| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| New reply on ticket #%s | Ateb newydd ar druthro #%s | Details | |
| %s ago | %s yn ôl | Details | |
| The status of your support ticket has been updated.↵ ↵ Ticket Number: %1$s↵ Subject: %2$s↵ Old Status: %3$s↵ New Status: %4$s↵ ↵ View ticket: %5$s | Statws cofnod eich tocyn cymorth wedi'i ddiweddaru.↵ ↵ Rhif Tocyn: %1$s↵ Pwnc: %2$s↵ Statws Hen: %3$s↵ Statws Newydd: %4$s↵ ↵ Golwg tocyn: %5$s | Details | |
|
The status of your support ticket has been updated.↵ ↵ Ticket Number: %1$s↵ Subject: %2$s↵ Old Status: %3$s↵ New Status: %4$s↵ ↵ View ticket: %5$s Statws cofnod eich tocyn cymorth wedi'i ddiweddaru.↵ ↵ Rhif Tocyn: %1$s↵ Pwnc: %2$s↵ Statws Hen: %3$s↵ Statws Newydd: %4$s↵ ↵ Golwg tocyn: %5$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| [%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s | [%1$s] Cofnod %2$s Statws Cofnod: %3$s | Details | |
|
[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s [%1$s] Cofnod %2$s Statws Cofnod: %3$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You have received a response to your support ticket on %1$s.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Response from: %4$s↵ ↵ Response:↵ %5$s↵ ↵ View ticket: %6$s | Rydych wedi derbyn ymateb i'ch ticiwt cymorth ar %1$s.↵ ↵ Rhif y ticiwt: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Ymateb gan: %4$s↵ ↵ Ymateb:↵ %5$s↵ ↵ Golwg ticiwt: %6$s | Details | |
|
You have received a response to your support ticket on %1$s.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Response from: %4$s↵ ↵ Response:↵ %5$s↵ ↵ View ticket: %6$s Rydych wedi derbyn ymateb i'ch ticiwt cymorth ar %1$s.↵ ↵ Rhif y ticiwt: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Ymateb gan: %4$s↵ ↵ Ymateb:↵ %5$s↵ ↵ Golwg ticiwt: %6$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Support Team | Tîm Cefnogaeth | Details | |
| Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Priority: %4$s↵ ↵ Your Message:↵ %5$s↵ ↵ We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s | Diolch am gysylltu â chymorth %1$s. Mae eich ticiwt wedi'i greu.↵ ↵ Rhif Ticiwt: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Blaenoriaeth: %4$s↵ ↵ Eich Neges:↵ %5$s↵ ↵ Byddwn yn ymateb cyn gynted â phosibl. Gallwch golwg eich ticiwt yma: %6$s | Details | |
|
Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Priority: %4$s↵ ↵ Your Message:↵ %5$s↵ ↵ We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s Diolch am gysylltu â chymorth %1$s. Mae eich ticiwt wedi'i greu.↵ ↵ Rhif Ticiwt: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Blaenoriaeth: %4$s↵ ↵ Eich Neges:↵ %5$s↵ ↵ Byddwn yn ymateb cyn gynted â phosibl. Gallwch golwg eich ticiwt yma: %6$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.↵ ↵ Ticket Number: %3$s↵ Subject: %4$s↵ Customer: %5$s↵ ↵ Response:↵ %6$s↵ ↵ View ticket: %7$s | Mae cwsmer wedi ymateb i tiqueit %1$s ar %2$s.↵ ↵ Rhif tiqueit: %3$s↵ Pwnc: %4$s↵ Cwsmer: %5$s↵ ↵ Ateb:↵ %6$s↵ ↵ Golwg tiqueit: %7$s | Details | |
|
A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.↵ ↵ Ticket Number: %3$s↵ Subject: %4$s↵ Customer: %5$s↵ ↵ Response:↵ %6$s↵ ↵ View ticket: %7$s Mae cwsmer wedi ymateb i tiqueit %1$s ar %2$s.↵ ↵ Rhif tiqueit: %3$s↵ Pwnc: %4$s↵ Cwsmer: %5$s↵ ↵ Ateb:↵ %6$s↵ ↵ Golwg tiqueit: %7$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| A new support ticket has been created on %1$s.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Priority: %4$s↵ Submitted by: %5$s↵ ↵ Message:↵ %6$s↵ ↵ View ticket: %7$s | Mae tiqueit cymorth newydd wedi cael ei greu ar %1$s.↵ ↵ Rhif tiqueit: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Blaenoriaeth: %4$s↵ Cyflwynwyd gan: %5$s↵ ↵ Neges:↵ %6$s↵ ↵ Golwg tiqueit: %7$s | Details | |
|
A new support ticket has been created on %1$s.↵ ↵ Ticket Number: %2$s↵ Subject: %3$s↵ Priority: %4$s↵ Submitted by: %5$s↵ ↵ Message:↵ %6$s↵ ↵ View ticket: %7$s Mae tiqueit cymorth newydd wedi cael ei greu ar %1$s.↵ ↵ Rhif tiqueit: %2$s↵ Pwnc: %3$s↵ Blaenoriaeth: %4$s↵ Cyflwynwyd gan: %5$s↵ ↵ Neges:↵ %6$s↵ ↵ Golwg tiqueit: %7$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Unknown User | Defnyddiwr Anhysbys | Details | |
| [%1$s] Ticket %2$s: %3$s | [%1$s] Ticket %2$s: %3$s | Details | |
| [%1$s] Response to Your Ticket: %2$s | [%1$s] Ateb i'ch cais: %2$s | Details | |
|
[%1$s] Response to Your Ticket: %2$s [%1$s] Ateb i'ch cais: %2$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| [%1$s] Support Ticket Created: %2$s | [%1$s] Cais Cefnogaeth wedi'i greu: %2$s | Details | |
|
[%1$s] Support Ticket Created: %2$s [%1$s] Cais Cefnogaeth wedi'i greu: %2$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| [%1$s] Customer Response: %2$s | [%1$s] Ateb y Gwsmer: %2$s | Details | |
|
[%1$s] Customer Response: %2$s [%1$s] Ateb y Gwsmer: %2$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| [%1$s] New Support Ticket: %2$s | [%1$s] Cais Cymorth Newydd: %2$s | Details | |
|
[%1$s] New Support Ticket: %2$s [%1$s] Cais Cymorth Newydd: %2$s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as