# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets in Polish
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 17:39:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets\n"

#: views/admin/timer-widget.php:51
msgid "Click to view ticket"
msgstr "Kliknij, aby zobaczyć bilet"

#: views/admin/timer-reports.php:285
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"

#: views/admin/timer-reports.php:237
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: views/admin/timer-reports.php:228 views/admin/timer-reports.php:234
#: views/admin/timer-reports.php:240
msgid "Avg Per Ticket"
msgstr "Średnio na bilet"

#: views/admin/timer-reports.php:226 views/admin/timer-reports.php:232
#: views/admin/timer-reports.php:238
msgid "Tickets"
msgstr "Bilety"

#: views/admin/timer-reports.php:222
msgid "Avg Per Session"
msgstr "Średnio na sesję"

#: views/admin/timer-reports.php:221
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"

#: views/admin/timer-reports.php:217
msgid "Ticket #"
msgstr "Nr zgłoszenia"

#: views/admin/timer-reports.php:208
msgid "No timer data found for the selected date range."
msgstr "Nie znaleziono danych timera dla wybranego zakresu dat."

#: views/admin/timer-reports.php:186
msgid "Average Time"
msgstr "Średni czas"

#: views/admin/timer-reports.php:177
msgid "Total Records"
msgstr "Łączna liczba rekordów"

#: views/admin/timer-reports.php:168 views/admin/timer-reports.php:220
#: views/admin/timer-reports.php:227 views/admin/timer-reports.php:233
#: views/admin/timer-reports.php:239
msgid "Total Time"
msgstr "Łączny czas"

#: views/admin/timer-reports.php:159
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksportuj do CSV"

#: views/admin/timer-reports.php:155
msgid "Apply Filter"
msgstr "Zastosuj filtr"

#: views/admin/timer-reports.php:150
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: views/admin/timer-reports.php:145
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: views/admin/timer-reports.php:131
msgid "By Agent"
msgstr "Według agenta"

#: views/admin/timer-reports.php:130
msgid "By Site"
msgstr "Według witryny"

#: views/admin/timer-reports.php:129
msgid "By Customer"
msgstr "Według klienta"

#: views/admin/timer-reports.php:128
msgid "By Ticket"
msgstr "Według zgłoszenia"

#: views/admin/ticket-view.php:308
msgid "Total Time:"
msgstr "Łączny czas:"

#: views/admin/ticket-view.php:295
msgid "Time Log"
msgstr "Dziennik czasu"

#: views/admin/ticket-view.php:276
msgid "Timer is currently running by %s (%s)"
msgstr "Stoper jest aktualnie uruchomiony przez %s (%s)"

#: views/admin/ticket-view.php:253
msgid "Time Tracking"
msgstr "Śledzenie czasu"

#: views/admin/settings.php:736
msgid "View history of all email processing attempts"
msgstr "Zobacz historię wszystkich prób przetwarzania e-maili"

#: views/admin/settings.php:734
msgid "View Email Logs"
msgstr "Zobacz logi e-maili"

#: views/admin/settings.php:724
msgid "Enable this temporarily when troubleshooting email issues"
msgstr "Włącz to tymczasowo podczas rozwiązywania problemów z e-mailami"

#: views/admin/settings.php:722
msgid "Enable detailed logging (includes full email headers)"
msgstr "Włącz szczegółowe logowanie (zawiera pełne nagłówki e-maili)"

#: views/admin/settings.php:713
msgid "Debug Mode"
msgstr "Tryb debugowania"

#: views/admin/settings.php:707
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"

#: views/admin/settings.php:700
msgid "Email address used in Reply-To header for outgoing ticket emails"
msgstr "Adres e-mail używany w nagłówku odpowiedzi dla wychodzących e-maili zgłoszeń"

#: views/admin/settings.php:692
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Adres odpowiedzi"

#: views/admin/settings.php:686
msgid "Default type for tickets created via email"
msgstr "Domyślny rodzaj dla zgłoszeń utworzonych przez e-mail"

#: views/admin/settings.php:676
msgid "Default Type"
msgstr "Domyślny rodzaj"

#: views/admin/settings.php:670
msgid "Default priority for tickets created via email"
msgstr "Domyślny priorytet dla zgłoszeń utworzonych przez e-mail"

#: views/admin/settings.php:660
msgid "Default Priority"
msgstr "Domyślny priorytet"

#: views/admin/settings.php:654
msgid "Default Ticket Settings"
msgstr "Domyślne ustawienia zgłoszeń"

#: views/admin/settings.php:647
msgid "Control who can create tickets via email"
msgstr "Kontroluj, kto może tworzyć zgłoszenia przez e-mail"

#: views/admin/settings.php:645
msgid "Anyone"
msgstr "Każdy"

#: views/admin/settings.php:644
msgid "Registered customers only (recommended)"
msgstr "Tylko zarejestrowani klienci (zalecane)"

#: views/admin/settings.php:640
msgid "Allow Ticket Creation From"
msgstr "Zezwalaj na tworzenie zgłoszeń z"

#: views/admin/settings.php:634
msgid "Security Settings"
msgstr "Ustawienia zabezpieczeń"

#: views/admin/settings.php:624
msgid "Fetch Emails Now"
msgstr "Pobierz e-maile teraz"

#: views/admin/settings.php:620
msgid "Manual Fetch"
msgstr "Ręczne pobieranie"

#: views/admin/settings.php:614
msgid "Warning: Deleted emails cannot be recovered"
msgstr "Ostrzeżenie: Usunięte e-maile nie mogą zostać odzyskane"

#: views/admin/settings.php:612
msgid "Delete processed emails (otherwise mark as read)"
msgstr "Usuwać przetworzone e-maile (w przeciwnym razie oznacz jako przeczytane)"

#: views/admin/settings.php:603
msgid "After Processing"
msgstr "Po przetworzeniu"

#: views/admin/settings.php:597
msgid "How often to check for new emails"
msgstr "Jak często sprawdzać nowe e-maile"

#: views/admin/settings.php:595
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"

#: views/admin/settings.php:594
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: views/admin/settings.php:593
msgid "15 minutes (recommended)"
msgstr "15 minut (zalecane)"

#: views/admin/settings.php:592
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: views/admin/settings.php:591
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"

#: views/admin/settings.php:587
msgid "Fetch Interval"
msgstr "Interwał pobierania"

#: views/admin/settings.php:581
msgid "Fetch Settings"
msgstr "Ustawienia pobierania"

#: views/admin/settings.php:567 views/admin/settings.php:571
msgid "Test Connection"
msgstr "Test połączenia"

#: views/admin/settings.php:561
msgid "IMAP folder to check (e.g., INBOX). Not used for POP3."
msgstr "Katalog IMAP do sprawdzenia (np. INBOX). Nie używane dla POP3."

#: views/admin/settings.php:553
msgid "Folder/Mailbox"
msgstr "Katalog/Skrzynka pocztowa"

#: views/admin/settings.php:547
msgid "Email account password"
msgstr "Hasło konta e-mail"

#: views/admin/settings.php:538
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: views/admin/settings.php:532
msgid "Email account username (usually the full email address)"
msgstr "Nazwa użytkownika konta e-mail (zazwyczaj pełny adres e-mail)"

#: views/admin/settings.php:523
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: views/admin/settings.php:516
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Brak (niezalecane)"

#: views/admin/settings.php:510
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: views/admin/settings.php:504
msgid "IMAP is recommended for better message management"
msgstr "IMAP jest zalecany dla lepszego zarządzania wiadomościami"

#: views/admin/settings.php:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

#: views/admin/settings.php:491
msgid "Common ports: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"
msgstr "Typowe porty: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"

#: views/admin/settings.php:483
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: views/admin/settings.php:477
msgid "IMAP or POP3 server hostname"
msgstr "Nazwa hosta serwera IMAP lub POP3"

#: views/admin/settings.php:468
msgid "Email Server"
msgstr "Serwer poczty e-mail"

#: views/admin/settings.php:462
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ustawienia połączenia"

#: views/admin/settings.php:454
msgid "Allow customers to create and reply to tickets via email"
msgstr "Pozwól klientom tworzyć i odpowiadać na zgłoszenia przez e-mail"

#: views/admin/settings.php:444
msgid "Enable Email Ingestion"
msgstr "Włącz pobieranie e-maili"

#: views/admin/settings.php:435
msgid "PHP IMAP extension is required but not installed. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "Rozszerzenie PHP IMAP jest wymagane, ale nie jest zainstalowane. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby je włączyć."

#: views/admin/settings.php:431
msgid "Configure email fetching via IMAP/POP3 to allow customers to create tickets and reply via email."
msgstr "Skonfiguruj pobieranie e-maili przez IMAP/POP3, aby umożliwić klientom tworzenie zgłoszeń i odpowiadanie przez e-mail."

#: views/admin/settings.php:430
msgid "Email Ingestion Settings"
msgstr "Ustawienia pobierania e-maili"

#: views/admin/settings.php:185
msgid "Email Ingestion"
msgstr "Pobieranie e-maili"

#: views/admin/email-logs.php:113
msgid "No email logs found."
msgstr "Nie znaleziono logów e-mail."

#: views/admin/email-logs.php:105
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: views/admin/email-logs.php:103
msgid "From"
msgstr "Od"

#: views/admin/email-logs.php:102
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/admin/email-logs.php:94
msgid "Cleanup Old Logs"
msgstr "Oczyść stare logi"

#: views/admin/email-logs.php:93
msgid "Delete logs older than 7 days?"
msgstr "Usuwać logi starsze niż 7 dni?"

#: views/admin/email-logs.php:85
msgid "Clear Filters"
msgstr "Wyczyść filtry"

#: views/admin/email-logs.php:81
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"

#: views/admin/email-logs.php:79
msgid "Filter by sender email..."
msgstr "Filtruj według nadawcy e-mail..."

#: views/admin/email-logs.php:72 views/admin/email-logs.php:107
#: views/admin/email-logs.php:127
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: views/admin/email-logs.php:71 views/admin/email-logs.php:126
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowano"

#: views/admin/email-logs.php:70 views/admin/email-logs.php:125
msgid "Reply Added"
msgstr "Dodano odpowiedź"

#: views/admin/email-logs.php:69 views/admin/email-logs.php:124
msgid "Ticket Created"
msgstr "Utworzono zgłoszenie"

#: views/admin/email-logs.php:68
msgid "All Actions"
msgstr "Wszystkie akcje"

#: views/admin/email-logs.php:63
msgid "View all email processing attempts for ticket creation and replies."
msgstr "Zobacz wszystkie próby przetwarzania e-maili dotyczące tworzenia zgłoszeń i odpowiedzi."

#: views/admin/email-logs.php:61 views/admin/settings.php:730
msgid "Email Processing Logs"
msgstr "Dzienniki przetwarzania e-maili"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: views/admin/email-logs.php:25
msgid "Deleted %d old log entries."
msgstr "Usunięto %d starych wpisów dziennika."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:99
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:98
msgid "Are you sure you want to stop this timer?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać ten licznik?"

#. translators: 1: Site name, 2: Subject
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:339
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:319
msgid "[%1$s] Customer Response"
msgstr "[%1$s] Odpowiedź klienta"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:314
msgid "[%1$s] New Support Ticket"
msgstr "[%1$s] Nowe zgłoszenie obsługi"

#. translators: %d: number of emails processed
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:205
msgid "Successfully processed %d email(s)."
msgstr "Pomyślnie przetworzono %d e-mail(i)."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:173
msgid "Failed to connect to email server."
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem e-mail."

#. translators: %s: error message
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:101
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Połączenie nieudane: %s"

#. translators: %d: number of messages
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:94
msgid "Connection successful! Found %d messages in mailbox."
msgstr "Połączenie udane! Znaleziono %d wiadomości w skrzynce pocztowej."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:82
msgid "Failed to connect to email server. Please check your settings."
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem e-mail. Sprawdź swoje ustawienia."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:75
msgid "PHP IMAP extension is not installed."
msgstr "Rozszerzenie PHP IMAP nie jest zainstalowane."

#: inc/class-support-tickets-main.php:977
msgid "You do not have permission to view timers."
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:957
msgid "Timer stopped successfully."
msgstr "Timer zatrzymany pomyślnie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:943
msgid "You can only stop your own timers."
msgstr "Możesz zatrzymywać tylko swoje własne timery."

#: inc/class-support-tickets-main.php:938
msgid "Timer not found."
msgstr "Nie znaleziono timera."

#: inc/class-support-tickets-main.php:932
msgid "Invalid timer ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator timera."

#: inc/class-support-tickets-main.php:909
#: inc/class-support-tickets-main.php:1002 views/admin/timer-widget.php:49
#: views/admin/timer-widget.php:81
msgid "Network Level"
msgstr "Poziom sieci"

#: inc/class-support-tickets-main.php:903
msgid "Timer started successfully."
msgstr "Timer uruchomiony pomyślnie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:891
msgid "Failed to start timer."
msgstr "Nie udało się uruchomić timera."

#: inc/class-support-tickets-main.php:879
msgid "You already have an active timer. Please stop it first."
msgstr "Masz już aktywny timer. Najpierw go zatrzymaj."

#: inc/class-support-tickets-main.php:858
#: inc/class-support-tickets-main.php:926
msgid "You do not have permission to manage timers."
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:793
#: inc/class-support-tickets-main.php:831
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Brak uprawnień do wykonania tej czynności."

#: inc/class-support-tickets-main.php:542
#: inc/class-support-tickets-main.php:543 views/admin/timer-reports.php:136
msgid "Timer Reports"
msgstr "Raporty minutnika"

#: inc/class-support-tickets-main.php:533
#: inc/class-support-tickets-main.php:534
msgid "Email Logs"
msgstr "Dzienniki e-mail"

#: inc/class-support-tickets-main.php:214
msgid "Failed to stop timer. Please try again."
msgstr "Nie udało się zatrzymać minutnika. Spróbuj ponownie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:213
msgid "Failed to start timer. Please try again."
msgstr "Nie udało się uruchomić minutnika. Spróbuj ponownie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:212
msgid "Timer stopped. Total time:"
msgstr "Minutnik zatrzymany. Całkowity czas:"

#: inc/class-support-tickets-main.php:211
msgid "Stopping..."
msgstr "Zatrzymywanie..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:210
msgid "Starting..."
msgstr "Uruchamianie..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:209 views/admin/ticket-view.php:269
#: views/admin/timer-widget.php:90
msgid "Stop Timer"
msgstr "Zatrzymaj minutnik"

#: inc/class-support-tickets-main.php:208 views/admin/ticket-view.php:284
msgid "Start Timer"
msgstr "Uruchom minutnik"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:552
msgid "Enter URL:"
msgstr "Wpisz adres URL:"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:247
msgid "Submitting..."
msgstr "Przesyłanie..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:242
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Wyślij zgłoszenie"

#. translators: 1: allowed file types, 2: maximum file size
#: views/ui-elements/ticket-form.php:222
msgid "Allowed types: %1$s | Max size: %2$s"
msgstr "Dozwolone typy: %1$s | Maksymalny rozmiar: %2$s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:214
msgid "Click to upload files or drag and drop"
msgstr "Kliknij, aby przesłać pliki lub przeciągnij i upuść"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:204
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:197
msgid "Please provide as much detail as possible to help us assist you better."
msgstr "Proszę podać jak najwięcej szczegółów, abyśmy mogli lepiej Ci pomóc."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:193
msgid "Please describe your issue in detail..."
msgstr "Proszę opisać twój problem szczegółowo..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:182
msgid "Link"
msgstr ""

#: views/ui-elements/ticket-form.php:134
msgid "Brief description of your issue..."
msgstr "Krótki opis twojego problemu..."

#. translators: %s: ticket number
#: views/ui-elements/ticket-form.php:63
msgid "Your support ticket has been submitted successfully! Ticket number: %s"
msgstr "Twój bilet pomocy został pomyślnie przesłany! Numer biletu: %s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:38
msgid "Message is required."
msgstr "Wiadomość jest wymagana."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:16
msgid "You must be logged in to submit a support ticket."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby wysłać zgłoszenie pomocy technicznej."

#: views/frontend/tickets-list.php:227
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: views/frontend/tickets-list.php:226
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: views/frontend/tickets-list.php:209
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"

#: views/frontend/tickets-list.php:192
msgid "View Details"
msgstr "Zobacz szczegóły"

#: views/frontend/tickets-list.php:129
msgid "Submit Your First Ticket"
msgstr "Złóż twój pierwszy bilet"

#: views/frontend/tickets-list.php:127
msgid "You haven't submitted any support tickets yet."
msgstr "Nie wysłałeś jeszcze żadnych biletów pomocy technicznej."

#: views/frontend/tickets-list.php:126
msgid "No tickets found"
msgstr "Nie znaleziono biletów"

#: views/frontend/ticket-view.php:307 views/frontend/tickets-list.php:84
msgid "Submit New Ticket"
msgstr "Zgłoś nowy bilet"

#: views/frontend/ticket-view.php:305
msgid "This ticket has been closed. If you need further assistance, please submit a new ticket."
msgstr "Ten bilet został zamknięty. Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, proszę złożyć nowy bilet."

#: views/frontend/ticket-view.php:289
msgid "Supported: Images, PDF, Documents, Text files (Max 10MB each)"
msgstr "Obsługiwane: Obrazy, PDF, Dokumenty, Pliki tekstowe (maks. 10 MB każdy)"

#: views/frontend/ticket-view.php:283
msgid "Attachments (optional):"
msgstr "Załączniki (opcjonalnie):"

#: views/frontend/ticket-view.php:278
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Type your reply here..."

#: views/frontend/ticket-view.php:274
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/frontend/ticket-view.php:271 views/ui-elements/ticket-form.php:185
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: views/frontend/ticket-view.php:268
msgid "Insert Link"
msgstr "Wstaw odnośnik"

#: views/frontend/ticket-view.php:265 views/ui-elements/ticket-form.php:179
msgid "Italic"
msgstr ""

#: views/frontend/ticket-view.php:262 views/ui-elements/ticket-form.php:176
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"

#: views/frontend/ticket-view.php:259
msgid "Your Reply:"
msgstr "Your Reply:"

#: views/frontend/ticket-view.php:203
msgid "Support Staff"
msgstr "Zespół Pomocy Technicznej"

#: views/frontend/ticket-view.php:140 views/frontend/ticket-view.php:201
msgid "You"
msgstr "Ty"

#: views/frontend/ticket-view.php:61
msgid "Failed to submit reply. Please try again."
msgstr "Nie udało się przesłać odpowiedzi. Spróbuj ponownie."

#: views/frontend/ticket-view.php:56
msgid "Reply submitted successfully!"
msgstr "Odpowiedź została pomyślnie przesłana!"

#: views/frontend/ticket-view.php:32
msgid "Ticket not found or you do not have permission to view it."
msgstr "Bilet nie znaleziony lub brak uprawnień do zobaczenia go."

#: views/frontend/ticket-view.php:16 views/frontend/tickets-list.php:16
msgid "You must be logged in to view support tickets."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby zobaczyć zgłoszenia pomocy technicznej."

#: views/admin/tickets-list.php:251
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Dalej &raquo;"

#: views/admin/tickets-list.php:250
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Poprzednia"

#: views/admin/tickets-list.php:216
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#. translators: %s: assignee name
#: views/admin/tickets-list.php:193
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Przypisano do %s"

#: views/admin/tickets-list.php:168
msgid "Last Activity"
msgstr "Ostatnia aktywność"

#: views/admin/tickets-list.php:165
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/admin/email-logs.php:106 views/admin/tickets-list.php:162
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"

#: views/admin/tickets-list.php:155
msgid "Create First Ticket"
msgstr "Utwórz pierwszy bilet"

#: views/admin/tickets-list.php:153
msgid "No tickets found."
msgstr "Nie znaleziono biletów."

#: views/admin/tickets-list.php:146
msgid "Waiting"
msgstr "Czekam"

#: views/admin/tickets-list.php:134
msgid "Total Tickets"
msgstr "Łączna liczba biletów"

#: views/admin/tickets-list.php:120 views/frontend/tickets-list.php:108
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: views/admin/tickets-list.php:118 views/frontend/tickets-list.php:104
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: views/admin/tickets-list.php:114
msgid "Search tickets..."
msgstr "Szukaj biletów..."

#: views/admin/tickets-list.php:113
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

#: views/admin/tickets-list.php:103
msgid "All Priorities"
msgstr "Wszystkie priorytety"

#: views/admin/tickets-list.php:91 views/frontend/tickets-list.php:95
msgid "All Statuses"
msgstr "Wszystkie statusy"

#: views/admin/tickets-list.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Utwórz"

#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Network Support Tickets"
msgstr "Zgłoszenia pomocy technicznej sieci"

#: views/admin/ticket-view.php:501 views/frontend/ticket-view.php:124
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Powrót do biletów"

#: views/admin/ticket-view.php:498 views/frontend/ticket-view.php:298
msgid "Send Reply"
msgstr "Wyślij odpowiedź"

#: views/admin/ticket-view.php:487
msgid "Change to %s"
msgstr "Zmień na %s"

#: views/admin/ticket-view.php:483
msgid "Keep Current Status"
msgstr "Zachowaj obecny status"

#: views/admin/ticket-view.php:481
msgid "Update Status:"
msgstr "Aktualizuj status:"

#: views/admin/ticket-view.php:476
msgid "Private reply (only visible to staff)"
msgstr "Prywatna odpowiedź (widoczna tylko dla personelu)"

#: views/admin/ticket-view.php:465
msgid "Maximum 10MB per file"
msgstr "Maksymalnie 10 MB na plik"

#: views/admin/ticket-view.php:464 views/frontend/ticket-view.php:288
msgid "Click to select files or drag and drop"
msgstr "Kliknij, aby wybrać pliki lub przeciągnij i upuść"

#: views/admin/ticket-view.php:443
msgid "Reply:"
msgstr "Reply:"

#: views/admin/ticket-view.php:436 views/frontend/ticket-view.php:253
msgid "Add Reply"
msgstr "Dodaj odpowiedź"

#: views/admin/ticket-view.php:392
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"

#: views/admin/ticket-view.php:389
msgid "Staff"
msgstr "Personel"

#: views/admin/ticket-view.php:376 views/admin/tickets-list.php:167
msgid "Responses"
msgstr "Odpowiedzi"

#: views/admin/ticket-view.php:358 views/admin/ticket-view.php:415
#: views/admin/ticket-view.php:460 views/frontend/ticket-view.php:164
#: views/frontend/ticket-view.php:231
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"

#: views/admin/ticket-view.php:246
msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Otwórz ponownie zgłoszenie"

#: views/admin/ticket-view.php:242
msgid "Close Ticket"
msgstr "Zamknij zgłoszenie"

#: views/admin/ticket-view.php:235
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: views/admin/ticket-view.php:223
msgid "Assign To:"
msgstr "Przypisz do:"

#: views/admin/ticket-view.php:206
msgid "Quick Actions"
msgstr "Szybkie akcje"

#: views/admin/ticket-view.php:189
msgid "Site:"
msgstr "Witryna:"

#: views/admin/ticket-view.php:181 views/frontend/ticket-view.php:116
#: views/frontend/tickets-list.php:179
msgid "Responses:"
msgstr "Odpowiedzi:"

#: views/admin/ticket-view.php:170
msgid "Assigned To:"
msgstr "Przypisane do:"

#: views/admin/ticket-view.php:156
msgid "Customer:"
msgstr "Customer:"

#: views/admin/ticket-view.php:148 views/frontend/ticket-view.php:111
#: views/frontend/tickets-list.php:184
msgid "Last Activity:"
msgstr "Ostatnia aktywność:"

#: views/admin/ticket-view.php:141
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"

#: views/admin/ticket-view.php:134 views/frontend/ticket-view.php:106
#: views/frontend/tickets-list.php:174
msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"

#: views/admin/ticket-view.php:127 views/admin/tickets-list.php:101
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"

#: views/admin/ticket-view.php:120 views/admin/ticket-view.php:212
#: views/admin/tickets-list.php:89 views/frontend/tickets-list.php:93
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: views/admin/ticket-view.php:117
msgid "Ticket Details"
msgstr "Szczegóły zgłoszenia"

#: views/admin/ticket-view.php:107 views/admin/timer-widget.php:64
msgid "Ticket #%s"
msgstr "Zgłoszenie #%s"

#: views/admin/ticket-view.php:30
msgid "You do not have permission to view this ticket."
msgstr "Brak uprawnień do zobaczenia tego biletu."

#: inc/class-support-tickets-main.php:870 views/admin/ticket-view.php:25
msgid "Ticket not found."
msgstr "Bilet nie znaleziony."

#: views/admin/ticket-new.php:254
msgid "Cancel"
msgstr "Ok"

#: views/admin/ticket-new.php:252
msgid "Create Ticket"
msgstr "Utwórz zgłoszenie"

#: views/admin/ticket-new.php:242
msgid "Private tickets are only visible to staff members."
msgstr "Prywatne bilety są widoczne tylko dla członków personelu."

#: views/admin/ticket-new.php:237
msgid "Private Ticket"
msgstr "Prywatny bilet"

#: views/admin/ticket-new.php:227
msgid "Assign this ticket to a support agent."
msgstr "Przypisz ten bilet do agenta pomocy technicznej."

#: views/admin/ticket-new.php:218 views/admin/ticket-view.php:175
#: views/admin/ticket-view.php:225
msgid "Unassigned"
msgstr "Nieprzypisane"

#: views/admin/ticket-new.php:214
msgid "Assign to"
msgstr "Przypisz do"

#: views/admin/ticket-new.php:197 views/admin/timer-reports.php:231
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:188
msgid "Associate this ticket with a specific customer."
msgstr "Powiąż ten bilet z konkretnym klientem."

#: views/admin/ticket-new.php:176
msgid "No specific customer"
msgstr "Brak konkretnego klienta"

#: views/admin/ticket-new.php:175
msgid "Select a customer..."
msgstr "Wybierz klienta..."

#: views/admin/ticket-new.php:172 views/admin/ticket-view.php:328
#: views/admin/ticket-view.php:389 views/admin/tickets-list.php:164
#: views/admin/timer-reports.php:219 views/admin/timer-reports.php:225
#: views/frontend/ticket-view.php:205
msgid "Customer"
msgstr "Klient"

#: views/admin/ticket-new.php:155 views/ui-elements/ticket-form.php:141
msgid "Type"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:139 views/admin/tickets-list.php:166
#: views/ui-elements/ticket-form.php:157
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

#: views/admin/ticket-new.php:132
msgid "Detailed description of the issue or request."
msgstr "Szczegółowy opis problemu lub żądania."

#: views/admin/ticket-new.php:115 views/ui-elements/ticket-form.php:172
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: views/admin/ticket-new.php:108
msgid "Brief description of the issue or request."
msgstr "Krótki opis problemu lub prośby."

#: views/admin/email-logs.php:104 views/admin/ticket-new.php:98
#: views/admin/tickets-list.php:163 views/admin/timer-reports.php:218
#: views/ui-elements/ticket-form.php:127
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: views/admin/ticket-new.php:81
msgid "Create New Support Ticket"
msgstr "Utwórz nowy bilet pomocy technicznej"

#: views/admin/ticket-new.php:68
msgid "Failed to create ticket. Please try again."
msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia. Spróbuj ponownie."

#: views/admin/ticket-new.php:33
msgid "Content is required."
msgstr "Treść jest wymagana."

#: views/admin/ticket-new.php:29 views/ui-elements/ticket-form.php:34
msgid "Subject is required."
msgstr "Temat jest wymagany."

#: views/admin/settings.php:745
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: views/admin/settings.php:415
msgid "Status Change - Message"
msgstr "Zmiana statusu - Wiadomość"

#: views/admin/settings.php:402
msgid "Status Change - Subject"
msgstr "Zmiana statusu - Temat"

#: views/admin/settings.php:390
msgid "Reply Notification - Message"
msgstr "Powiadomienie o odpowiedzi - Wiadomość"

#: views/admin/settings.php:377
msgid "Reply Notification - Subject"
msgstr "Powiadomienie o odpowiedzi - Temat"

#: views/admin/settings.php:365
msgid "New Ticket - Message"
msgstr "Nowe zgłoszenie - Wiadomość"

#: views/admin/settings.php:352
msgid "New Ticket - Subject"
msgstr "Nowy bilet - Temat"

#: views/admin/settings.php:346
msgid "Configure email notification templates. Available placeholders: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"
msgstr "Skonfiguruj szablony powiadomień e‑mail. Dostępne symbole zastępcze: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"

#: views/admin/settings.php:340
msgid "Add Ticket Type"
msgstr "Dodaj rodzaj biletu"

#: views/admin/settings.php:334
msgid "Type Label"
msgstr "Etykieta typu"

#: views/admin/settings.php:329
msgid "Configure the ticket types available for categorizing support requests."
msgstr "Skonfiguruj dostępne typy zgłoszeń do kategoryzacji wniosków o pomoc techniczną."

#: views/admin/settings.php:328
msgid "Ticket Types"
msgstr "Typy biletów"

#: views/admin/settings.php:323
msgid "Add Status Level"
msgstr "Dodaj poziom statusu"

#: views/admin/settings.php:317
msgid "Status Label"
msgstr "Etykieta statusu"

#: views/admin/settings.php:312
msgid "Configure the status levels available for support tickets."
msgstr "Skonfiguruj poziomy statusów dostępne dla biletów pomocy technicznej."

#: views/admin/settings.php:311
msgid "Status Levels"
msgstr "Poziomy statusu"

#: views/admin/settings.php:306
msgid "Add Priority Level"
msgstr "Dodaj poziom priorytetu"

#: views/admin/settings.php:301 views/admin/settings.php:318
#: views/admin/settings.php:335
msgid "Remove"
msgstr "Remove"

#: views/admin/settings.php:300
msgid "Priority Label"
msgstr "Etykieta priorytetu"

#: views/admin/settings.php:295
msgid "Configure the priority levels available for support tickets."
msgstr "Skonfiguruj dostępne poziomy priorytetów dla biletów pomocy technicznej."

#: views/admin/settings.php:294
msgid "Priority Levels"
msgstr "Poziomy priorytetów"

#: views/admin/settings.php:285
msgid "Agent to automatically assign new tickets to (if auto assignment is enabled)."
msgstr "Agent do automatycznego przypisywania nowych zgłoszeń do (jeśli automatyczne przypisywanie jest włączone)."

#: views/admin/settings.php:277
msgid "No default assignee"
msgstr "Brak domyślnego przypisania"

#: views/admin/settings.php:273
msgid "Default Assignee"
msgstr "Domyślny przypisany"

#: views/admin/settings.php:266
msgid "Automatically assign new tickets to default agent"
msgstr "Automatycznie przypisz nowe zgłoszenia do domyślnego agenta"

#: views/admin/settings.php:257
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Automatyczne przypisanie"

#: views/admin/settings.php:251
msgid "Comma-separated list of allowed file extensions."
msgstr "Lista dozwolonych rozszerzeń plików, rozdzielona przecinkami."

#: views/admin/settings.php:244
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Dozwolone typy plików"

#: views/admin/settings.php:238
msgid "Maximum file size allowed for uploads."
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku dozwolony do przesyłania."

#: views/admin/settings.php:228
msgid "Max File Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

#: views/admin/settings.php:221
msgid "Allow file uploads in tickets and replies"
msgstr "Zezwalaj na przesyłanie plików w zgłoszeniach i odpowiedziach"

#: views/admin/settings.php:212
msgid "File Uploads"
msgstr "Przesyłanie plików"

#: views/admin/settings.php:206
msgid "Number of tickets to display per page in admin lists."
msgstr "Liczba biletów do wyświetlenia na stronę w listach administratora."

#: views/admin/settings.php:190
msgid "General Settings"
msgstr "Ogólne ustawienia"

#: views/admin/settings.php:184 views/admin/settings.php:345
msgid "Email Templates"
msgstr "Szablony e-maili"

#: views/admin/settings.php:183
msgid "Types"
msgstr "Typy"

#: views/admin/settings.php:182
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"

#: views/admin/settings.php:181
msgid "Priorities"
msgstr "Priorytety"

#: views/admin/settings.php:180
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: views/admin/settings.php:173
msgid "Support Ticket Settings"
msgstr "Ustawienia biletów pomocy technicznej"

#: views/admin/settings.php:152
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"New Status: {new_status}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Status twojego biletu pomocy technicznej został zaktualizowany.\n"
"\n"
"Numer biletu: {ticket_number}\n"
"Temat: {subject}\n"
"Nowy status: {new_status}\n"
"\n"
"Zobacz bilet: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:151
msgid "Ticket Status Updated: {ticket_number}"
msgstr "Status zgłoszenia zaktualizowany: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:150
msgid ""
"A new reply has been added to your support ticket.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"\n"
"Reply:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Do twojego biletu pomocy technicznej dodano nową odpowiedź.\n"
"\n"
"Numer biletu: {ticket_number}\n"
"Temat: {subject}\n"
"\n"
"Odpowiedź:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"Zobacz bilet: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:149
msgid "Reply to Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Odpowiedz na zgłoszenie: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:148
msgid ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Nowy bilet pomocy technicznej został przesłany.\n"
"\n"
"Numer zgłoszenia: {ticket_number}\n"
"Temat: {subject}\n"
"Klient: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priorytet: {priority}\n"
"\n"
"Treść:\n"
"{content}\n"
"\n"
"Zobacz zgłoszenie: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:147
msgid "New Support Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Nowy bilet pomocy technicznej: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:103
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Ustawienia zostały pomyślnie zapisane!"

#: views/admin/email-logs.php:16 views/admin/settings.php:16
#: views/admin/timer-reports.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Brak uprawnień do dostępu do tej strony."

#: views/admin-page.php:43
msgid "Check this to enable Support Tickets functionality."
msgstr "Zaznacz to, aby włączyć funkcjonalność Biletów Wsparcia."

#: views/admin-page.php:33
msgid "Enable Support Tickets"
msgstr "Włącz bilety pomocy technicznej"

#: views/admin-page.php:19
msgid "Support Tickets Settings"
msgstr "Ustawienia biletów pomocy technicznej"

#: ultimate-multisite-support-tickets.php:293
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Wielosieciowy Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:291
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s wymaga, aby %2$s był zainstalowany i aktywny."

#: inc/models/class-support-ticket.php:535
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:196 views/admin/settings.php:139
msgid "Bug Report"
msgstr "Zgłoszenie błędu"

#: inc/models/class-support-ticket.php:534
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:195 views/admin/settings.php:138
msgid "Feature Request"
msgstr "Żądanie funkcji"

#: inc/models/class-support-ticket.php:533
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:194 views/admin/settings.php:137
msgid "Billing Question"
msgstr "Pytanie rozliczeniowe"

#: inc/models/class-support-ticket.php:532
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:193 views/admin/settings.php:136
msgid "Technical Issue"
msgstr "Problem techniczny"

#: inc/models/class-support-ticket.php:531
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:192 views/admin/settings.php:135
msgid "General Support"
msgstr "Ogólna pomoc techniczna"

#: inc/models/class-support-ticket.php:517
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:166 views/admin/settings.php:115
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"

#: inc/models/class-support-ticket.php:516
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:165 views/admin/settings.php:114
msgid "High"
msgstr "Wysoki"

#: inc/models/class-support-ticket.php:515
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:164 views/admin/settings.php:113
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

#: inc/models/class-support-ticket.php:514
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:163 views/admin/settings.php:112
msgid "Low"
msgstr "Niski"

#: inc/models/class-support-ticket.php:500
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:181 views/admin/settings.php:127
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"

#: inc/models/class-support-ticket.php:499
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:180 views/admin/settings.php:126
msgid "Resolved"
msgstr "Rozwiązane"

#: inc/models/class-support-ticket.php:498
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:179 views/admin/settings.php:125
msgid "Waiting for Customer"
msgstr "Oczekiwanie na klienta"

#: inc/models/class-support-ticket.php:497
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:178 views/admin/settings.php:124
#: views/admin/tickets-list.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: inc/models/class-support-ticket.php:496
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:177 views/admin/settings.php:123
#: views/admin/tickets-list.php:138
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#. translators: 1: ticket number, 2: ticket subject, 3: new status
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:723
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Ticket #%s (%s) has been updated to status: %s.\n"
"\n"
"View the ticket: %s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Bilet #%s (%s) został zaktualizowany do statusu: %s.\n"
"\n"
"Zobacz bilet: %s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:717
msgid "Ticket #%s status updated"
msgstr "Status zgłoszenia #%s został zaktualizowany"

#. translators: 1: user name, 2: ticket number, 3: ticket subject
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:656
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"%s odpowiedział(a) na zgłoszenie #%s (%s).\n"
"\n"
"Zobacz zgłoszenie: %s\n"
"\n"
"Wiadomość:\n"
"%s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:650
msgid "New reply on ticket #%s"
msgstr "Nowa odpowiedź na zgłoszenie #%s"

#. translators: %s: time ago
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:420
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:222
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"
msgstr ""
"Status twojego zgłoszenia pomocy technicznej został zaktualizowany.\n"
"\n"
"Numer zgłoszenia: %1$s\n"
"Temat: %2$s\n"
"Poprzedni status: %3$s\n"
"Nowy status: %4$s\n"
"\n"
"Zobacz zgłoszenie: %5$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Ticket number, 3: New status
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:215
msgid "[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s"
msgstr "[%1$s] Bilet %2$s Status: %3$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:432
msgid ""
"You have received a response to your support ticket on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Response from: %4$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"View ticket: %6$s"
msgstr ""
"Otrzymałeś odpowiedź na swój bilet pomocy technicznej w dniu %1$s.\n"
"\n"
"Numer biletu: %2$s\n"
"Temat: %3$s\n"
"Odpowiedź od: %4$s\n"
"\n"
"Odpowiedź:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Zobacz bilet: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:428
msgid "Support Team"
msgstr "Zespół Pomocy Technicznej"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:418
msgid ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"
msgstr ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:405
msgid ""
"A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %3$s\n"
"Subject: %4$s\n"
"Customer: %5$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Klient odpowiedział na zgłoszenie %1$s w %2$s.\n"
"\n"
"Numer zgłoszenia: %3$s  \n"
"Temat: %4$s  \n"
"Klient: %5$s  \n"
"\n"
"Odpowiedź: %6$s  \n"
"\n"
"Zobacz zgłoszenie: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:393
msgid ""
"A new support ticket has been created on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"Submitted by: %5$s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Nowy bilet pomocy technicznej został utworzony w dniu %1$s.\n"
"\n"
"Numer biletu: %2$s\n"
"Temat: %3$s\n"
"Priorytet: %4$s\n"
"Złożony przez: %5$s\n"
"\n"
"Wiadomość:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Zobacz bilet: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:386
#: views/admin/ticket-view.php:330 views/admin/ticket-view.php:387
#: views/frontend/ticket-view.php:196
msgid "Unknown User"
msgstr "Nieznany użytkownik"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:331
msgid "[%1$s] Response to Your Ticket"
msgstr ""

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:326
msgid "[%1$s] Support Ticket Created"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:737
msgid "Allow users to upload files with their tickets"
msgstr "Umożliw użytkownikom przesyłanie plików wraz z ich zgłoszeniami"

#: inc/class-support-tickets-main.php:736
msgid "Enable File Attachments"
msgstr "Włącz Załączniki plików"

#: inc/class-support-tickets-main.php:731
msgid "Allow users to select ticket type"
msgstr "Pozwól użytkownikom wybrać rodzaj biletu"

#: inc/class-support-tickets-main.php:730
msgid "Show Type Field"
msgstr "Pokaż pole rodzaj"

#: inc/class-support-tickets-main.php:725
msgid "Allow users to select ticket priority"
msgstr "Pozwól użytkownikom wybrać priorytet zgłoszenia"

#: inc/class-support-tickets-main.php:724
msgid "Show Priority Field"
msgstr "Pokaż pole priorytetu"

#: inc/class-support-tickets-main.php:719
#: inc/class-support-tickets-main.php:720 views/ui-elements/ticket-form.php:78
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Złóż zgłoszenie pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:718
msgid "Form Title"
msgstr "Tytuł formularza"

#: inc/class-support-tickets-main.php:712
msgid "Form to submit new support tickets"
msgstr "Formularz do wysyłania nowych zgłoszeń pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:711
msgid "Support Ticket Form"
msgstr "Formularz zgłoszenia pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:699 views/admin/settings.php:196
msgid "Tickets Per Page"
msgstr "Bilety na stronę"

#: inc/class-support-tickets-main.php:694
msgid "Allow users to filter tickets by status, priority, etc."
msgstr "Pozwól użytkownikom filtrować zgłoszenia według statusu, priorytetu itp."

#: inc/class-support-tickets-main.php:693
msgid "Show Filters"
msgstr "Pokaż filtry"

#: inc/class-support-tickets-main.php:688
#: inc/class-support-tickets-main.php:689 views/frontend/tickets-list.php:80
msgid "My Support Tickets"
msgstr "Moje zgłoszenia wsparcia"

#: inc/class-support-tickets-main.php:687
msgid "Element Title"
msgstr "Tytuł elementu"

#: inc/class-support-tickets-main.php:681
msgid "Display a list of support tickets"
msgstr "Wyświetl listę ticketów pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:680
msgid "Support Tickets List"
msgstr "Lista zgłoszeń pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:510
#: inc/class-support-tickets-main.php:511
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/class-support-tickets-main.php:501
#: inc/class-support-tickets-main.php:502
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Utwórz bilet"

#: inc/class-support-tickets-main.php:492
#: inc/class-support-tickets-main.php:493
msgid "All Tickets"
msgstr "Wszystkie bilety"

#: inc/class-support-tickets-main.php:481
#: inc/class-support-tickets-main.php:482
#: inc/class-support-tickets-main.php:524
#: inc/class-support-tickets-main.php:525
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:292 views/admin-page.php:15
#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Support Tickets"
msgstr "Bilety pomocy technicznej"

#: inc/class-support-tickets-main.php:467
msgid "Failed to save uploaded file."
msgstr "Nie udało się zapisać przesłanego pliku."

#: inc/class-support-tickets-main.php:464
msgid "Failed to save attachment record."
msgstr "Nie udało się zapisać rekordu załącznika."

#: inc/class-support-tickets-main.php:458
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie przesłany."

#: inc/class-support-tickets-main.php:425
msgid "File too large."
msgstr "Plik jest zbyt duży."

#: inc/class-support-tickets-main.php:421
msgid "File type not allowed."
msgstr "Nie dozwolony rodzaj pliku."

#: inc/class-support-tickets-main.php:410
msgid "File upload failed."
msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."

#: inc/class-support-tickets-main.php:405
msgid "You must be logged in to upload attachments."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby przesłać załączniki."

#: inc/class-support-tickets-main.php:324
#: inc/class-support-tickets-main.php:390
msgid "Failed to add reply. Please try again."
msgstr "Nie udało się dodać odpowiedzi. Spróbuj ponownie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:318
#: inc/class-support-tickets-main.php:383
msgid "Reply added successfully."
msgstr "Odpowiedź dodana pomyślnie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:300
#: inc/class-support-tickets-main.php:365
msgid "Reply content is required."
msgstr "Treść odpowiedzi jest wymagana."

#: inc/class-support-tickets-main.php:286
#: inc/class-support-tickets-main.php:351
msgid "You do not have permission to reply to this ticket."
msgstr "Brak uprawnień do odpowiedzi na ten bilet."

#: inc/class-support-tickets-main.php:280
#: inc/class-support-tickets-main.php:345
#: inc/class-support-tickets-main.php:864 views/admin/ticket-view.php:18
#: views/frontend/ticket-view.php:24
msgid "Invalid ticket ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator biletu."

#: inc/class-support-tickets-main.php:274
#: inc/class-support-tickets-main.php:339
msgid "You must be logged in to reply."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby odpowiedzieć."

#: inc/class-support-tickets-main.php:259 views/ui-elements/ticket-form.php:70
msgid "Failed to submit ticket. Please try again."
msgstr "Nie udało się przesłać zgłoszenia. Spróbuj ponownie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:254
msgid "Ticket submitted successfully."
msgstr "Zgłoszenie zostało pomyślnie przesłane."

#: inc/class-support-tickets-main.php:246
msgid "Subject and content are required."
msgstr "Temat i treść są wymagane."

#: inc/class-support-tickets-main.php:232
msgid "You do not have permission to submit tickets."
msgstr "Brak uprawnień do przesyłania zgłoszeń."

#: inc/class-support-tickets-main.php:227
#: inc/class-support-tickets-main.php:269
#: inc/class-support-tickets-main.php:334
#: inc/class-support-tickets-main.php:400
#: inc/class-support-tickets-main.php:788
#: inc/class-support-tickets-main.php:826
#: inc/class-support-tickets-main.php:853
#: inc/class-support-tickets-main.php:921
#: inc/class-support-tickets-main.php:972
msgid "Security check failed."
msgstr "Sprawdzenie zabezpieczeń nie powiodło się."

#: inc/class-support-tickets-main.php:158
msgid "Upload failed. Please try again."
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie."

#: inc/class-support-tickets-main.php:157
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploading..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:156
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usuwać ten bilet?"

#: inc/class-file-handler.php:281
msgid "File not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku."

#: inc/class-file-handler.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "Brak uprawnień do pobrania tego pliku."

#: inc/class-file-handler.php:271
msgid "Attachment not found."
msgstr "Załącznik nie znaleziony."

#: inc/class-file-handler.php:259
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Nieznany błąd przesyłania."

#: inc/class-file-handler.php:256
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku."

#: inc/class-file-handler.php:255
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."

#: inc/class-file-handler.php:254
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak katalogu tymczasowego."

#: inc/class-file-handler.php:253
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."

#: inc/class-file-handler.php:252
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Wysłany plik został przesłany tylko częściowo."

#: inc/class-file-handler.php:251
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Przesłany plik przekracza wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określoną w formularzu HTML."

#: inc/class-file-handler.php:250
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Przesłany plik przekracza wartość upload_max_filesize w php.ini."

#: inc/class-file-handler.php:142
msgid "Failed to create upload directory."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu do przesyłania."

#: inc/class-file-handler.php:119
msgid "File appears to be malicious and cannot be uploaded."
msgstr "Plik wydaje się być złośliwy i nie może zostać przesłany."

#: inc/class-file-handler.php:114
msgid "File type does not match file extension."
msgstr "Rodzaj pliku nie odpowiada rozszerzeniu pliku."

#. translators: %s: allowed file extensions
#: inc/class-file-handler.php:106
msgid "File type not allowed. Allowed types: %s"
msgstr "Rodzaj pliku nie jest dozwolony. Dozwolone rodzaje: %s"

#. translators: %s: maximum file size
#: inc/class-file-handler.php:91
msgid "File is too large. Maximum size is %s."
msgstr "Plik jest zbyt duży. Maksymalny rozmiar to %s."

#: inc/class-file-handler.php:66
msgid "Failed to save attachment to database."
msgstr "Nie udało się zapisać załącznika do bazy danych."

#: inc/class-file-handler.php:46
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php views/admin-page.php:21
msgid "Advanced support ticket system for network and site owners with customer support capabilities"
msgstr "Zaawansowany system zgłoszeń wsparcia dla właścicieli sieci i witryn z funkcjami pomocy technicznej dla klientów"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "Ultimate Multisite: Support Tickets"
msgstr "Ultimate Multisite: Bilety pomocy technicznej"