| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Products with specific TLDs override catch-all products. For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists. You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD. | First, the user has provided a text to translate from English to Romanian. The text is: "Products with specific TLDs override catch-all products. For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists. You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD."↵ ↵ I am a professional translation engine, and I must follow specific instructions:↵ ↵ - Translate the text from English to Romanian.↵ ↵ - Return ONLY the translated text.↵ ↵ - Use natural language.↵ ↵ - Do not explain.↵ ↵ - Do not add quotes.↵ ↵ - Preserve punctuation, formatting, HTML, placeholders (%s, %1$s, %2$d), and variables exactly.↵ ↵ - Use the provided glossary terms: "create" = "crea" (verb) [creează, persoana a II-a singular, imperativ], "override" = "contramanda" (verb) [(contramandează/anulează o funcție sau funcționalitate implicită/automată); adjectiv: contramandat].↵ ↵ The glossary specifies:↵ ↵ - "create" should be translated as "crea" in the imperative second person singular form, which is "creează". But note: the glossary says "crea" (verb) [creează, persoana a II-a singular, imperativ]. So, in the translation, when "create" is used as a verb in the imperative, I should use "creează".↵ ↵ - "override" should be translated as "contramanda" as a verb. The glossary gives the form "contramandează" for the imperative or present tense. I need to use the appropriate form based on context.↵ ↵ Now, let's break down the original text:↵ ↵ 1. "Products with specific TLDs override catch-all products."↵ ↵ - "Products" = "Produsele" or "Produse" depending on context. Since it's a general statement, I'll use "Produsele" to indicate "the products".↵ ↵ - "with specific TLDs" = "cu TLD-uri specifice" (TLD stands for Top-Level Domain, and in Romanian, it's often kept as TLD or translated as "domenii de nivel superior", but since it's a technical term, I should preserve it as TLD. The text has "TLDs", so I'll use "TLD-uri").↵ ↵ - "override" = from glossary, "contramanda". In this context, it's a verb in present tense. So, "contramandează" or "contramandă". I'll use "contramandează" for natural flow.↵ ↵ - "catch-all products" = "produsele catch-all" or "produsele de tip catch-all". "Catch-all" is a technical term, so I might keep it as is or translate. In Romanian, it's often kept as "catch-all" in technical contexts. I'll use "produsele catch-all" for consistency.↵ ↵ So, part 1: "Produsele cu TLD-uri specifice contramandează produsele catch-all."↵ ↵ 2. "For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists."↵ ↵ - "For example" = "De exemplu"↵ ↵ - "a product with .io" = "un produs cu .io" or "un produs pentru .io". Since .io is a TLD, I'll say "un produs pentru domeniile .io" to be clearer.↵ ↵ - "will be used" = "va fi utilizat" or "va fi folosit". I'll use "va fi utilizat" for a more formal tone.↵ ↵ - "for .io domains" = "pentru domeniile .io"↵ ↵ - "even if" = "chiar dacă"↵ ↵ - "a catch-all product exists" = "există un produs catch-all"↵ ↵ So, part 2: "De exemplu, un produs pentru domeniile .io va fi utilizat pentru domeniile .io chiar dacă există un produs catch-all."↵ ↵ 3. "You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD."↵ ↵ - "You only need" = "Aveți nevoie doar de" or "Vă trebuie doar". Since it's addressing the user, I'll use "Aveți nevoie doar de" for politeness.↵ ↵ - "one catch-all product" = "un produs catch-all"↵ ↵ - "— do not create" = from glossary, " | Details | |
|
Products with specific TLDs override catch-all products. For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists. You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD.
Warning: Lengths of source and translation differ too much.
Warning: Extra %s placeholder in translation.
First, the user has provided a text to translate from English to Romanian. The text is: "Products with specific TLDs override catch-all products. For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists. You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD."↵ ↵ I am a professional translation engine, and I must follow specific instructions:↵ ↵ - Translate the text from English to Romanian.↵ ↵ - Return ONLY the translated text.↵ ↵ - Use natural language.↵ ↵ - Do not explain.↵ ↵ - Do not add quotes.↵ ↵ - Preserve punctuation, formatting, HTML, placeholders (%s, %1$s, %2$d), and variables exactly.↵ ↵ - Use the provided glossary terms: "create" = "crea" (verb) [creează, persoana a II-a singular, imperativ], "override" = "contramanda" (verb) [(contramandează/anulează o funcție sau funcționalitate implicită/automată); adjectiv: contramandat].↵ ↵ The glossary specifies:↵ ↵ - "create" should be translated as "crea" in the imperative second person singular form, which is "creează". But note: the glossary says "crea" (verb) [creează, persoana a II-a singular, imperativ]. So, in the translation, when "create" is used as a verb in the imperative, I should use "creează".↵ ↵ - "override" should be translated as "contramanda" as a verb. The glossary gives the form "contramandează" for the imperative or present tense. I need to use the appropriate form based on context.↵ ↵ Now, let's break down the original text:↵ ↵ 1. "Products with specific TLDs override catch-all products."↵ ↵ - "Products" = "Produsele" or "Produse" depending on context. Since it's a general statement, I'll use "Produsele" to indicate "the products".↵ ↵ - "with specific TLDs" = "cu TLD-uri specifice" (TLD stands for Top-Level Domain, and in Romanian, it's often kept as TLD or translated as "domenii de nivel superior", but since it's a technical term, I should preserve it as TLD. The text has "TLDs", so I'll use "TLD-uri").↵ ↵ - "override" = from glossary, "contramanda". In this context, it's a verb in present tense. So, "contramandează" or "contramandă". I'll use "contramandează" for natural flow.↵ ↵ - "catch-all products" = "produsele catch-all" or "produsele de tip catch-all". "Catch-all" is a technical term, so I might keep it as is or translate. In Romanian, it's often kept as "catch-all" in technical contexts. I'll use "produsele catch-all" for consistency.↵ ↵ So, part 1: "Produsele cu TLD-uri specifice contramandează produsele catch-all."↵ ↵ 2. "For example, a product with .io will be used for .io domains even if a catch-all product exists."↵ ↵ - "For example" = "De exemplu"↵ ↵ - "a product with .io" = "un produs cu .io" or "un produs pentru .io". Since .io is a TLD, I'll say "un produs pentru domeniile .io" to be clearer.↵ ↵ - "will be used" = "va fi utilizat" or "va fi folosit". I'll use "va fi utilizat" for a more formal tone.↵ ↵ - "for .io domains" = "pentru domeniile .io"↵ ↵ - "even if" = "chiar dacă"↵ ↵ - "a catch-all product exists" = "există un produs catch-all"↵ ↵ So, part 2: "De exemplu, un produs pentru domeniile .io va fi utilizat pentru domeniile .io chiar dacă există un produs catch-all."↵ ↵ 3. "You only need one catch-all product — do not create separate products for each TLD."↵ ↵ - "You only need" = "Aveți nevoie doar de" or "Vă trebuie doar". Since it's addressing the user, I'll use "Aveți nevoie doar de" for politeness.↵ ↵ - "one catch-all product" = "un produs catch-all"↵ ↵ - "— do not create" = from glossary, "
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Limit this product to specific TLDs. Leave empty to make this a catch-all product that prices any TLD not covered by another product. | Limitează acest produs la anumite domenii de nivel superior. Lasă gol pentru a face acest produs universal care prețuiește orice domeniu de nivel superior neacoperit de alt produs. | Details | |
|
Limit this product to specific TLDs. Leave empty to make this a catch-all product that prices any TLD not covered by another product. Limitează acest produs la anumite domenii de nivel superior. Lasă gol pentru a face acest produs universal care prețuiește orice domeniu de nivel superior neacoperit de alt produs.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Each provider has its own pricing. The base cost is fetched from the provider, then your markup is applied. | Fiecare furnizor are propriile sale tarife. Costul de bază este preluat de la furnizor, apoi se aplică marja dvs. de profit. | Details | |
|
Each provider has its own pricing. The base cost is fetched from the provider, then your markup is applied. Fiecare furnizor are propriile sale tarife. Costul de bază este preluat de la furnizor, apoi se aplică marja dvs. de profit.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The domain registrar used to check availability and register domains sold through this product. | Registratorul de domenii folosit pentru a verifica disponibilitatea și a înregistra domeniile vândute prin acest produs. | Details | |
|
The domain registrar used to check availability and register domains sold through this product. Registratorul de domenii folosit pentru a verifica disponibilitatea și a înregistra domeniile vândute prin acest produs.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Configure domain registration and pricing for this product. All pricing is controlled here — the customer-facing price is calculated based on these settings. | Configurează înregistrarea domeniilor și prețurile pentru acest produs. Toate prețurile sunt controlate aici — prețul afișat clienților este calculat pe baza acestor setări. | Details | |
|
Configure domain registration and pricing for this product. All pricing is controlled here — the customer-facing price is calculated based on these settings. Configurează înregistrarea domeniilor și prețurile pentru acest produs. Toate prețurile sunt controlate aici — prețul afișat clienților este calculat pe baza acestor setări.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Ultimate Multisite: Domain Seller requires Ultimate Multisite %1$s or higher. You are running %2$s. Please update Ultimate Multisite. | Ultimate Multisite: Domain Seller necesită Ultimate Multisite %1$s sau mai mare. Rulezi versiunea %2$s. Te rog actualizează Ultimate Multisite. | Details | |
|
Ultimate Multisite: Domain Seller requires Ultimate Multisite %1$s or higher. You are running %2$s. Please update Ultimate Multisite. Ultimate Multisite: Domain Seller necesită Ultimate Multisite %1$s sau mai mare. Rulezi versiunea %2$s. Te rog actualizează Ultimate Multisite.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Note:</strong> Namecheap includes WHOIS privacy (WhoisGuard) for free. OpenSRS charges for WHOIS privacy — the cost is deducted from your reseller balance. | <strong>Note:</strong> Namecheap include confidențialitate WHOIS (WhoisGuard) gratuit. OpenSRS percepe pentru confidențialitate WHOIS — costul este dedus din soldul resellerului tău. | Details | |
|
<strong>Note:</strong> Namecheap includes WHOIS privacy (WhoisGuard) for free. OpenSRS charges for WHOIS privacy — the cost is deducted from your reseller balance. <strong>Note:</strong> Namecheap include confidențialitate WHOIS (WhoisGuard) gratuit. OpenSRS percepe pentru confidențialitate WHOIS — costul este dedus din soldul resellerului tău.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| WHOIS Privacy Price | Preț confidențialitate WHOIS | Details | |
| Customer Choice | Alegerea clientului | Details | |
| Always Included | Întotdeauna inclus | Details | |
| Disabled | Dezactivat | Details | |
| Controls whether WHOIS privacy is available for domains registered with this product. | Controlează dacă confidențialitatea WHOIS este disponibilă pentru domeniile înregistrate cu acest produs. | Details | |
|
Controls whether WHOIS privacy is available for domains registered with this product. Controlează dacă confidențialitatea WHOIS este disponibilă pentru domeniile înregistrate cu acest produs.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Hide your personal contact information from the public WHOIS database. | Ascunde informațiile tale de contact personale din baza de date publică WHOIS. | Details | |
|
Hide your personal contact information from the public WHOIS database. Ascunde informațiile tale de contact personale din baza de date publică WHOIS.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Phone number with country code (e.g. +15551234567). | Număr de telefon cu codul țării (de exemplu, +15551234567). | Details | |
|
Phone number with country code (e.g. +15551234567). Număr de telefon cu codul țării (de exemplu, +15551234567).
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Include country code (e.g. +15551234567). | Includeți codul țării (de exemplu, +15551234567). | Details | |
|
Include country code (e.g. +15551234567). Includeți codul țării (de exemplu, +15551234567).
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as