| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Percentage Off: reduce by X%. Fixed Amount Off: subtract a flat amount. Override Price: set an exact first-year price. | टक्केवारी सवलत: X% ने कमी करा. निश्चित रक्कम सवलत: एक स्थिर रक्कम वजा करा. किंमत ओव्हरराइड: पहिल्या वर्षाची नेमकी किंमत सेट करा. | Details | |
|
Percentage Off: reduce by X%. Fixed Amount Off: subtract a flat amount. Override Price: set an exact first-year price. टक्केवारी सवलत: X% ने कमी करा. निश्चित रक्कम सवलत: एक स्थिर रक्कम वजा करा. किंमत ओव्हरराइड: पहिल्या वर्षाची नेमकी किंमत सेट करा.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| How to calculate the first-year discount. | पहिल्या वर्षाची सवलत कशी मोजायची. | Details | |
|
How to calculate the first-year discount. पहिल्या वर्षाची सवलत कशी मोजायची.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Offer a discounted price for the first year of registration only. Renewals use the full markup price. | फक्त नोंदणीच्या पहिल्या वर्षासाठी सवलतीची किंमत ऑफर करा. नूतनीकरणासाठी पूर्ण मार्कअप किंमत वापरली जाते. | Details | |
|
Offer a discounted price for the first year of registration only. Renewals use the full markup price. फक्त नोंदणीच्या पहिल्या वर्षासाठी सवलतीची किंमत ऑफर करा. नूतनीकरणासाठी पूर्ण मार्कअप किंमत वापरली जाते.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Additional yearly fee when the customer opts in to WHOIS privacy protection. | जेव्हा ग्राहक WHOIS गोपनीयता संरक्षणासाठी निवड करतो तेव्हा अतिरिक्त वार्षिक शुल्क. | Details | |
|
Additional yearly fee when the customer opts in to WHOIS privacy protection. जेव्हा ग्राहक WHOIS गोपनीयता संरक्षणासाठी निवड करतो तेव्हा अतिरिक्त वार्षिक शुल्क.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Disabled: no privacy. Always Included: privacy is automatically added at no extra cost. Customer Choice: customer decides and pays the fee below. | अक्षम: गोपनीयता नाही. नेहमी समाविष्ट: गोपनीयता कोणत्याही अतिरिक्त खर्चाशिवाय स्वयंचलितपणे जोडली जाते. ग्राहक निवड: ग्राहक निर्णय घेतो आणि खालील शुल्क भरतो. | Details | |
|
Disabled: no privacy. Always Included: privacy is automatically added at no extra cost. Customer Choice: customer decides and pays the fee below. अक्षम: गोपनीयता नाही. नेहमी समाविष्ट: गोपनीयता कोणत्याही अतिरिक्त खर्चाशिवाय स्वयंचलितपणे जोडली जाते. ग्राहक निवड: ग्राहक निर्णय घेतो आणि खालील शुल्क भरतो.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| When enabled, the system will attempt to renew the domain and charge the customer before expiration. | सक्षम केल्यावर, सिस्टीम कालबाह्य होण्यापूर्वी डोमेनचे नूतनीकरण करण्याचा प्रयत्न करेल आणि ग्राहकाला शुल्क आकारेल. | Details | |
|
When enabled, the system will attempt to renew the domain and charge the customer before expiration. सक्षम केल्यावर, सिस्टीम कालबाह्य होण्यापूर्वी डोमेनचे नूतनीकरण करण्याचा प्रयत्न करेल आणि ग्राहकाला शुल्क आकारेल.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Automatically renew domains before they expire. Customers can toggle this from their account. | डोमेनची कालबाह्य होण्यापूर्वी स्वयंचलितपणे नूतनीकरण करा. ग्राहक त्यांच्या अकाऊंटमधून हे टॉगल करू शकतात. | Details | |
|
Automatically renew domains before they expire. Customers can toggle this from their account. डोमेनची कालबाह्य होण्यापूर्वी स्वयंचलितपणे नूतनीकरण करा. ग्राहक त्यांच्या अकाऊंटमधून हे टॉगल करू शकतात.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Number of years for domain registration. Most customers register for 1 year. | डोमेन नोंदणीसाठीच्या वर्षांची संख्या. बहुतेक ग्राहक 1 वर्षासाठी नोंदणी करतात. | Details | |
|
Number of years for domain registration. Most customers register for 1 year. डोमेन नोंदणीसाठीच्या वर्षांची संख्या. बहुतेक ग्राहक 1 वर्षासाठी नोंदणी करतात.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Warning:</strong> Provider costs vary by TLD. A .com might cost $10 while a .io costs $35. Make sure your fixed price covers your cost for all TLDs assigned to this product, or use Supported TLDs to limit which TLDs this product handles. | <strong>सावधानता:</strong> प्रदात्याच्या खर्चात टीएलडीनुसार फरक असतो. .com ची किंमत $10 असू शकते तर .io ची $35 असू शकते. ह्या उत्पादनासाठी नियुक्त केलेल्या सर्व टीएलडींसाठी तुमचा खर्च तुमची निश्चित किंमत कव्हर करते याची खात्री करा, किंवा समर्थित टीएलडी वापरून हे उत्पादन कोणत्या टीएलडींवर प्रक्रिया करेल हे मर्यादित करा. | Details | |
|
<strong>Warning:</strong> Provider costs vary by TLD. A .com might cost $10 while a .io costs $35. Make sure your fixed price covers your cost for all TLDs assigned to this product, or use Supported TLDs to limit which TLDs this product handles. <strong>सावधानता:</strong> प्रदात्याच्या खर्चात टीएलडीनुसार फरक असतो. .com ची किंमत $10 असू शकते तर .io ची $35 असू शकते. ह्या उत्पादनासाठी नियुक्त केलेल्या सर्व टीएलडींसाठी तुमचा खर्च तुमची निश्चित किंमत कव्हर करते याची खात्री करा, किंवा समर्थित टीएलडी वापरून हे उत्पादन कोणत्या टीएलडींवर प्रक्रिया करेल हे मर्यादित करा.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The exact price charged to the customer per year, regardless of what the provider charges you. | ग्राहकाला दर वर्षी आकारलेली नेमकी किंमत, तुमच्या प्रदात्याकडून तुम्हाला कितीही किंमत आकारली गेली तरीही. | Details | |
|
The exact price charged to the customer per year, regardless of what the provider charges you. ग्राहकाला दर वर्षी आकारलेली नेमकी किंमत, तुमच्या प्रदात्याकडून तुम्हाला कितीही किंमत आकारली गेली तरीही.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Fixed amount added on top of the provider cost. E.g. $5 on a $10 domain = $15 customer price. | प्रदाता खर्चावर वर निश्चित रक्कम जोडली. उदा. $10 डोमेनवर $5 = $15 ग्राहक किंमत. | Details | |
|
Fixed amount added on top of the provider cost. E.g. $5 on a $10 domain = $15 customer price. प्रदाता खर्चावर वर निश्चित रक्कम जोडली. उदा. $10 डोमेनवर $5 = $15 ग्राहक किंमत.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Added on top of the provider cost. E.g. 20% on a $10 domain = $12 customer price. | प्रदाता खर्चाच्या वर जोडले. उदा. $10 डोमेनवर 20% = $12 ग्राहक किंमत. | Details | |
|
Added on top of the provider cost. E.g. 20% on a $10 domain = $12 customer price. प्रदाता खर्चाच्या वर जोडले. उदा. $10 डोमेनवर 20% = $12 ग्राहक किंमत.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Markup Percentage (%) | मार्कअप टक्केवारी (%) | Details | |
| Percentage adds a % on top of the provider cost. Fixed adds a flat amount. Fixed Price ignores the provider cost and charges a set amount. | टक्केवारी पुरवठादाराच्या खर्चावर एक % जोडते. निश्चित एक सपाट रक्कम जोडते. निश्चित किंमत पुरवठादाराच्या खर्चाकडे दुर्लक्ष करते आणि एक निश्चित रक्कम आकारते. | Details | |
|
Percentage adds a % on top of the provider cost. Fixed adds a flat amount. Fixed Price ignores the provider cost and charges a set amount. टक्केवारी पुरवठादाराच्या खर्चावर एक % जोडते. निश्चित एक सपाट रक्कम जोडते. निश्चित किंमत पुरवठादाराच्या खर्चाकडे दुर्लक्ष करते आणि एक निश्चित रक्कम आकारते.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| How to calculate the price your customers pay. This is the only place where pricing is configured. | First, the user has provided a sentence in English: "How to calculate the price your customers pay. This is the only place where pricing is configured."↵ ↵ I need to translate this from English to Marathi. As per the instructions, I am a professional translation engine for a WordPress plugin. I must return ONLY the translated text, use natural language, not explain, not add quotes, and preserve punctuation, formatting, HTML, placeholders (%s, %1$s, %2$d), and variables exactly.↵ ↵ The sentence doesn't have any placeholders or variables, so I just need to translate the text naturally.↵ ↵ Now, the glossary terms are provided: "This" should be translated as "हे" or "ह्या" depending on the context. For example, "this time" -> "ह्या वेळी", "this widget" -> "ह्या विजेट". The note says "या" is incorrect and unacceptable. So, I must use "हे" or "ह्या" for "this".↵ ↵ In the given sentence, "This" is used in "This is the only place..." So, I need to determine whether to use "हे" or "ह्या". Looking at the examples: "this time" -> "ह्या वेळी" (where "ह्या" is used as a possessive or demonstrative adjective), and "this widget" -> "ह्या विजेट". So, for "this" followed by a noun, it seems "ह्या" is appropriate.↵ ↵ In "This is the only place...", "this" is a pronoun referring to something. In Marathi, when "this" is used as a subject pronoun, it can be "हे". For example, "This is a book" -> "हे एक पुस्तक आहे". But in the glossary, it says "This" = "हे" (pronoun) and "This" = "ह्या" (pronoun) with examples. So, I need to see the context.↵ ↵ The glossary says: "This" = "हे" (pronoun), "This" = "ह्या" (pronoun) [Example: "this time" --> "ह्या वेळी"; "this widget" --> "ह्या विजेट". "या" is incorrect, unacceptable.]↵ ↵ In the sentence, "This is the only place..." – here, "this" is a pronoun referring to the place mentioned earlier. In Marathi, for such a context, it might be "हे" or "ह्या". Let's break it down.↵ ↵ The first part: "How to calculate the price your customers pay." This is a phrase or heading. In Marathi, it could be translated as "तुमचे ग्राहक किती किंमत देतात हे कसे काढायचे" or something similar.↵ ↵ But I need to be precise and natural.↵ ↵ Let me translate the entire sentence step by step.↵ ↵ 1. "How to calculate the price your customers pay." – This is an instructional phrase. In Marathi, it might be: "तुमच्या ग्राहकांनी दिलेली किंमत कशी काढायची" or more formally for a plugin: "तुमचे ग्राहक जी किंमत देतात ती कशी काढायची".↵ ↵ 2. "This is the only place where pricing is configured." – Here, "this" refers to the place or section being described. Since it's referring to a place or context, I should use "हे" or "ह्या". Based on the glossary, for "this widget" it's "ह्या विजेट", but that's when "this" is modifying a noun. In this case, "this" is a standalone pronoun. The glossary says "This" = "हे" (pronoun), so for "This is...", it should be "हे आहे".↵ ↵ But let's confirm with the examples. The examples given are for phrases where "this" is used with a noun: "this time" and "this widget". For standalone "this", it might be "हे".↵ ↵ In Marathi, "This is the only place" can be translated as "हे एकमेव स्थान आहे" or "ही एकमेव जागा आहे" depending on gender. "Place" in Marathi can be "स्थान" (neuter) or "जागा" (feminine). Since it's a plugin context, "स्थान" might be more appropriate for a configuration place.↵ ↵ But to keep it natural, I'll use "हे" for "this".↵ ↵ Now, for the translation:↵ ↵ - "How to calculate the price your customers pay." → "तुमच्या ग | Details | |
|
How to calculate the price your customers pay. This is the only place where pricing is configured.
Warning: Lengths of source and translation differ too much.
Warning: Extra %s placeholder in translation.
First, the user has provided a sentence in English: "How to calculate the price your customers pay. This is the only place where pricing is configured."↵ ↵ I need to translate this from English to Marathi. As per the instructions, I am a professional translation engine for a WordPress plugin. I must return ONLY the translated text, use natural language, not explain, not add quotes, and preserve punctuation, formatting, HTML, placeholders (%s, %1$s, %2$d), and variables exactly.↵ ↵ The sentence doesn't have any placeholders or variables, so I just need to translate the text naturally.↵ ↵ Now, the glossary terms are provided: "This" should be translated as "हे" or "ह्या" depending on the context. For example, "this time" -> "ह्या वेळी", "this widget" -> "ह्या विजेट". The note says "या" is incorrect and unacceptable. So, I must use "हे" or "ह्या" for "this".↵ ↵ In the given sentence, "This" is used in "This is the only place..." So, I need to determine whether to use "हे" or "ह्या". Looking at the examples: "this time" -> "ह्या वेळी" (where "ह्या" is used as a possessive or demonstrative adjective), and "this widget" -> "ह्या विजेट". So, for "this" followed by a noun, it seems "ह्या" is appropriate.↵ ↵ In "This is the only place...", "this" is a pronoun referring to something. In Marathi, when "this" is used as a subject pronoun, it can be "हे". For example, "This is a book" -> "हे एक पुस्तक आहे". But in the glossary, it says "This" = "हे" (pronoun) and "This" = "ह्या" (pronoun) with examples. So, I need to see the context.↵ ↵ The glossary says: "This" = "हे" (pronoun), "This" = "ह्या" (pronoun) [Example: "this time" --> "ह्या वेळी"; "this widget" --> "ह्या विजेट". "या" is incorrect, unacceptable.]↵ ↵ In the sentence, "This is the only place..." – here, "this" is a pronoun referring to the place mentioned earlier. In Marathi, for such a context, it might be "हे" or "ह्या". Let's break it down.↵ ↵ The first part: "How to calculate the price your customers pay." This is a phrase or heading. In Marathi, it could be translated as "तुमचे ग्राहक किती किंमत देतात हे कसे काढायचे" or something similar.↵ ↵ But I need to be precise and natural.↵ ↵ Let me translate the entire sentence step by step.↵ ↵ 1. "How to calculate the price your customers pay." – This is an instructional phrase. In Marathi, it might be: "तुमच्या ग्राहकांनी दिलेली किंमत कशी काढायची" or more formally for a plugin: "तुमचे ग्राहक जी किंमत देतात ती कशी काढायची".↵ ↵ 2. "This is the only place where pricing is configured." – Here, "this" refers to the place or section being described. Since it's referring to a place or context, I should use "हे" or "ह्या". Based on the glossary, for "this widget" it's "ह्या विजेट", but that's when "this" is modifying a noun. In this case, "this" is a standalone pronoun. The glossary says "This" = "हे" (pronoun), so for "This is...", it should be "हे आहे".↵ ↵ But let's confirm with the examples. The examples given are for phrases where "this" is used with a noun: "this time" and "this widget". For standalone "this", it might be "हे".↵ ↵ In Marathi, "This is the only place" can be translated as "हे एकमेव स्थान आहे" or "ही एकमेव जागा आहे" depending on gender. "Place" in Marathi can be "स्थान" (neuter) or "जागा" (feminine). Since it's a plugin context, "स्थान" might be more appropriate for a configuration place.↵ ↵ But to keep it natural, I'll use "हे" for "this".↵ ↵ Now, for the translation:↵ ↵ - "How to calculate the price your customers pay." → "तुमच्या ग
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as