# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets in Albanian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 17:39:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets\n"

#: views/admin/timer-widget.php:51
msgid "Click to view ticket"
msgstr "Kliko për të parë biletën"

#: views/admin/timer-reports.php:285
msgid "Total:"
msgstr "Gjithsej:"

#: views/admin/timer-reports.php:237
msgid "Agent"
msgstr "Agjenti"

#: views/admin/timer-reports.php:228 views/admin/timer-reports.php:234
#: views/admin/timer-reports.php:240
msgid "Avg Per Ticket"
msgstr "Mesatarja për biletë"

#: views/admin/timer-reports.php:226 views/admin/timer-reports.php:232
#: views/admin/timer-reports.php:238
msgid "Tickets"
msgstr "Biletat"

#: views/admin/timer-reports.php:222
msgid "Avg Per Session"
msgstr "Mesatare për Seancë"

#: views/admin/timer-reports.php:221
msgid "Sessions"
msgstr "Seanca"

#: views/admin/timer-reports.php:217
msgid "Ticket #"
msgstr "# Bilete"

#: views/admin/timer-reports.php:208
msgid "No timer data found for the selected date range."
msgstr "Nuk u gjetën të dhëna të kohëmatësit për intervalin e zgjedhur të datave."

#: views/admin/timer-reports.php:186
msgid "Average Time"
msgstr "Koha Mesatare"

#: views/admin/timer-reports.php:177
msgid "Total Records"
msgstr "Regjistrime Totale"

#: views/admin/timer-reports.php:168 views/admin/timer-reports.php:220
#: views/admin/timer-reports.php:227 views/admin/timer-reports.php:233
#: views/admin/timer-reports.php:239
msgid "Total Time"
msgstr "Koha Totale"

#: views/admin/timer-reports.php:159
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksporto në CSV"

#: views/admin/timer-reports.php:155
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplikoni Filtrin"

#: views/admin/timer-reports.php:150
msgid "To:"
msgstr "Për:"

#: views/admin/timer-reports.php:145
msgid "From:"
msgstr "Nga:"

#: views/admin/timer-reports.php:131
msgid "By Agent"
msgstr "Sipas Agjentit"

#: views/admin/timer-reports.php:130
msgid "By Site"
msgstr "Sipas Faqes"

#: views/admin/timer-reports.php:129
msgid "By Customer"
msgstr "Sipas Klientit"

#: views/admin/timer-reports.php:128
msgid "By Ticket"
msgstr "Sipas Biletës"

#: views/admin/ticket-view.php:308
msgid "Total Time:"
msgstr "Koha Totale:"

#: views/admin/ticket-view.php:295
msgid "Time Log"
msgstr "Regjistri i Kohës"

#: views/admin/ticket-view.php:276
msgid "Timer is currently running by %s (%s)"
msgstr "Kohëmatësi po funksionon aktualisht nga %s (%s)"

#: views/admin/ticket-view.php:253
msgid "Time Tracking"
msgstr "Gjurmimi i Kohës"

#: views/admin/settings.php:736
msgid "View history of all email processing attempts"
msgstr "Shiko historinë e të gjitha përpjekjeve të përpunimit të emailit"

#: views/admin/settings.php:734
msgid "View Email Logs"
msgstr "Shiko Regjistrat e Emailit"

#: views/admin/settings.php:724
msgid "Enable this temporarily when troubleshooting email issues"
msgstr "Aktivizo këtë përkohësisht kur zgjidh problemet e emailit"

#: views/admin/settings.php:722
msgid "Enable detailed logging (includes full email headers)"
msgstr "Aktivizo regjistrimin e detajuar (përfshin kokat e plota të emailit)"

#: views/admin/settings.php:713
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modaliteti i Diagnostikimit"

#: views/admin/settings.php:707
msgid "Debugging"
msgstr "Diagnostikimi"

#: views/admin/settings.php:700
msgid "Email address used in Reply-To header for outgoing ticket emails"
msgstr "Adresa email e përdorur në kokën e Përgjigjes për emailet dalëse të biletave"

#: views/admin/settings.php:692
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Adresa e Përgjigjes"

#: views/admin/settings.php:686
msgid "Default type for tickets created via email"
msgstr "Lloji i paracaktuar për biletat e krijuara përmes emailit"

#: views/admin/settings.php:676
msgid "Default Type"
msgstr "Lloji i paracaktuar"

#: views/admin/settings.php:670
msgid "Default priority for tickets created via email"
msgstr "Prioriteti i paracaktuar për biletat e krijuara përmes emailit"

#: views/admin/settings.php:660
msgid "Default Priority"
msgstr "Prioriteti i Paracaktuar"

#: views/admin/settings.php:654
msgid "Default Ticket Settings"
msgstr "Cilësimet e Paracaktuara të Biletave"

#: views/admin/settings.php:647
msgid "Control who can create tickets via email"
msgstr "Kontrollo kush mund të krijojë bileta përmes emailit"

#: views/admin/settings.php:645
msgid "Anyone"
msgstr "Kushdo"

#: views/admin/settings.php:644
msgid "Registered customers only (recommended)"
msgstr "Vetëm klientë të regjistruar (rekomandohet)"

#: views/admin/settings.php:640
msgid "Allow Ticket Creation From"
msgstr "Lejo Krijimin e Biletave Nga"

#: views/admin/settings.php:634
msgid "Security Settings"
msgstr "Cilësimet e Sigurisë"

#: views/admin/settings.php:624
msgid "Fetch Emails Now"
msgstr "Merr Emails Tani"

#: views/admin/settings.php:620
msgid "Manual Fetch"
msgstr "Marrje Manuale"

#: views/admin/settings.php:614
msgid "Warning: Deleted emails cannot be recovered"
msgstr "Paralajmërim: Emails e fshira nuk mund të rikthehen"

#: views/admin/settings.php:612
msgid "Delete processed emails (otherwise mark as read)"
msgstr "Fshi emailet e përpunuara (përndryshe shëno si të lexuara)"

#: views/admin/settings.php:603
msgid "After Processing"
msgstr "Pas Përpunimit"

#: views/admin/settings.php:597
msgid "How often to check for new emails"
msgstr "Sa shpesh të kontrollohen emailet e reja"

#: views/admin/settings.php:595
msgid "1 hour"
msgstr "1 orë"

#: views/admin/settings.php:594
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"

#: views/admin/settings.php:593
msgid "15 minutes (recommended)"
msgstr "15 minuta (rekomandohet)"

#: views/admin/settings.php:592
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuta"

#: views/admin/settings.php:591
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"

#: views/admin/settings.php:587
msgid "Fetch Interval"
msgstr "Intervali i Marrjes"

#: views/admin/settings.php:581
msgid "Fetch Settings"
msgstr "Merr Cilësimet"

#: views/admin/settings.php:567 views/admin/settings.php:571
msgid "Test Connection"
msgstr "Testo Lidhjen"

#: views/admin/settings.php:561
msgid "IMAP folder to check (e.g., INBOX). Not used for POP3."
msgstr "Dosja IMAP për të kontrolluar (p.sh., INBOX). Nuk përdoret për POP3."

#: views/admin/settings.php:553
msgid "Folder/Mailbox"
msgstr "Dosja/Kutia postare"

#: views/admin/settings.php:547
msgid "Email account password"
msgstr "Fjalëkalimi i llogarisë së email-it"

#: views/admin/settings.php:538
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"

#: views/admin/settings.php:532
msgid "Email account username (usually the full email address)"
msgstr "Emri i përdoruesit të llogarisë së email-it (zakonisht adresa e plotë e email-it)"

#: views/admin/settings.php:523
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"

#: views/admin/settings.php:516
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Asnjë (nuk rekomandohet)"

#: views/admin/settings.php:510
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptimi"

#: views/admin/settings.php:504
msgid "IMAP is recommended for better message management"
msgstr "IMAP rekomandohet për menaxhim më të mirë të mesazheve"

#: views/admin/settings.php:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolli"

#: views/admin/settings.php:491
msgid "Common ports: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"
msgstr "Porta të zakonshme: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"

#: views/admin/settings.php:483
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: views/admin/settings.php:477
msgid "IMAP or POP3 server hostname"
msgstr "Emri i hostit të serverit IMAP ose POP3"

#: views/admin/settings.php:468
msgid "Email Server"
msgstr "Serveri i Emailit"

#: views/admin/settings.php:462
msgid "Connection Settings"
msgstr "Cilësimet e Lidhjes"

#: views/admin/settings.php:454
msgid "Allow customers to create and reply to tickets via email"
msgstr "Lejo klientët të krijojnë dhe të përgjigjen në bileta përmes emailit"

#: views/admin/settings.php:444
msgid "Enable Email Ingestion"
msgstr "Aktivizo Marrjen e Emaileve"

#: views/admin/settings.php:435
msgid "PHP IMAP extension is required but not installed. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "Zgjerimi PHP IMAP është i nevojshëm por nuk është i instaluar. Ju lutemi kontaktoni ofruesin tuaj të hostingut për ta aktivizuar."

#: views/admin/settings.php:431
msgid "Configure email fetching via IMAP/POP3 to allow customers to create tickets and reply via email."
msgstr "Konfiguro marrjen e emaileve përmes IMAP/POP3 për të lejuar klientët të krijojnë bileta dhe të përgjigjen përmes emailit."

#: views/admin/settings.php:430
msgid "Email Ingestion Settings"
msgstr "Cilësimet e Marrjes së Email-eve"

#: views/admin/settings.php:185
msgid "Email Ingestion"
msgstr "Marrja e Email-eve"

#: views/admin/email-logs.php:113
msgid "No email logs found."
msgstr "Nuk u gjetën regjistra email-i."

#: views/admin/email-logs.php:105
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"

#: views/admin/email-logs.php:103
msgid "From"
msgstr "Nga"

#: views/admin/email-logs.php:102
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/admin/email-logs.php:94
msgid "Cleanup Old Logs"
msgstr "Pastro Regjistrat e Vjetër"

#: views/admin/email-logs.php:93
msgid "Delete logs older than 7 days?"
msgstr "Fshi regjistrat më të vjetër se 7 ditë?"

#: views/admin/email-logs.php:85
msgid "Clear Filters"
msgstr "Pastro Filtrat"

#: views/admin/email-logs.php:81
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplikoni Filtrat"

#: views/admin/email-logs.php:79
msgid "Filter by sender email..."
msgstr "Filtro sipas emailit të dërguesit..."

#: views/admin/email-logs.php:72 views/admin/email-logs.php:107
#: views/admin/email-logs.php:127
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: views/admin/email-logs.php:71 views/admin/email-logs.php:126
msgid "Ignored"
msgstr "Injoruar"

#: views/admin/email-logs.php:70 views/admin/email-logs.php:125
msgid "Reply Added"
msgstr "Përgjigja e Shtuar"

#: views/admin/email-logs.php:69 views/admin/email-logs.php:124
msgid "Ticket Created"
msgstr "Bileta e Krijuar"

#: views/admin/email-logs.php:68
msgid "All Actions"
msgstr "Të gjitha Veprimet"

#: views/admin/email-logs.php:63
msgid "View all email processing attempts for ticket creation and replies."
msgstr "Shikoni të gjitha përpjekjet e përpunimit të emails për krijimin e biletave dhe përgjigjet."

#: views/admin/email-logs.php:61 views/admin/settings.php:730
msgid "Email Processing Logs"
msgstr "Regjistrat e Përpunimit të Emails"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: views/admin/email-logs.php:25
msgid "Deleted %d old log entries."
msgstr "U fshinë %d regjistrime të vjetra."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:99
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ndodhi një gabim. Ju lutemi provoni përsëri."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:98
msgid "Are you sure you want to stop this timer?"
msgstr "Jeni të sigurt që doni të ndaloni këtë kohëmatës?"

#. translators: 1: Site name, 2: Subject
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:339
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:319
msgid "[%1$s] Customer Response"
msgstr "[%1$s] Përgjigje e Klientit"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:314
msgid "[%1$s] New Support Ticket"
msgstr "[%1$s] Biletë e Re Mbështetjeje"

#. translators: %d: number of emails processed
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:205
msgid "Successfully processed %d email(s)."
msgstr "U përpunuan me sukses %d email(ë)."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:173
msgid "Failed to connect to email server."
msgstr "Dështoi lidhja me serverin e email-it."

#. translators: %s: error message
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:101
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Lidhja dështoi: %s"

#. translators: %d: number of messages
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:94
msgid "Connection successful! Found %d messages in mailbox."
msgstr "Lidhja u krye me sukses! U gjetën %d mesazhe në kutinë postare."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:82
msgid "Failed to connect to email server. Please check your settings."
msgstr "Dështoi lidhja me serverin e email-it. Ju lutemi kontrolloni cilësimet tuaja."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:75
msgid "PHP IMAP extension is not installed."
msgstr "Zgjerimi PHP IMAP nuk është i instaluar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:977
msgid "You do not have permission to view timers."
msgstr "Nuk keni leje për të parë kohëmatësit."

#: inc/class-support-tickets-main.php:957
msgid "Timer stopped successfully."
msgstr "Kohëmatësi u ndal me sukses."

#: inc/class-support-tickets-main.php:943
msgid "You can only stop your own timers."
msgstr "Mund të ndaloni vetëm kohëmatësit tuaj."

#: inc/class-support-tickets-main.php:938
msgid "Timer not found."
msgstr "Kohëmatësi nuk u gjet."

#: inc/class-support-tickets-main.php:932
msgid "Invalid timer ID."
msgstr "ID e kohëmatësit e pavlefshme."

#: inc/class-support-tickets-main.php:909
#: inc/class-support-tickets-main.php:1002 views/admin/timer-widget.php:49
#: views/admin/timer-widget.php:81
msgid "Network Level"
msgstr "Niveli i Rrjetit"

#: inc/class-support-tickets-main.php:903
msgid "Timer started successfully."
msgstr "Kohëmatësi u nis me sukses."

#: inc/class-support-tickets-main.php:891
msgid "Failed to start timer."
msgstr "Dështoi nisja e kohëmatësit."

#: inc/class-support-tickets-main.php:879
msgid "You already have an active timer. Please stop it first."
msgstr "Tashmë keni një kohëmatës aktiv. Ju lutemi ndaleni së pari."

#: inc/class-support-tickets-main.php:858
#: inc/class-support-tickets-main.php:926
msgid "You do not have permission to manage timers."
msgstr "Nuk keni leje për të menaxhuar kohëmatësit."

#: inc/class-support-tickets-main.php:793
#: inc/class-support-tickets-main.php:831
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nuk keni leje për të kryer këtë veprim."

#: inc/class-support-tickets-main.php:542
#: inc/class-support-tickets-main.php:543 views/admin/timer-reports.php:136
msgid "Timer Reports"
msgstr "Raportet e Kohës"

#: inc/class-support-tickets-main.php:533
#: inc/class-support-tickets-main.php:534
msgid "Email Logs"
msgstr "Regjistrat e Emailit"

#: inc/class-support-tickets-main.php:214
msgid "Failed to stop timer. Please try again."
msgstr "Dështoi ndalimi i kohës. Ju lutemi provoni përsëri."

#: inc/class-support-tickets-main.php:213
msgid "Failed to start timer. Please try again."
msgstr "Dështoi fillimi i kohës. Ju lutemi provoni përsëri."

#: inc/class-support-tickets-main.php:212
msgid "Timer stopped. Total time:"
msgstr "Koha u ndal. Koha totale:"

#: inc/class-support-tickets-main.php:211
msgid "Stopping..."
msgstr "Duke ndaluar..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:210
msgid "Starting..."
msgstr "Duke filluar..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:209 views/admin/ticket-view.php:269
#: views/admin/timer-widget.php:90
msgid "Stop Timer"
msgstr "Ndal Kohën"

#: inc/class-support-tickets-main.php:208 views/admin/ticket-view.php:284
msgid "Start Timer"
msgstr "Fillo Kohën"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:552
msgid "Enter URL:"
msgstr "Fut URL-në:"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:247
msgid "Submitting..."
msgstr "Po paraqitet..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:242
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Paraqisni Biletën"

#. translators: 1: allowed file types, 2: maximum file size
#: views/ui-elements/ticket-form.php:222
msgid "Allowed types: %1$s | Max size: %2$s"
msgstr "Llojet e lejuara: %1$s | Madhësia maksimale: %2$s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:214
msgid "Click to upload files or drag and drop"
msgstr "Klikoni për të ngarkuar skedarët ose tërhiqni dhe lëshoni"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:204
msgid "Attachments"
msgstr "Bashkëngjitje"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:197
msgid "Please provide as much detail as possible to help us assist you better."
msgstr "Ju lutem jepni sa më shumë detaje për të na ndihmuar t'ju asistojmë më mirë."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:193
msgid "Please describe your issue in detail..."
msgstr "Ju lutem përshkruani problemin tuaj në detaje..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:182
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:134
msgid "Brief description of your issue..."
msgstr "Përshkrim i shkurtër i problemit tuaj..."

#. translators: %s: ticket number
#: views/ui-elements/ticket-form.php:63
msgid "Your support ticket has been submitted successfully! Ticket number: %s"
msgstr "Bileta juaj e mbështetjes është paraqitur me sukses! Numri i biletës: %s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:38
msgid "Message is required."
msgstr "Mesazhi është i detyrueshëm."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:16
msgid "You must be logged in to submit a support ticket."
msgstr "Duhet të jeni të kyçur për të paraqitur një biletë mbështetjeje."

#: views/frontend/tickets-list.php:227
msgid "Next"
msgstr "Tjetra"

#: views/frontend/tickets-list.php:226
msgid "Previous"
msgstr "E Mëparshme"

#: views/frontend/tickets-list.php:209
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigju"

#: views/frontend/tickets-list.php:192
msgid "View Details"
msgstr "Shiko Detajet"

#: views/frontend/tickets-list.php:129
msgid "Submit Your First Ticket"
msgstr "Paraqisni Biletën Tuaj të Parë"

#: views/frontend/tickets-list.php:127
msgid "You haven't submitted any support tickets yet."
msgstr "Ju nuk keni paraqitur ende asnjë biletë mbështetjeje."

#: views/frontend/tickets-list.php:126
msgid "No tickets found"
msgstr "Nuk u gjetën bileta"

#: views/frontend/ticket-view.php:307 views/frontend/tickets-list.php:84
msgid "Submit New Ticket"
msgstr "Paraqis Biletë të Re"

#: views/frontend/ticket-view.php:305
msgid "This ticket has been closed. If you need further assistance, please submit a new ticket."
msgstr "Ky biletë është mbyllur. Nëse keni nevojë për ndihmë të mëtejshme, ju lutemi paraqisni një biletë të re."

#: views/frontend/ticket-view.php:289
msgid "Supported: Images, PDF, Documents, Text files (Max 10MB each)"
msgstr "Të mbështetura: Imazhe, PDF, Dokumente, Skedarë tekst (Maksimumi 10MB secili)"

#: views/frontend/ticket-view.php:283
msgid "Attachments (optional):"
msgstr "Bashkëngjitjet (opsionale):"

#: views/frontend/ticket-view.php:278
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Shkruani përgjigjen tuaj këtu..."

#: views/frontend/ticket-view.php:274
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/frontend/ticket-view.php:271 views/ui-elements/ticket-form.php:185
msgid "Code"
msgstr "Kodi"

#: views/frontend/ticket-view.php:268
msgid "Insert Link"
msgstr "Fut Lidhjen"

#: views/frontend/ticket-view.php:265 views/ui-elements/ticket-form.php:179
msgid "Italic"
msgstr "Kursive"

#: views/frontend/ticket-view.php:262 views/ui-elements/ticket-form.php:176
msgid "Bold"
msgstr "I theksuar"

#: views/frontend/ticket-view.php:259
msgid "Your Reply:"
msgstr "Përgjigja Juaj:"

#: views/frontend/ticket-view.php:203
msgid "Support Staff"
msgstr "Stafi i Mbështetjes"

#: views/frontend/ticket-view.php:140 views/frontend/ticket-view.php:201
msgid "You"
msgstr "Ju"

#: views/frontend/ticket-view.php:61
msgid "Failed to submit reply. Please try again."
msgstr "Dërgimi i përgjigjes dështoi. Ju lutemi provoni përsëri."

#: views/frontend/ticket-view.php:56
msgid "Reply submitted successfully!"
msgstr "Përgjigja u dërgua me sukses!"

#: views/frontend/ticket-view.php:32
msgid "Ticket not found or you do not have permission to view it."
msgstr "Bileta nuk u gjet ose nuk keni leje për ta parë atë."

#: views/frontend/ticket-view.php:16 views/frontend/tickets-list.php:16
msgid "You must be logged in to view support tickets."
msgstr "Duhet të jeni i kyçur për të parë biletat e mbështetjes."

#: views/admin/tickets-list.php:251
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Tjetra &raquo;"

#: views/admin/tickets-list.php:250
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; E mëparshme"

#: views/admin/tickets-list.php:216
msgid "Unknown"
msgstr "E panjohur"

#. translators: %s: assignee name
#: views/admin/tickets-list.php:193
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Caktuar për %s"

#: views/admin/tickets-list.php:168
msgid "Last Activity"
msgstr "Aktiviteti i Fundit"

#: views/admin/tickets-list.php:165
msgid "Status"
msgstr "Statusi"

#: views/admin/email-logs.php:106 views/admin/tickets-list.php:162
msgid "Ticket"
msgstr "Biletë"

#: views/admin/tickets-list.php:155
msgid "Create First Ticket"
msgstr "Krijo Biletën e Parë"

#: views/admin/tickets-list.php:153
msgid "No tickets found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë biletë."

#: views/admin/tickets-list.php:146
msgid "Waiting"
msgstr "Në Pritje"

#: views/admin/tickets-list.php:134
msgid "Total Tickets"
msgstr "Totali i Biletave"

#: views/admin/tickets-list.php:120 views/frontend/tickets-list.php:108
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"

#: views/admin/tickets-list.php:118 views/frontend/tickets-list.php:104
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: views/admin/tickets-list.php:114
msgid "Search tickets..."
msgstr "Kërko bileta..."

#: views/admin/tickets-list.php:113
msgid "Search:"
msgstr "Kërko:"

#: views/admin/tickets-list.php:103
msgid "All Priorities"
msgstr "Të Gjitha Prioritetet"

#: views/admin/tickets-list.php:91 views/frontend/tickets-list.php:95
msgid "All Statuses"
msgstr "Të Gjitha Statuset"

#: views/admin/tickets-list.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Shto të Re"

#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Network Support Tickets"
msgstr "Biletat e Mbështetjes së Rrjetit"

#: views/admin/ticket-view.php:501 views/frontend/ticket-view.php:124
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Kthehu te Biletat"

#: views/admin/ticket-view.php:498 views/frontend/ticket-view.php:298
msgid "Send Reply"
msgstr "Dërgo Përgjigje"

#: views/admin/ticket-view.php:487
msgid "Change to %s"
msgstr "Ndrysho në %s"

#: views/admin/ticket-view.php:483
msgid "Keep Current Status"
msgstr "Mbaj Statusin Aktual"

#: views/admin/ticket-view.php:481
msgid "Update Status:"
msgstr "Përditëso Statusin:"

#: views/admin/ticket-view.php:476
msgid "Private reply (only visible to staff)"
msgstr "Përgjigje private (e dukshme vetëm për stafin)"

#: views/admin/ticket-view.php:465
msgid "Maximum 10MB per file"
msgstr "Maksimumi 10MB për skedar"

#: views/admin/ticket-view.php:464 views/frontend/ticket-view.php:288
msgid "Click to select files or drag and drop"
msgstr "Klikoni për të zgjedhur skedarët ose tërhiqni dhe lëshoni"

#: views/admin/ticket-view.php:443
msgid "Reply:"
msgstr "Përgjigje:"

#: views/admin/ticket-view.php:436 views/frontend/ticket-view.php:253
msgid "Add Reply"
msgstr "Shto Përgjigje"

#: views/admin/ticket-view.php:392
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: views/admin/ticket-view.php:389
msgid "Staff"
msgstr "Stafi"

#: views/admin/ticket-view.php:376 views/admin/tickets-list.php:167
msgid "Responses"
msgstr "Përgjigjet"

#: views/admin/ticket-view.php:358 views/admin/ticket-view.php:415
#: views/admin/ticket-view.php:460 views/frontend/ticket-view.php:164
#: views/frontend/ticket-view.php:231
msgid "Attachments:"
msgstr "Bashkëngjitjet:"

#: views/admin/ticket-view.php:246
msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Rihap Biletën"

#: views/admin/ticket-view.php:242
msgid "Close Ticket"
msgstr "Mbyll Biletën"

#: views/admin/ticket-view.php:235
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: views/admin/ticket-view.php:223
msgid "Assign To:"
msgstr "Cakto Për:"

#: views/admin/ticket-view.php:206
msgid "Quick Actions"
msgstr "Veprime të Shpejta"

#: views/admin/ticket-view.php:189
msgid "Site:"
msgstr "Sajti:"

#: views/admin/ticket-view.php:181 views/frontend/ticket-view.php:116
#: views/frontend/tickets-list.php:179
msgid "Responses:"
msgstr "Përgjigjet:"

#: views/admin/ticket-view.php:170
msgid "Assigned To:"
msgstr "Caktuar Për:"

#: views/admin/ticket-view.php:156
msgid "Customer:"
msgstr "Klienti:"

#: views/admin/ticket-view.php:148 views/frontend/ticket-view.php:111
#: views/frontend/tickets-list.php:184
msgid "Last Activity:"
msgstr "Aktiviteti i Fundit:"

#: views/admin/ticket-view.php:141
msgid "Created:"
msgstr "Krijuar:"

#: views/admin/ticket-view.php:134 views/frontend/ticket-view.php:106
#: views/frontend/tickets-list.php:174
msgid "Type:"
msgstr "Lloji:"

#: views/admin/ticket-view.php:127 views/admin/tickets-list.php:101
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteti:"

#: views/admin/ticket-view.php:120 views/admin/ticket-view.php:212
#: views/admin/tickets-list.php:89 views/frontend/tickets-list.php:93
msgid "Status:"
msgstr "Statusi:"

#: views/admin/ticket-view.php:117
msgid "Ticket Details"
msgstr "Detajet e Biletës"

#: views/admin/ticket-view.php:107 views/admin/timer-widget.php:64
msgid "Ticket #%s"
msgstr "Bileta #%s"

#: views/admin/ticket-view.php:30
msgid "You do not have permission to view this ticket."
msgstr "Nuk keni leje për të parë këtë biletë."

#: inc/class-support-tickets-main.php:870 views/admin/ticket-view.php:25
msgid "Ticket not found."
msgstr "Bileta nuk u gjet."

#: views/admin/ticket-new.php:254
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: views/admin/ticket-new.php:252
msgid "Create Ticket"
msgstr "Krijo Biletë"

#: views/admin/ticket-new.php:242
msgid "Private tickets are only visible to staff members."
msgstr "Biletat private janë të dukshme vetëm për anëtarët e stafit."

#: views/admin/ticket-new.php:237
msgid "Private Ticket"
msgstr "Biletë Private"

#: views/admin/ticket-new.php:227
msgid "Assign this ticket to a support agent."
msgstr "Cakto këtë biletë tek një agjent mbështetjeje."

#: views/admin/ticket-new.php:218 views/admin/ticket-view.php:175
#: views/admin/ticket-view.php:225
msgid "Unassigned"
msgstr "Pa caktuar"

#: views/admin/ticket-new.php:214
msgid "Assign to"
msgstr "Cakto tek"

#: views/admin/ticket-new.php:197 views/admin/timer-reports.php:231
msgid "Site"
msgstr "Faqja"

#: views/admin/ticket-new.php:188
msgid "Associate this ticket with a specific customer."
msgstr "Lidhe këtë biletë me një klient specifik."

#: views/admin/ticket-new.php:176
msgid "No specific customer"
msgstr "Asnjë klient specifik"

#: views/admin/ticket-new.php:175
msgid "Select a customer..."
msgstr "Zgjidh një klient..."

#: views/admin/ticket-new.php:172 views/admin/ticket-view.php:328
#: views/admin/ticket-view.php:389 views/admin/tickets-list.php:164
#: views/admin/timer-reports.php:219 views/admin/timer-reports.php:225
#: views/frontend/ticket-view.php:205
msgid "Customer"
msgstr "Klienti"

#: views/admin/ticket-new.php:155 views/ui-elements/ticket-form.php:141
msgid "Type"
msgstr "Lloji"

#: views/admin/ticket-new.php:139 views/admin/tickets-list.php:166
#: views/ui-elements/ticket-form.php:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteti"

#: views/admin/ticket-new.php:132
msgid "Detailed description of the issue or request."
msgstr "Përshkrim i detajuar i problemit ose kërkesës."

#: views/admin/ticket-new.php:115 views/ui-elements/ticket-form.php:172
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"

#: views/admin/ticket-new.php:108
msgid "Brief description of the issue or request."
msgstr "Përshkrim i shkurtër i problemit ose kërkesës."

#: views/admin/email-logs.php:104 views/admin/ticket-new.php:98
#: views/admin/tickets-list.php:163 views/admin/timer-reports.php:218
#: views/ui-elements/ticket-form.php:127
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"

#: views/admin/ticket-new.php:81
msgid "Create New Support Ticket"
msgstr "Krijo Biletë të Re të Asistencës"

#: views/admin/ticket-new.php:68
msgid "Failed to create ticket. Please try again."
msgstr "Dështoi krijimi i biletës. Ju lutem provoni përsëri."

#: views/admin/ticket-new.php:33
msgid "Content is required."
msgstr "Përmbajtja është e detyrueshme."

#: views/admin/ticket-new.php:29 views/ui-elements/ticket-form.php:34
msgid "Subject is required."
msgstr "Subjekti është i detyrueshëm."

#: views/admin/settings.php:745
msgid "Save Settings"
msgstr "Ruaj Cilësimet"

#: views/admin/settings.php:415
msgid "Status Change - Message"
msgstr "Ndryshim Statusi - Mesazhi"

#: views/admin/settings.php:402
msgid "Status Change - Subject"
msgstr "Ndryshim Statusi - Subjekti"

#: views/admin/settings.php:390
msgid "Reply Notification - Message"
msgstr "Njoftim Përgjigjeje - Mesazhi"

#: views/admin/settings.php:377
msgid "Reply Notification - Subject"
msgstr "Njoftim Përgjigjeje - Subjekti"

#: views/admin/settings.php:365
msgid "New Ticket - Message"
msgstr "Biletë e Re - Mesazhi"

#: views/admin/settings.php:352
msgid "New Ticket - Subject"
msgstr "Biletë e Re - Subjekti"

#: views/admin/settings.php:346
msgid "Configure email notification templates. Available placeholders: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"
msgstr "Konfiguro shabllonet e njoftimeve me email. Placeholderët e disponueshëm: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"

#: views/admin/settings.php:340
msgid "Add Ticket Type"
msgstr "Shto Llojin e Biletës"

#: views/admin/settings.php:334
msgid "Type Label"
msgstr "Etiketa e Llojit"

#: views/admin/settings.php:329
msgid "Configure the ticket types available for categorizing support requests."
msgstr "Konfiguro llojet e biletave të disponueshme për kategorizimin e kërkesave të mbështetjes."

#: views/admin/settings.php:328
msgid "Ticket Types"
msgstr "Llojet e Biletave"

#: views/admin/settings.php:323
msgid "Add Status Level"
msgstr "Shto Nivel Statusi"

#: views/admin/settings.php:317
msgid "Status Label"
msgstr "Etiketa e Statusit"

#: views/admin/settings.php:312
msgid "Configure the status levels available for support tickets."
msgstr "Konfiguro nivelet e statusit të disponueshëm për biletat e mbështetjes."

#: views/admin/settings.php:311
msgid "Status Levels"
msgstr "Nivelet e Statusit"

#: views/admin/settings.php:306
msgid "Add Priority Level"
msgstr "Shto Nivel Prioriteti"

#: views/admin/settings.php:301 views/admin/settings.php:318
#: views/admin/settings.php:335
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"

#: views/admin/settings.php:300
msgid "Priority Label"
msgstr "Etiketa e Prioritetit"

#: views/admin/settings.php:295
msgid "Configure the priority levels available for support tickets."
msgstr "Konfiguro nivelet e prioritetit të disponueshme për biletat e mbështetjes."

#: views/admin/settings.php:294
msgid "Priority Levels"
msgstr "Nivelet e Prioritetit"

#: views/admin/settings.php:285
msgid "Agent to automatically assign new tickets to (if auto assignment is enabled)."
msgstr "Agjenti për të cilin të caktohen automatikisht biletat e reja (nëse caktimi automatik është i aktivizuar)."

#: views/admin/settings.php:277
msgid "No default assignee"
msgstr "Pa përgjegjës të paracaktuar"

#: views/admin/settings.php:273
msgid "Default Assignee"
msgstr "Përgjegjësi i Paracaktuar"

#: views/admin/settings.php:266
msgid "Automatically assign new tickets to default agent"
msgstr "Cakto automatikisht biletat e reja te agjenti i paracaktuar"

#: views/admin/settings.php:257
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Caktimi Automatik"

#: views/admin/settings.php:251
msgid "Comma-separated list of allowed file extensions."
msgstr "Lista e ndarë me presje e zgjatjeve të lejuara të skedarëve."

#: views/admin/settings.php:244
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Llojet e Skedarëve të Lejuara"

#: views/admin/settings.php:238
msgid "Maximum file size allowed for uploads."
msgstr "Madhësia maksimale e lejuar për ngarkimet e skedarëve."

#: views/admin/settings.php:228
msgid "Max File Size"
msgstr "Madhësia Maksimale e Skedarit"

#: views/admin/settings.php:221
msgid "Allow file uploads in tickets and replies"
msgstr "Lejo ngarkimin e skedarëve në biletat dhe përgjigjet"

#: views/admin/settings.php:212
msgid "File Uploads"
msgstr "Ngarkimet e Skedarëve"

#: views/admin/settings.php:206
msgid "Number of tickets to display per page in admin lists."
msgstr "Numri i biletave për të shfaqur në faqe në listat e administratorit."

#: views/admin/settings.php:190
msgid "General Settings"
msgstr "Cilësimet e Përgjithshme"

#: views/admin/settings.php:184 views/admin/settings.php:345
msgid "Email Templates"
msgstr "Shabllonet e Email-it"

#: views/admin/settings.php:183
msgid "Types"
msgstr "Llojet"

#: views/admin/settings.php:182
msgid "Statuses"
msgstr "Statuset"

#: views/admin/settings.php:181
msgid "Priorities"
msgstr "Prioritete"

#: views/admin/settings.php:180
msgid "General"
msgstr "Të Përgjithshme"

#: views/admin/settings.php:173
msgid "Support Ticket Settings"
msgstr "Cilësimet e Biletave të Asistencës"

#: views/admin/settings.php:152
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"New Status: {new_status}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Statusi i biletës suaj të asistencës është përditësuar.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: {ticket_number}\n"
"Subjekti: {subject}\n"
"Statusi i Ri: {new_status}\n"
"\n"
"Shiko biletën: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:151
msgid "Ticket Status Updated: {ticket_number}"
msgstr "Statusi i Biletës u Përditësua: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:150
msgid ""
"A new reply has been added to your support ticket.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"\n"
"Reply:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Është shtuar një përgjigje e re në biletën tuaj të asistencës.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: {ticket_number}\n"
"Subjekti: {subject}\n"
"\n"
"Përgjigja:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"Shiko biletën: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:149
msgid "Reply to Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Përgjigju Biletës: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:148
msgid ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Është paraqitur një biletë e re asistencë.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: {ticket_number}\n"
"Subjekti: {subject}\n"
"Klienti: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Prioriteti: {priority}\n"
"\n"
"Mesazhi:\n"
"{content}\n"
"\n"
"Shiko biletën: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:147
msgid "New Support Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Biletë e Re Asistence: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:103
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Cilësimet u ruajtën me sukses!"

#: views/admin/email-logs.php:16 views/admin/settings.php:16
#: views/admin/timer-reports.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Ju nuk keni leje për të hyrë në këtë faqe."

#: views/admin-page.php:43
msgid "Check this to enable Support Tickets functionality."
msgstr "Kontrollo këtë për të aktivizuar funksionalitetin e Biletave të Asistencës."

#: views/admin-page.php:33
msgid "Enable Support Tickets"
msgstr "Aktivizo Biletat e Mbështetjes"

#: views/admin-page.php:19
msgid "Support Tickets Settings"
msgstr "Cilësimet e Biletave të Mbështetjes"

#: ultimate-multisite-support-tickets.php:293
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisite Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:291
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s kërkon që %2$s të jetë i instaluar dhe aktiv."

#: inc/models/class-support-ticket.php:535
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:196 views/admin/settings.php:139
msgid "Bug Report"
msgstr "Raport Gabimi"

#: inc/models/class-support-ticket.php:534
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:195 views/admin/settings.php:138
msgid "Feature Request"
msgstr "Kërkesë Për Veçori"

#: inc/models/class-support-ticket.php:533
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:194 views/admin/settings.php:137
msgid "Billing Question"
msgstr "Pyetje Faturimi"

#: inc/models/class-support-ticket.php:532
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:193 views/admin/settings.php:136
msgid "Technical Issue"
msgstr "Çështje Teknike"

#: inc/models/class-support-ticket.php:531
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:192 views/admin/settings.php:135
msgid "General Support"
msgstr "Mbështetje e Përgjithshme"

#: inc/models/class-support-ticket.php:517
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:166 views/admin/settings.php:115
msgid "Critical"
msgstr "Kritike"

#: inc/models/class-support-ticket.php:516
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:165 views/admin/settings.php:114
msgid "High"
msgstr "E lartë"

#: inc/models/class-support-ticket.php:515
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:164 views/admin/settings.php:113
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: inc/models/class-support-ticket.php:514
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:163 views/admin/settings.php:112
msgid "Low"
msgstr "E ulët"

#: inc/models/class-support-ticket.php:500
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:181 views/admin/settings.php:127
msgid "Closed"
msgstr "E mbyllur"

#: inc/models/class-support-ticket.php:499
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:180 views/admin/settings.php:126
msgid "Resolved"
msgstr "E zgjidhur"

#: inc/models/class-support-ticket.php:498
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:179 views/admin/settings.php:125
msgid "Waiting for Customer"
msgstr "Në pritje të klientit"

#: inc/models/class-support-ticket.php:497
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:178 views/admin/settings.php:124
#: views/admin/tickets-list.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "Në progres"

#: inc/models/class-support-ticket.php:496
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:177 views/admin/settings.php:123
#: views/admin/tickets-list.php:138
msgid "Open"
msgstr "E hapur"

#. translators: 1: ticket number, 2: ticket subject, 3: new status
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:723
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Ticket #%s (%s) has been updated to status: %s.\n"
"\n"
"View the ticket: %s"
msgstr ""
"Përshëndetje,\n"
"\n"
"Bileta #%s (%s) është përditësuar në statusin: %s.\n"
"\n"
"Shiko biletën: %s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:717
msgid "Ticket #%s status updated"
msgstr "Statusi i biletës #%s u përditësua"

#. translators: 1: user name, 2: ticket number, 3: ticket subject
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:656
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Përshëndetje,\n"
"\n"
"%s ka përgjigjur në biletën #%s (%s).\n"
"\n"
"Shiko biletën: %s\n"
"\n"
"Mesazhi:\n"
"%s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:650
msgid "New reply on ticket #%s"
msgstr "Përgjigje e re në biletën #%s"

#. translators: %s: time ago
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:420
msgid "%s ago"
msgstr "%s më parë"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:222
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"
msgstr ""
"Statusi i biletës suaj të mbështetjes është përditësuar.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: %1$s\n"
"Subjekti: %2$s\n"
"Statusi i Vjetër: %3$s\n"
"Statusi i Ri: %4$s\n"
"\n"
"Shiko biletën: %5$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Ticket number, 3: New status
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:215
msgid "[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s"
msgstr "[%1$s] Biletë %2$s Statusi: %3$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:432
msgid ""
"You have received a response to your support ticket on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Response from: %4$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"View ticket: %6$s"
msgstr ""
"Keni marrë një përgjigje për biletën tuaj të mbështetjes në %1$s.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: %2$s\n"
"Subjekti: %3$s\n"
"Përgjigja nga: %4$s\n"
"\n"
"Përgjigja:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Shiko biletën: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:428
msgid "Support Team"
msgstr "Ekipi i Mbështetjes"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:418
msgid ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"
msgstr ""
"Faleminderit që kontaktuat mbështetjen e %1$s. Biletja juaj është krijuar.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: %2$s\n"
"Subjekti: %3$s\n"
"Prioriteti: %4$s\n"
"\n"
"Mesazhi Juaj:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Do të përgjigjemi sa më shpejt të jetë e mundur. Ju mund ta shikoni biletën tuaj këtu: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:405
msgid ""
"A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %3$s\n"
"Subject: %4$s\n"
"Customer: %5$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Një klient ka përgjigjur në biletën %1$s në %2$s.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: %3$s\n"
"Subjekti: %4$s\n"
"Klienti: %5$s\n"
"\n"
"Përgjigja:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Shiko biletën: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:393
msgid ""
"A new support ticket has been created on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"Submitted by: %5$s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Një biletë e re mbështetëse është krijuar në %1$s.\n"
"\n"
"Numri i Biletës: %2$s\n"
"Subjekti: %3$s\n"
"Prioriteti: %4$s\n"
"Dorëzuar nga: %5$s\n"
"\n"
"Mesazhi:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Shiko biletën: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:386
#: views/admin/ticket-view.php:330 views/admin/ticket-view.php:387
#: views/frontend/ticket-view.php:196
msgid "Unknown User"
msgstr "Përdorues i Panjohur"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:331
msgid "[%1$s] Response to Your Ticket"
msgstr ""

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:326
msgid "[%1$s] Support Ticket Created"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:737
msgid "Allow users to upload files with their tickets"
msgstr "Lejo përdoruesit të ngarkojnë skedarë me biletat e tyre"

#: inc/class-support-tickets-main.php:736
msgid "Enable File Attachments"
msgstr "Aktivizo Bashkëngjitjet e Skedarëve"

#: inc/class-support-tickets-main.php:731
msgid "Allow users to select ticket type"
msgstr "Lejo përdoruesit të zgjedhin llojin e biletës"

#: inc/class-support-tickets-main.php:730
msgid "Show Type Field"
msgstr "Shfaq Fushën e Llojit"

#: inc/class-support-tickets-main.php:725
msgid "Allow users to select ticket priority"
msgstr "Lejo përdoruesit të zgjedhin përparësinë e biletës"

#: inc/class-support-tickets-main.php:724
msgid "Show Priority Field"
msgstr "Shfaq Fushën e Përparësisë"

#: inc/class-support-tickets-main.php:719
#: inc/class-support-tickets-main.php:720 views/ui-elements/ticket-form.php:78
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Paraqit një Biletë Mbështetjeje"

#: inc/class-support-tickets-main.php:718
msgid "Form Title"
msgstr "Titulli i Formularit"

#: inc/class-support-tickets-main.php:712
msgid "Form to submit new support tickets"
msgstr "Formular për paraqitjen e biletave të reja të mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:711
msgid "Support Ticket Form"
msgstr "Formulari i Biletës së Mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:699 views/admin/settings.php:196
msgid "Tickets Per Page"
msgstr "Biletat Për Faqe"

#: inc/class-support-tickets-main.php:694
msgid "Allow users to filter tickets by status, priority, etc."
msgstr "Lejo përdoruesit të filtrojnë biletat sipas statusit, përparësisë, etj."

#: inc/class-support-tickets-main.php:693
msgid "Show Filters"
msgstr "Shfaq Filtra"

#: inc/class-support-tickets-main.php:688
#: inc/class-support-tickets-main.php:689 views/frontend/tickets-list.php:80
msgid "My Support Tickets"
msgstr "Biletat e Mia të Mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:687
msgid "Element Title"
msgstr "Titulli i Elementit"

#: inc/class-support-tickets-main.php:681
msgid "Display a list of support tickets"
msgstr "Shfaq një listë të biletave të mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:680
msgid "Support Tickets List"
msgstr "Lista e Biletave të Mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:510
#: inc/class-support-tickets-main.php:511
msgid "Settings"
msgstr "Cilësimet"

#: inc/class-support-tickets-main.php:501
#: inc/class-support-tickets-main.php:502
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Shto Biletë të Re"

#: inc/class-support-tickets-main.php:492
#: inc/class-support-tickets-main.php:493
msgid "All Tickets"
msgstr "Të Gjitha Biletat"

#: inc/class-support-tickets-main.php:481
#: inc/class-support-tickets-main.php:482
#: inc/class-support-tickets-main.php:524
#: inc/class-support-tickets-main.php:525
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:292 views/admin-page.php:15
#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Support Tickets"
msgstr "Biletat e Mbështetjes"

#: inc/class-support-tickets-main.php:467
msgid "Failed to save uploaded file."
msgstr "Dështoi ruajtja e skedarit të ngarkuar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:464
msgid "Failed to save attachment record."
msgstr "Dështoi ruajtja e regjistrimit të bashkëngjitjes."

#: inc/class-support-tickets-main.php:458
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses."

#: inc/class-support-tickets-main.php:425
msgid "File too large."
msgstr "Skedari është shumë i madh."

#: inc/class-support-tickets-main.php:421
msgid "File type not allowed."
msgstr "Lloji i skedarit nuk lejohet."

#: inc/class-support-tickets-main.php:410
msgid "File upload failed."
msgstr "Ngarkimi i skedarit dështoi."

#: inc/class-support-tickets-main.php:405
msgid "You must be logged in to upload attachments."
msgstr "Duhet të jeni i kyçur për të ngarkuar bashkëngjitje."

#: inc/class-support-tickets-main.php:324
#: inc/class-support-tickets-main.php:390
msgid "Failed to add reply. Please try again."
msgstr "Dështoi shtimi i përgjigjes. Ju lutemi provoni përsëri."

#: inc/class-support-tickets-main.php:318
#: inc/class-support-tickets-main.php:383
msgid "Reply added successfully."
msgstr "Përgjigja u shtua me sukses."

#: inc/class-support-tickets-main.php:300
#: inc/class-support-tickets-main.php:365
msgid "Reply content is required."
msgstr "Përmbajtja e përgjigjes është e nevojshme."

#: inc/class-support-tickets-main.php:286
#: inc/class-support-tickets-main.php:351
msgid "You do not have permission to reply to this ticket."
msgstr "Nuk keni leje për t'iu përgjigjur kësaj bilete."

#: inc/class-support-tickets-main.php:280
#: inc/class-support-tickets-main.php:345
#: inc/class-support-tickets-main.php:864 views/admin/ticket-view.php:18
#: views/frontend/ticket-view.php:24
msgid "Invalid ticket ID."
msgstr "ID e pavlefshme e biletës."

#: inc/class-support-tickets-main.php:274
#: inc/class-support-tickets-main.php:339
msgid "You must be logged in to reply."
msgstr "Duhet të jeni i kyçur për t'iu përgjigjur."

#: inc/class-support-tickets-main.php:259 views/ui-elements/ticket-form.php:70
msgid "Failed to submit ticket. Please try again."
msgstr "Dështoi paraqitja e biletës. Ju lutem provoni përsëri."

#: inc/class-support-tickets-main.php:254
msgid "Ticket submitted successfully."
msgstr "Bileta u paraqit me sukses."

#: inc/class-support-tickets-main.php:246
msgid "Subject and content are required."
msgstr "Subjekti dhe përmbajtja janë të nevojshme."

#: inc/class-support-tickets-main.php:232
msgid "You do not have permission to submit tickets."
msgstr "Ju nuk keni leje për të paraqitur bileta."

#: inc/class-support-tickets-main.php:227
#: inc/class-support-tickets-main.php:269
#: inc/class-support-tickets-main.php:334
#: inc/class-support-tickets-main.php:400
#: inc/class-support-tickets-main.php:788
#: inc/class-support-tickets-main.php:826
#: inc/class-support-tickets-main.php:853
#: inc/class-support-tickets-main.php:921
#: inc/class-support-tickets-main.php:972
msgid "Security check failed."
msgstr "Kontrolli i sigurisë dështoi."

#: inc/class-support-tickets-main.php:158
msgid "Upload failed. Please try again."
msgstr "Ngarkimi dështoi. Ju lutem provoni përsëri."

#: inc/class-support-tickets-main.php:157
msgid "Uploading..."
msgstr "Po ngarkohet..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:156
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "Jeni i sigurt që doni ta fshini këtë biletë?"

#: inc/class-file-handler.php:281
msgid "File not found."
msgstr "Skedari nuk u gjet."

#: inc/class-file-handler.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "Ju nuk keni leje për të shkarkuar këtë skedar."

#: inc/class-file-handler.php:271
msgid "Attachment not found."
msgstr "Bashkëngjitja nuk u gjet."

#: inc/class-file-handler.php:259
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ngarkimit."

#: inc/class-file-handler.php:256
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Një shtesë PHP ndaloi ngarkimin e skedarit."

#: inc/class-file-handler.php:255
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Dështoi shkrimi i skedarit në disk."

#: inc/class-file-handler.php:254
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Mungon dosja e përkohshme."

#: inc/class-file-handler.php:253
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Asnjë skedar nuk u ngarkua."

#: inc/class-file-handler.php:252
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Skedari u ngarkua vetëm pjesërisht."

#: inc/class-file-handler.php:251
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE të specifikuar në formularin HTML."

#: inc/class-file-handler.php:250
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."

#: inc/class-file-handler.php:142
msgid "Failed to create upload directory."
msgstr "Dështoi krijimi i drejtorisë së ngarkimit."

#: inc/class-file-handler.php:119
msgid "File appears to be malicious and cannot be uploaded."
msgstr "Skedari duket të jetë i dëmshëm dhe nuk mund të ngarkohet."

#: inc/class-file-handler.php:114
msgid "File type does not match file extension."
msgstr "Lloji i skedarit nuk përputhet me zgjatjen e skedarit."

#. translators: %s: allowed file extensions
#: inc/class-file-handler.php:106
msgid "File type not allowed. Allowed types: %s"
msgstr "Lloji i skedarit nuk lejohet. Llojet e lejuara: %s"

#. translators: %s: maximum file size
#: inc/class-file-handler.php:91
msgid "File is too large. Maximum size is %s."
msgstr "Skedari është shumë i madh. Madhësia maksimale është %s."

#: inc/class-file-handler.php:66
msgid "Failed to save attachment to database."
msgstr "Dështoi ruajtja e bashkëngjitjes në bazën e të dhënave."

#: inc/class-file-handler.php:46
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Dështoi lëvizja e skedarit të ngarkuar."

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php views/admin-page.php:21
msgid "Advanced support ticket system for network and site owners with customer support capabilities"
msgstr "Sistem i avancuar i biletave të mbështetjes për pronarët e rrjetit dhe faqes me aftësi mbështetëse për klientët"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "Ultimate Multisite: Support Tickets"
msgstr "Ultimate Multisite: Biletat e Mbështetjes"