GlotPress

Glossary for Spanish (Spain) translation of Ultimate Multisite: WooCommerce Integration

Item Part of speech Translation Comments Last Modified
about adverb acerca de Preferimos «Acerca de» antes que «Sobre», pero dependerá del contexto.
«Acerca del tema Baskerville»
«Sobre el autor»
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
above the fold expression antes de desplazarse January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
account noun cuenta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
activate verb activar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
activated adjective activado «Una vez que haya sido activado» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
active adjective activo «Mostrar plugins activos» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
add verb añadir No traducir como «agregar», «agrega» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
add-on noun extensión January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
addon noun extensión January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
address noun dirección January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
admin noun administrador / administración «administrador» cuando se refiere al perfil dentro del sistema.
«administración» cuando se refiere al área de administración de WordPress.
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
After the Deadline noun After the Deadline Nombre de un producto de software http://afterthedeadline.com January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
AI abbreviation IA January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ajax noun ajax No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
are you sure expression ¿Seguro que…? Para hacer la pregunta sin género no usar «¿Estás seguro…?» o «¿Estás segura…?» sino «¿Seguro que…?» adaptable a ambos géneros January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
array noun array No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
aside noun minientrada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
aspect ratio expression relación de aspecto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
attachment noun adjunto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
attributes noun atributos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
authenticate verb identificar NO usar autenticar, autentificar ni cosas similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
authentication noun identificación No usar autenticación, autentificación y similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
author noun autor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
autosave noun autoguardado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
backend noun administración / escritorio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
backlink noun retroenlace January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
backorder noun reserva January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
backup noun copia de seguridad January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bad words expression palabras malsonantes No usar «malas palabras» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
badge noun acreditación / insignia / distinción January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
banner noun banner No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
BCC noun CCO No dejar la abreviatura en inglés de Blind Carbon Copy, ponerla en español para Con Copia Oculta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
benefit noun ventaja January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bill noun factura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
billing noun facturación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bitrate noun bitrate No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
blockquote noun cita January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
blog noun blog (No se traduce) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
blueprint noun modelo Se refiere a modelos (como bocetos) de instalación, de WordPress, WooCommerce y otros, para reutilizar en otras instalaciones. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
body noun cuerpo No se traduce si se refiere a la etiqueta <body> January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bookmarklet noun marcador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
branch noun rama / sucursal Usar «rama» para las versiones mayores de WordPress.
Usar «sucursal» en relación a comercio electrónico.
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
branding noun imagen de marca / marca January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
breadcrumb noun migas de pan January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
brick and mortar store expression tienda física January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
BuddyPress noun BuddyPress No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bug noun fallo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
builder noun maquetador Se puede usar «editor» cuando vaya unido a «arrastrar y soltar» p.ej. «drag and drop builder», en ese caso se puede traducir como «editor de arrastrar y soltar» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bulk noun por lotes Según el contexto podría ser «en lotes» o «en bloque». No usar «en masa» ni «masivamente» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bulk actions noun acciones en lote January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
bundle noun lote No usar «agrupado» para no confundir con los productos por defecto de WooCommerce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
by clicking expression al hacer clic January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
canvas noun lienzo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
capability noun capacidad January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
caption noun leyenda Es el texto conocido como pie de foto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
cart noun carrito No usar carro ni cesta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
case sensitive expression distingue entre mayúsculas y minúsculas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
category noun categoría January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
changelog noun registro de cambios January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
changeset noun grupo de cambios January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
check verb marcar / comprobar Dependiendo del contexto. Por ejemplo: marcar una casilla / comprobar un ajuste January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
check noun cheque En comercio, como medio de pago. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
checkbox noun casilla de verificación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
checkout noun finalizar compra / pago Cuando se refiere a la página de pagos es «Finalizar compra», sino traducir como pago/s, por ejemplo «El cliente procede al pago» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
clear verb vaciar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
click noun clic January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
click verb hacer clic Se pone «clic» sin K (https://www.fundeu.es/consulta/hacer-clic-1753/) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
clip art expression imagen prediseñada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
clip-art noun imagen prediseñada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
clipart noun imagen prediseñada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
code noun código January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
code verb programar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
collapse verb plegar En ocasiones, cerrar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
collapsed adjective plegado En ciertos contextos, «cerrado» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
collation noun cotejo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
comic noun tebeo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
comment noun comentario January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
comment verb comentar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
commit noun commit (No se traduce) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
commit verb hacer commit January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
computer noun ordenador No usar computador o computadora January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
contact with your host expression contacta con tu alojamiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
content noun contenido No usar «contenidos» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
contributor noun colaborador Role Contributor -> Perfil de colaborador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
cookie noun cookie Plural «Cookies». No se traduce. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
copyright noun copyright No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
core noun núcleo Se suele referir al núcleo de WordPress January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
cornerstone noun esencial Normalmente se refiere a contenido esencial (cornerstone content) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
countdown noun cuenta atrás January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
credit note noun factura rectificativa January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
credits noun agradecimientos / reconocimientos / acreditaciones January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
cross-sell expression venta cruzada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
crowdfunding noun microfinanciación Recomendación Fundéu: https://www.fundeu.es/recomendacion/crowdfunding-mejor-financiacion-colectiva-financiacion-popularo-suscripcion-popular-982/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
curate verb seleccionar Se refiere a la selección de contenidos (curate content) en redes sociales January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
curated expression seleccionado Se refiere a la selección de contenidos (content curated) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
curation adverb selección Se refiere a la selección de contenidos (content curation) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
curator noun seleccionador Se refiere a la selección de contenidos (content curator) en redes sociales January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
custom CSS noun CSS personalizado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
custom post type noun tipo de contenido personalizado Decidido por votación popular aquí:
https://twitter.com/wp_es/status/684352383267270656
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
customer noun cliente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
customize verb personalizar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Customizer noun Personalizador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
daily Archive noun archivo diario January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Dashboard noun Escritorio No utilizar «tablero» o «panel de control» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
debug verb depurar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
debug noun depuración January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
default noun por defecto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
defaults to noun por defecto es January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
delete verb borrar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
deprecate verb descarta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
deprecated adjective obsoleto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
deselect noun anular selección No usar «deseleccionar» o similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
designation noun nombramiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
disable verb desactivar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
disabled adverb desactivado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
discontinued adjective en desuso January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
dismiss noun descartar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
double check expression vuelve a comprobar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
draft noun borrador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
drag and drop expression arrastrar y soltar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
drag and drop builder expression editor de arrastrar y soltar no usar «maquetador de arrastrar y soltar» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
drop-in/s noun dependiente/s January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
dropin noun dependiente Se refiere a un tipo de plugins especiales, dependientes de otros procesos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
e-learning expression aprendizaje virtual Recomendación de Fundéu:
https://www.fundeu.es/recomendacion/e-learning/
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
e-mail noun correo electrónico January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ebook noun libro electrónico January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ecommerce noun comercio electrónico January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
email noun correo electrónico No utilizar:
email (Incorrecto).
correo e (Incorrecto).
e-mail (Incorrecto).
Correo Electrónico (con E mayúscula) (Incorrecto)

email address = dirección de correo electrónico (Correcto)
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
embed verb incrustar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Embedded adjective Incrustado Incrustado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
enable verb activar Casi siempre es activar, pero a veces tiene sentido de «permitir» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
enabled adverb activado / activo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
encrypt verb cifrar No usar encriptar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
encrypted adjective cifrado No usar encriptado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
encryption noun cifrado No usar encriptación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
endpoint noun variable se refiere a las variables/constantes en los slugs normalmente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
endpoint noun variable En WooCommerce de refiere a slugs de la URL para diferentes situaciones en el proceso de compra. En el resto de situaciones a variables de programación. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
engagement noun participación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
entries noun entradas / registros Si se refiere a datos almacenados es mejor usar registros January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
entry noun entrada / registro Si se refiere a un dato almacenado es mejor usar registro January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
evergreen noun perenne January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
excerpt noun extracto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
excluding tax expression impuestos no incluidos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
expanse verb expandir January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
expiration noun caducidad Según el contexto se puede usar «vencimiento» pero NO «expiración» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
expire expression caduca January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
expired noun caducado No usar «expirado» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
expires noun caduca No usar «expira» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
F jS, Y expression j \d\e F \d\e Y Formato de fecha al español January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
fancy permalink noun enlace permanente amigable January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
FAQ noun FAQ No se traduce. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
feature noun característica Por defecto, traducir por «característica», aunque en muchas ocasiones será más preciso «función» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
feature verb destacar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
fee noun cuota WooCommerce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
feed noun feed No se traduce. Se refiere al feed RSS. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
feedback noun respuesta / comentario / opinión January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
feel free expression no dudes No traducir literal como «siéntete libre» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
file noun archivo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
firewall noun cortafuegos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
fix noun corrección January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
fixed expression corregido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
footer noun pie de página January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
front page noun página de inicio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
front-end noun portada / vista pública January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
frontend noun portada / vista pública January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Full Site Editing expression edición completa del sitio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
fuzzy noun impreciso/a January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
gallery noun galería January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
gamification noun ludificación Mejor ludificación: https://www.fundeu.es/recomendacion/ludificacion-mejor-que-gamificacion-como-traduccion-de-gamification-1390/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
gateway noun pasarela Se refiere a pasarelas de pago January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
GDPR noun RGPD Es masculino: «el RGPD» porque se refiere al «Reglamento general de protección de datos» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
get started expression primeros pasos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
grid noun cuadrícula January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
gross noun bruto Término contable, referido a ingresos o ventas brutas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
guidelines noun directrices January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
handbook noun manual January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hardening noun refuerzo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
header noun cabecera January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
heading noun encabezado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
headline noun titular January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hero noun Sección destacada Se refiere a secciones, imágenes o bloques que ocupan toda la pantalla January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hide verb ocultar No usar «esconder» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
holder noun titular Cuando se habla del titular de una tarjeta o cuenta de banco «account holder» «card holder» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
home noun inicio / página de inicio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
homepage noun página de inicio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
honeypot noun señuelo Se refiere al señuelo para spammers January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hook noun gancho Action hook -> gancho de acción
Filter hook -> gancho de filtro
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hoster noun proveedor El proveedor de servicios de alojamiento web. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hosting noun alojamiento El servicio de alojamiento web. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hostname noun hostname No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hotkeys noun teclas rápidas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
hover expression al pasar el cursor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
how-to expression guía práctica January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Howdy noun Hola January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
if applicable expression si procede January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
in order to expression para January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
in the background expression en segundo plano January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
inline adjective integrado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
integer noun número entero January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
invalid noun no válido No utilizar: Inválido (Incorrecto). January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
invoice noun factura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
is missing expression falta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
is not writable expression no tiene permisos de escritura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
is writable expression tiene permisos de escritura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
issue noun problema / conflicto / incidencia January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
item noun elemento / artículo Solo usar «artículo» en tiendas online January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
JavaScript noun JavaScript No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Jetpack noun Jetpack No se traduce. Se refiere al plugin Jetpack January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
key noun clave Cuando se usa como sinónimo de contraseña para un servicio, por ejemplo, una API January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
landing noun destino Para «páginas de …» No usar «aterrizaje», el término correcto en SEO consolidado con los sistemas de analítica es «destino» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
landing page expression página de destino Término utilizado en SEO y UX January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
language noun idioma January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
large noun grande January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
last name noun apellidos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
layout noun estructura / disposición / diseño / plantilla Si se refiere a una página se usa «plantilla» si es relativo a la distribución de contenidos, según contexto se puede usar «estructura», «diseño», »disposición» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
lazy noun diferida Usada normalmente en la expresión lazy load -> carga diferida January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
lead noun cliente potencial January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
legacy adjective heredado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
library noun biblioteca No usar librería, que solo se refiere a libros January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
license noun licencia January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
lightbox noun caja de luz El efecto emergente al hacer clic en imágenes con fondo opaco January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
link verb enlazar No usar «vincular», «linkear» ni ninguna otra cosa January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
link noun enlace no usar «link», «vínculo» ni «liga» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
link juice expression zumo de enlaces January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
listing noun anuncio / catálogo / ficha De forma general usar «anuncio(s)», si es un catálogo de clasificados se puede usar «catálogo» y en casos particulares (ofertas de empleo, etc) usar el adecuado al producto: «oferta», «inmueble», etc January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
locale noun configuración regional January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
log noun registro January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
log in verb acceder January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
log out verb salir January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
logged in noun conectado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
logged out noun desconectado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
login verb acceder / acceso Usar «Acceder» cuando sea
1) una etiqueta de un botón, cuando se haga la acción de acceder al pulsarlo.
2) se refiera en un texto a la acción de acceder.

No utilizar:
Iniciar Sesión (Incorrecto).
Entrar (Incorrecto).
Identificarse (Incorrecto)
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
mailer noun servicio de envío January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
malicious noun malintencionado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
manage verb gestionar No utilizar: Administrar (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
management noun gestión No utilzar: Administración (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
map noun mapa Asegúrate de que no se refiere al verbo «map» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
map verb asignar No usar «mapear» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
mapping expression asignación No usar «mapeo» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
marketplace noun mercado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
masonry adjective mosaico Los diseños masonry son aquellos que simulan un muro de ladrillos que encajan unos sobre otros. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
media noun medios January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
membership noun membresía January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
merchant noun vendedor Hay varias acepciones aceptables según la RAE pero la de uso más común y natural es 'vendedor' January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
meta box expression caja meta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
meta description expression meta description Se refiere a una etiqueta meta específica para SEO, denominada así, no sustituye a la descripción o el extracto, aunque puedan coincidir. No traducir. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
meta title expression meta title Se refiere a una etiqueta meta específica para SEO, denominada así, no sustituye al título. No traducir. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
metabox noun caja meta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
minification noun minimización No usar «minimificación» o similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
minify noun minimizar No usar «minificar» o similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
modal noun emergente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
monitor verb supervisar / seguir / vigilar No usar «monitorear» o similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
monitoring noun seguimiento / vigilancia / supervisión No usar «monitorización» o similares January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
multisite noun multisitio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
N/A abbreviation N/D https://x.com/RAEinforma/status/1114146214038188032 January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
next noun siguiente Si es comienzo de frase traducir como «A continuación» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
nicename noun slug de usuario January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
nickname noun alias No utilizar:
Apodo (Incorrecto)
Nickname (Incorrecto)
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
nonce noun nonce (no se traduce) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
not allowed expression no tienes permisos No usar «permiso» sino «permisos» debido a que no es un «permiso» que da alguien sino «permisos» asociados a las capacidades de un perfil de usuario. Según el contexto, puede traducirse por «no (está) permitido» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
notice noun aviso January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
notification noun aviso No usar «notificación» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
notify verb avisar No usar «notificar» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
object noun objeto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
OK expression Aceptar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
on hover expression al pasar el cursor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
onboarding noun puesta en marcha Proceso de bienvenida para ajustes iniciales de algunos plugins, como WooCommerce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
only adjective solo RAE: https://www.rae.es/espanol-al-dia/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
only adverb solo / solamente RAE: https://www.rae.es/espanol-al-dia/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Oops noun Vaya January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Oops expression ¡Vaya! Exclamación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
options noun opciones No utilizar: Ajustes (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
order noun pedido / orden En una tienda online, como nombre se refiere al «pedido», pero en ocasiones también al orden de elementos. Según contexto. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
order verb pedir / encargar / realizar pedido / ordenar Usar «ordenar» solo para referirse al orden de elementos. Si es en una tienda siempre se refiere a algo relacionado con pedidos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
packing slip expression albarán January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
padding noun relleno Término de CSS January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
page noun página January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
parallax noun paralaje January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
path noun ruta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pattern noun patrón January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
payment gateway expression pasarela de pago January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
performance noun rendimiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Permalink noun Enlace permanente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Permalinks noun Enlaces permanentes January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
phishing noun suplantación de identidad January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ping noun ping No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pingback noun pingback No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pixel noun píxel Con tilde January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pixels noun píxeles Con tilde January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
place order expression realizar pedido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
placeholder noun marcador de posición January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
playground noun zona de pruebas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
plugin noun plugin No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
plugins noun plugins no se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pop-up noun mensaje / ventana emergente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
popup noun mensaje / ventana emergente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
portfolio noun porfolio https://www.fundeu.es/consulta/portfolio-863/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
POS noun TPV Por «Terminal Punto de Venta» (del inglés «Point Of Sale») January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
post noun entrada January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
post type noun tipo de contenido Hay varios tipos de contenido (entradas, páginas, etc)

Decidido por votación popular aquí:
https://twitter.com/wp_es/status/684352383267270656
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
post types expression tipos de contenido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
posts noun entradas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
powered by expression funciona con January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
powerful noun potente No usar «poderoso» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
preset noun preajuste January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
preview noun vista previa January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
preview verb previsualizar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
previous noun anterior January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
primary noun principal January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
pro-forma noun proforma Se refiere a facturas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
prompt noun instrucción Cuando se refiere a una IA
A falta de una recomendación de la RAE o Fundeu usar «instrucción», que es como la documentación de OpenAI lo traduce, y es explicativo de su uso, pues son 'instrucciones' a una IA
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
proudly powered by expression funciona gracias a January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
proudly Powered by WordPress expression funciona gracias a WordPress Traducción actual. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Publicize noun Divulgar El módulo de Jetpack January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
push notifications expression avisos instantáneos Se refiere a los avisos emergentes de aplicaciones móviles principalmente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
query noun consulta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
QuickPress noun ublicación rápida January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
quiz noun cuestionario No usar examen January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
quotation noun presupuesto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
quote noun cita / presupuesto Según contexto, en temas de comercio se refiere a pedir un presupuesto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
rate noun tasa / tarifa Usar «tasa» cuando va unido a otro nombre, por ejemplo «taxes rate» - «tasa de impuestos». Usar «tarifa» cuando va unido a envío. Ej. «shipping rate» = «tarifa de envío» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
rate verb valorar / puntuar Usa «valorar» en el directorio de plugins y temas. Usa «puntuar» en el resto de situaciones January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
rating noun valoración / puntuación Usar «valoración» en el directorio de plugins y temas. Usar «puntuación» en el resto de situaciones January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
receipt noun recibo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
receiver noun destinatario No usar receptor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
recipient noun destinatario Se refiere al destinatario de un correo electrónico January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
recurring adjective periódico NO usar «recurrente» o «repetido» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
refactor verb reprogramar / rediseñar Según el contexto (programación/diseño) usar una traducción u otra. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
refund noun reembolso January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
refund verb reembolsar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
release noun versión No confudir con Released --> Lanzamiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
removal expression eliminación January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
remove verb quitar / eliminar Casi siempre usar «quitar». Usar «eliminar» cuando es un borrado físico (usuarios, cookies, plugins, etc) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
render verb procesar / mostrar Usar según el contexto. En programación usar «procesar», cuando se refiere a mostrar elementos en una página usar «mostrar» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
report noun informe No usar «reporte» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
report verb informar No usar «reportar» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
required adverb obligatorio / requerido / necesario Usar siempre «obligatorio», y solo en contadas ocasiones - muy justificadas por el contexto - se puede usar requerido. También «necesario», que es menos impositivo. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
reset verb restablecer January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
resource noun recurso January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
responsive noun adaptable January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
retrieve verb recuperar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
review noun reseña / valoración Depende del contexto se usa reseña (foros) o valoración (directorio de plugins y temas) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
role noun perfil NO usar «rol» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
roles noun perfiles January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
rollback noun retroceso January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
rollback verb retroceder January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
RSS Feed noun feed RSS January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
safe mode noun modo seguro January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
salary noun sueldo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sale noun oferta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sandbox noun entorno de pruebas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
save verb guardar o ahorrar, según contexto No utilizar: Salvar (incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
scan verb explorar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
scan noun exploración January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
schema noun schema Referido a metadatos estructurados, no se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
scope noun extensión Se refiere a la extensión de la cabecera en una tabla. Valores: col, row, colgroup, rowgroup January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
screen noun pantalla January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
screening noun proyección / emisión January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
scroll noun desplazamiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sender noun remitente Se refiere al que envía un correo electrónico January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
set verb establecer January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
set noun conjunto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
settings noun ajustes No utilizar: Opciones (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ship verb enviar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
shipping noun envío January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
shortcode noun shortcode No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
shortcut noun atajo Plural: Shortcuts --> Atajos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sidebar noun barra lateral January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sign in verb acceder January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sign out verb salir January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
site noun sitio No traducir como «página web» o «sitio web», solo como «sitio» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
site identity noun identidad del sitio Sección del Personalizador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sitemap noun mapa del sitio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
skin noun estilo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
skip verb omitir January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
skipped noun omitido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
slide verb deslizar No confundir con el nombre «slide»: diapositiva January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
slide noun diapositiva Cada elemento de un carrusel (slider) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
slider noun carrusel / control deslizante Traducir como «carrusel» para pases de diapositivas / Traducir como «control deslizante» para selectores de precios, en widgets, etc January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
slug noun slug No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
snapshot noun instantánea January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
snippet noun fragmento de código No se traduce cuando se refiera a las cajas de resultado de búsqueda (snippets, rich snippets / snippets enriquecidos) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
social media expression medios sociales January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sorry noun lo siento No utilizar:
Lo sentimos (Incorrecto)
Perdona (Incorrecto)
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Spam noun Spam No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
spinner noun icono de carga Se refiere al icono que aparece en los temas mientras se carga el contenido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
spoiler verb destripar Fuente: https://www.fundeu.es/recomendacion/destripe-destripar-hacer-spoiler/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
spoiler noun destripamiento Fuente: https://www.fundeu.es/recomendacion/destripe-destripar-hacer-spoiler/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sponsor noun patrocinador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sponsored adverb patrocinado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
static front page noun página de inicio estática January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
status noun estado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
sticky adjective fijo January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
stock noun inventario / existencias Cuando es palabra suelta usar «inventario». Como frase usamos «hay existencias» para el texto «in stock» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
stop words expression palabras vacías Se refiere a palabras que no se tienen en cuenta al analizar textos en varios tipos de acciones y contextos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
streaming noun transmisión January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
string noun cadena January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
stylesheet noun hoja de estilos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
subscriber noun suscriptor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
successful noun correcto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
successfully adverb correctamente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
suite noun solución completa Por ejemplo: «Office apps suite» como «Solución completa de aplicaciones de oficina» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
support verb es compatible con / dar soporte Si se refiere a compatibilidad entre versiones/software se traduce como «compatible con» si se refiere a dar ayuda en foros se traduce como «dar soporte» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
supported noun compatible January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
swag noun regalos January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tab noun pestaña January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tag noun etiqueta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tagline noun descripción corta January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tariff code expression código arancelario January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tax noun impuesto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tax rate expression tasa de impuesto January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
taxonomy noun taxonomía January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
template noun plantilla No utilizar: tema (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
theme noun tema No utilizar: plantilla (Incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
thumbnail noun miniatura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
ticket noun tique / entrada Traducir tickets a tiques igualmente (RAE, Fundeu) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
timer noun temporizador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
toggle noun conmutador January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
toggle verb cambiar / alternar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
token noun token (no se traduce) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tools noun herramientas Nombre de menú principal de WordPress January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tooltip noun información emergente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
topic noun debate En el contexto de foros y otros, usar «debate». En otros ámbitos puede traducirse por «tema» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tour noun recorrido, gira, viaje No usar «tour». Ref: https://www.rae.es/dpd/tour January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
trackback noun trackback No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tracking noun seguimiento January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
transient noun dato transitorio January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
trash noun papelera No utilizar «basura» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
trial expression periodo de prueba January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
troubleshoot verb diagnosticar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
troubleshooting verb diagnosticar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
tweak noun retoque January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
two-factor noun dos factores January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
unable expression no se ha podido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
unapproved adjective sin aprobar Se refiere a un comentario o mensaje que, a pesar de haber sido aprobado previamente, se considera que no debería estarlo y se pasa a no aprobado. January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
up-sell expression venta dirigida January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
update noun actualización January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
update verb actualizar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
updated noun actualizado January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upgrade noun actualización January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upgrade verb actualizar «actualizar» si es a una nueva versión, «mejorar» si es a un plan superior January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upload noun subida No utilizar: carga (incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upload verb subir No utilizar: cargar (incorrecto) January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
uploaded adverb subido January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upsell expression venta dirigida January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
upsells expression ventas dirigidas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
uptime noun tiempo de actividad Se refiere al tiempo de actividad de un sitio, asociado normalmente a características de los servidores January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
URI noun URI No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
URL noun URL No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
username noun nombre de usuario January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
variation noun variación En el contexto de WooCommerce, no usar «variante» January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
vendor noun vendedor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
viewport noun área visible Traducir si es interfaz para el usuario final, no traducir si la interfaz es para programadores January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
walker noun walker No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
wallet noun monedero / billetera / cartera virtual https://www.fundeu.es/recomendacion/monedero-digital-alternativa-a-wallet/ January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
warning noun advertencia January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
website noun sitio web También son aceptables «web» y «sitio», según el contexto
https://www.fundeu.es/consulta/sitio-web-2029/
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
Welcome noun Te damos la bienvenida Para que encaje el saludo para cualquier persona January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
widget noun widget No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
wizard noun asistente January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
worth adverb valor January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
wrapper noun envoltura Se refiere a la envoltura alrededor de las imágenes que funciona como margen de las mismas January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
writable expression tener permisos de escritura January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
XML-RPC noun XML-RPC No se traduce January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
yearly archive noun archivo anual January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
zoom expression ampliar / acercar Fundeu recomienda usar en español la adaptación «zum», según aconsejan las Academias de la Lengua, pero su uso no está muy extendido.
https://www.fundeu.es/recomendacion/zum/
January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
zoom in noun ampliar / acercar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:
zoom out expression reducir / alejar January 29, 2026 at 6:16 am

Meta

Last Modified:
January 29, 2026 at 6:16 am
By:
David Stone (dave)
Actions:

Export as CSV