# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 17:38:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: mk\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets\n"

#: views/admin/timer-widget.php:51
msgid "Click to view ticket"
msgstr "Кликнете за да го видите билетот"

#: views/admin/timer-reports.php:285
msgid "Total:"
msgstr "Вкупно:"

#: views/admin/timer-reports.php:237
msgid "Agent"
msgstr "Агент"

#: views/admin/timer-reports.php:228 views/admin/timer-reports.php:234
#: views/admin/timer-reports.php:240
msgid "Avg Per Ticket"
msgstr "Просечно по билет"

#: views/admin/timer-reports.php:226 views/admin/timer-reports.php:232
#: views/admin/timer-reports.php:238
msgid "Tickets"
msgstr "Билети"

#: views/admin/timer-reports.php:222
msgid "Avg Per Session"
msgstr "Просек по сесија"

#: views/admin/timer-reports.php:221
msgid "Sessions"
msgstr "Сесии"

#: views/admin/timer-reports.php:217
msgid "Ticket #"
msgstr "Билет бр."

#: views/admin/timer-reports.php:208
msgid "No timer data found for the selected date range."
msgstr "Не се пронајдени податоци за тајмер за означениот датумски опсег."

#: views/admin/timer-reports.php:186
msgid "Average Time"
msgstr "Просечно време"

#: views/admin/timer-reports.php:177
msgid "Total Records"
msgstr "Вкупно записи"

#: views/admin/timer-reports.php:168 views/admin/timer-reports.php:220
#: views/admin/timer-reports.php:227 views/admin/timer-reports.php:233
#: views/admin/timer-reports.php:239
msgid "Total Time"
msgstr "Вкупно време"

#: views/admin/timer-reports.php:159
msgid "Export to CSV"
msgstr "Извези во CSV"

#: views/admin/timer-reports.php:155
msgid "Apply Filter"
msgstr "Примени филтер"

#: views/admin/timer-reports.php:150
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: views/admin/timer-reports.php:145
msgid "From:"
msgstr "Од:"

#: views/admin/timer-reports.php:131
msgid "By Agent"
msgstr "По агент"

#: views/admin/timer-reports.php:130
msgid "By Site"
msgstr "По сајт"

#: views/admin/timer-reports.php:129
msgid "By Customer"
msgstr "По клиент"

#: views/admin/timer-reports.php:128
msgid "By Ticket"
msgstr "По тикет"

#: views/admin/ticket-view.php:308
msgid "Total Time:"
msgstr "Вкупно време:"

#: views/admin/ticket-view.php:295
msgid "Time Log"
msgstr "Дневник на време"

#: views/admin/ticket-view.php:276
msgid "Timer is currently running by %s (%s)"
msgstr "Тајмерот моментално го користи %s (%s)"

#: views/admin/ticket-view.php:253
msgid "Time Tracking"
msgstr "Следење на времето"

#: views/admin/settings.php:736
msgid "View history of all email processing attempts"
msgstr "Преглед на историјата на сите обиди за обработка на е-пошта"

#: views/admin/settings.php:734
msgid "View Email Logs"
msgstr "Прегледај ги евиденциите на е-пошта"

#: views/admin/settings.php:724
msgid "Enable this temporarily when troubleshooting email issues"
msgstr "Овозможете го ова привремено кога решавате проблеми со е-пошта"

#: views/admin/settings.php:722
msgid "Enable detailed logging (includes full email headers)"
msgstr "Овозможи детално евидентирање (вклучува целосни заглавија на е-пошта)"

#: views/admin/settings.php:713
msgid "Debug Mode"
msgstr "Режим за дебагирање"

#: views/admin/settings.php:707
msgid "Debugging"
msgstr "Дебагирање"

#: views/admin/settings.php:700
msgid "Email address used in Reply-To header for outgoing ticket emails"
msgstr "Адреса на е-пошта што се користи во заглавието Reply-To за излезни е-пошта за тикети"

#: views/admin/settings.php:692
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Адреса за одговор"

#: views/admin/settings.php:686
msgid "Default type for tickets created via email"
msgstr "Стандарден тип за тикети креирани преку е-пошта"

#: views/admin/settings.php:676
msgid "Default Type"
msgstr "Стандарден тип"

#: views/admin/settings.php:670
msgid "Default priority for tickets created via email"
msgstr "Стандарден приоритет за тикети креирани преку е-пошта"

#: views/admin/settings.php:660
msgid "Default Priority"
msgstr "Стандарден приоритет"

#: views/admin/settings.php:654
msgid "Default Ticket Settings"
msgstr "Стандардни поставки за тикет"

#: views/admin/settings.php:647
msgid "Control who can create tickets via email"
msgstr "Контролирајте кој може да креира тикети преку е-пошта"

#: views/admin/settings.php:645
msgid "Anyone"
msgstr "Секој"

#: views/admin/settings.php:644
msgid "Registered customers only (recommended)"
msgstr "Само регистрирани клиенти (препорачано)"

#: views/admin/settings.php:640
msgid "Allow Ticket Creation From"
msgstr "Дозволи креирање тикет од"

#: views/admin/settings.php:634
msgid "Security Settings"
msgstr "Безбедносни поставки"

#: views/admin/settings.php:624
msgid "Fetch Emails Now"
msgstr "Преземи е-пошти сега"

#: views/admin/settings.php:620
msgid "Manual Fetch"
msgstr "Рачно преземање"

#: views/admin/settings.php:614
msgid "Warning: Deleted emails cannot be recovered"
msgstr "Предупредување: Избришаните е-пошти не можат да се вратат"

#: views/admin/settings.php:612
msgid "Delete processed emails (otherwise mark as read)"
msgstr "Избриши обработени е-пораки (во спротивно означи како прочитани)"

#: views/admin/settings.php:603
msgid "After Processing"
msgstr "По обработка"

#: views/admin/settings.php:597
msgid "How often to check for new emails"
msgstr "Колку често да се проверуваат новите е-пораки"

#: views/admin/settings.php:595
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

#: views/admin/settings.php:594
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минути"

#: views/admin/settings.php:593
msgid "15 minutes (recommended)"
msgstr "15 минути (препорачано)"

#: views/admin/settings.php:592
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минути"

#: views/admin/settings.php:591
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минути"

#: views/admin/settings.php:587
msgid "Fetch Interval"
msgstr "Интервал на преземање"

#: views/admin/settings.php:581
msgid "Fetch Settings"
msgstr "Преземи поставки"

#: views/admin/settings.php:567 views/admin/settings.php:571
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестирај ја врската"

#: views/admin/settings.php:561
msgid "IMAP folder to check (e.g., INBOX). Not used for POP3."
msgstr "IMAP папка за проверка (на пр., INBOX). Не се користи за POP3."

#: views/admin/settings.php:553
msgid "Folder/Mailbox"
msgstr "Папка/Сандаче"

#: views/admin/settings.php:547
msgid "Email account password"
msgstr "Лозинка на сметката за е-пошта"

#: views/admin/settings.php:538
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: views/admin/settings.php:532
msgid "Email account username (usually the full email address)"
msgstr "Корисничко име на сметката за е-пошта (обично целосната адреса на е-пошта)"

#: views/admin/settings.php:523
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: views/admin/settings.php:516
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Ништо (не се препорачува)"

#: views/admin/settings.php:510
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрирање"

#: views/admin/settings.php:504
msgid "IMAP is recommended for better message management"
msgstr "IMAP се препорачува за подобро управување со пораки"

#: views/admin/settings.php:497
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: views/admin/settings.php:491
msgid "Common ports: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"
msgstr "Вообичаени порти: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"

#: views/admin/settings.php:483
msgid "Port"
msgstr "Порта"

#: views/admin/settings.php:477
msgid "IMAP or POP3 server hostname"
msgstr "Име на хост за IMAP или POP3 сервер"

#: views/admin/settings.php:468
msgid "Email Server"
msgstr "Сервер за е-пошта"

#: views/admin/settings.php:462
msgid "Connection Settings"
msgstr "Поставки за врска"

#: views/admin/settings.php:454
msgid "Allow customers to create and reply to tickets via email"
msgstr "Дозволете им на клиентите да креираат и одговараат на тикети преку е-пошта"

#: views/admin/settings.php:444
msgid "Enable Email Ingestion"
msgstr "Овозможи внесување е-пошта"

#: views/admin/settings.php:435
msgid "PHP IMAP extension is required but not installed. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "Потребно е PHP IMAP додаток, но не е инсталиран. Ве молиме контактирајте го вашиот хостинг провајдер за да го овозможите."

#: views/admin/settings.php:431
msgid "Configure email fetching via IMAP/POP3 to allow customers to create tickets and reply via email."
msgstr "Конфигурирајте го преземањето е-пошта преку IMAP/POP3 за да им овозможите на клиентите да креираат тикети и да одговараат преку е-пошта."

#: views/admin/settings.php:430
msgid "Email Ingestion Settings"
msgstr "Поставки за внесување е-пошта"

#: views/admin/settings.php:185
msgid "Email Ingestion"
msgstr "Внесување е-пошта"

#: views/admin/email-logs.php:113
msgid "No email logs found."
msgstr "Не се пронајдени евиденции за е-пошта."

#: views/admin/email-logs.php:105
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: views/admin/email-logs.php:103
msgid "From"
msgstr "Од"

#: views/admin/email-logs.php:102
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: views/admin/email-logs.php:94
msgid "Cleanup Old Logs"
msgstr "Исчисти стари евиденции"

#: views/admin/email-logs.php:93
msgid "Delete logs older than 7 days?"
msgstr "Избриши евиденции постари од 7 дена?"

#: views/admin/email-logs.php:85
msgid "Clear Filters"
msgstr "Исчисти филтри"

#: views/admin/email-logs.php:81
msgid "Apply Filters"
msgstr "Примени филтри"

#: views/admin/email-logs.php:79
msgid "Filter by sender email..."
msgstr "Филтрирај по е-пошта на испраќачот..."

#: views/admin/email-logs.php:72 views/admin/email-logs.php:107
#: views/admin/email-logs.php:127
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: views/admin/email-logs.php:71 views/admin/email-logs.php:126
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирано"

#: views/admin/email-logs.php:70 views/admin/email-logs.php:125
msgid "Reply Added"
msgstr "Одговор додаден"

#: views/admin/email-logs.php:69 views/admin/email-logs.php:124
msgid "Ticket Created"
msgstr "Тикет креиран"

#: views/admin/email-logs.php:68
msgid "All Actions"
msgstr "Сите дејства"

#: views/admin/email-logs.php:63
msgid "View all email processing attempts for ticket creation and replies."
msgstr "Прегледајте ги сите обиди за обработка на е-пошта за креирање тикети и одговори."

#: views/admin/email-logs.php:61 views/admin/settings.php:730
msgid "Email Processing Logs"
msgstr "Дневници за обработка на е-пошта"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: views/admin/email-logs.php:25
msgid "Deleted %d old log entries."
msgstr "Избришани %d стари записи од дневникот."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:99
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Настана грешка. Обидете се повторно."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:98
msgid "Are you sure you want to stop this timer?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го запрете овој тајмер?"

#. translators: 1: Site name, 2: Subject
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:339
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:319
msgid "[%1$s] Customer Response"
msgstr "[%1$s] Одговор од клиент"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:314
msgid "[%1$s] New Support Ticket"
msgstr "[%1$s] Нов тикет за поддршка"

#. translators: %d: number of emails processed
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:205
msgid "Successfully processed %d email(s)."
msgstr "Успешно обработени %d е-пошта."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:173
msgid "Failed to connect to email server."
msgstr "Неуспешно поврзување со серверот за е-пошта."

#. translators: %s: error message
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:101
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Врската не успеа: %s"

#. translators: %d: number of messages
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:94
msgid "Connection successful! Found %d messages in mailbox."
msgstr "Врската е успешна! Пронајдени %d пораки во поштенското сандаче."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:82
msgid "Failed to connect to email server. Please check your settings."
msgstr "Неуспешно поврзување со серверот за е-пошта. Проверете ги вашите поставки."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:75
msgid "PHP IMAP extension is not installed."
msgstr "PHP IMAP додатокот не е инсталиран."

#: inc/class-support-tickets-main.php:977
msgid "You do not have permission to view timers."
msgstr "Немате дозвола за прегледување на тајмери."

#: inc/class-support-tickets-main.php:957
msgid "Timer stopped successfully."
msgstr "Тајмерот е успешно запрен."

#: inc/class-support-tickets-main.php:943
msgid "You can only stop your own timers."
msgstr "Можете да запрате само свои тајмери."

#: inc/class-support-tickets-main.php:938
msgid "Timer not found."
msgstr "Тајмерот не е пронајден."

#: inc/class-support-tickets-main.php:932
msgid "Invalid timer ID."
msgstr "Невалиден ID на тајмер."

#: inc/class-support-tickets-main.php:909
#: inc/class-support-tickets-main.php:1002 views/admin/timer-widget.php:49
#: views/admin/timer-widget.php:81
msgid "Network Level"
msgstr "Ниво на мрежа"

#: inc/class-support-tickets-main.php:903
msgid "Timer started successfully."
msgstr "Тајмерот е успешно стартуван."

#: inc/class-support-tickets-main.php:891
msgid "Failed to start timer."
msgstr "Неуспешно стартување на тајмерот."

#: inc/class-support-tickets-main.php:879
msgid "You already have an active timer. Please stop it first."
msgstr "Веќе имате активен тајмер. Прво запрајте го."

#: inc/class-support-tickets-main.php:858
#: inc/class-support-tickets-main.php:926
msgid "You do not have permission to manage timers."
msgstr "Немате дозвола за управување со тајмери."

#: inc/class-support-tickets-main.php:793
#: inc/class-support-tickets-main.php:831
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Немате дозвола да ја извршите оваа акција."

#: inc/class-support-tickets-main.php:542
#: inc/class-support-tickets-main.php:543 views/admin/timer-reports.php:136
msgid "Timer Reports"
msgstr "Извештаи за тајмер"

#: inc/class-support-tickets-main.php:533
#: inc/class-support-tickets-main.php:534
msgid "Email Logs"
msgstr "Евиденција на е-пошта"

#: inc/class-support-tickets-main.php:214
msgid "Failed to stop timer. Please try again."
msgstr "Неуспешно запирање на тајмерот. Обидете се повторно."

#: inc/class-support-tickets-main.php:213
msgid "Failed to start timer. Please try again."
msgstr "Неуспешно стартување на тајмерот. Обидете се повторно."

#: inc/class-support-tickets-main.php:212
msgid "Timer stopped. Total time:"
msgstr "Тајмерот е запрен. Вкупно време:"

#: inc/class-support-tickets-main.php:211
msgid "Stopping..."
msgstr "Запира..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:210
msgid "Starting..."
msgstr "Започнува..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:209 views/admin/ticket-view.php:269
#: views/admin/timer-widget.php:90
msgid "Stop Timer"
msgstr "Стоп на тајмер"

#: inc/class-support-tickets-main.php:208 views/admin/ticket-view.php:284
msgid "Start Timer"
msgstr "Старт на тајмер"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:552
msgid "Enter URL:"
msgstr "Внесете URL:"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:247
msgid "Submitting..."
msgstr "Поднесување..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:242
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Поднеси тикет"

#. translators: 1: allowed file types, 2: maximum file size
#: views/ui-elements/ticket-form.php:222
msgid "Allowed types: %1$s | Max size: %2$s"
msgstr "Дозволени типови: %1$s | Максимална големина: %2$s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:214
msgid "Click to upload files or drag and drop"
msgstr "Кликни за прикачи датотеки или превлечи и испушти"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:204
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:197
msgid "Please provide as much detail as possible to help us assist you better."
msgstr "Ве молиме обезбедете колку што е можно повеќе детали за да можеме да ве помогнеме подобро."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:193
msgid "Please describe your issue in detail..."
msgstr "Ве молиме опишете вашата проблемна ситуација во детали..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:182
msgid "Link"
msgstr "Врска"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:134
msgid "Brief description of your issue..."
msgstr "Краток опис на ваш проблем..."

#. translators: %s: ticket number
#: views/ui-elements/ticket-form.php:63
msgid "Your support ticket has been submitted successfully! Ticket number: %s"
msgstr "Вашиот поддржувачки тикет е успешно поднесен! Номери на тикетот: %s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:38
msgid "Message is required."
msgstr "Пораката е задолжителна."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:16
msgid "You must be logged in to submit a support ticket."
msgstr "Мора да сте најавени за да поднесете тикет за поддршка."

#: views/frontend/tickets-list.php:227
msgid "Next"
msgstr "Следно"

#: views/frontend/tickets-list.php:226
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: views/frontend/tickets-list.php:209
msgid "Reply"
msgstr "Reply"

#: views/frontend/tickets-list.php:192
msgid "View Details"
msgstr "Погледни детали"

#: views/frontend/tickets-list.php:129
msgid "Submit Your First Ticket"
msgstr "Поднесете го вашиот први билет"

#: views/frontend/tickets-list.php:127
msgid "You haven't submitted any support tickets yet."
msgstr "Сè уште не сте подали никакви поддржувачки тикети."

#: views/frontend/tickets-list.php:126
msgid "No tickets found"
msgstr "Нема пронајдени билети"

#: views/frontend/ticket-view.php:307 views/frontend/tickets-list.php:84
msgid "Submit New Ticket"
msgstr "Поднеси нов тикет"

#: views/frontend/ticket-view.php:305
msgid "This ticket has been closed. If you need further assistance, please submit a new ticket."
msgstr "Овој тикет е затворен. Ако ви треба дополнителна помош, ве молиме поднесете нов тикет."

#: views/frontend/ticket-view.php:289
msgid "Supported: Images, PDF, Documents, Text files (Max 10MB each)"
msgstr "Поддржани: Слики, PDF, Документи, Текстуални датотеки (макс. 10MB секоја)"

#: views/frontend/ticket-view.php:283
msgid "Attachments (optional):"
msgstr "Прикачени (опционално):"

#: views/frontend/ticket-view.php:278
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Внесете го вашиот одговор овде..."

#: views/frontend/ticket-view.php:274
msgid "List"
msgstr "Листа"

#: views/frontend/ticket-view.php:271 views/ui-elements/ticket-form.php:185
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: views/frontend/ticket-view.php:268
msgid "Insert Link"
msgstr "Вметни линк"

#: views/frontend/ticket-view.php:265 views/ui-elements/ticket-form.php:179
msgid "Italic"
msgstr "Италиански"

#: views/frontend/ticket-view.php:262 views/ui-elements/ticket-form.php:176
msgid "Bold"
msgstr "Подебен"

#: views/frontend/ticket-view.php:259
msgid "Your Reply:"
msgstr "Your Reply:"

#: views/frontend/ticket-view.php:203
msgid "Support Staff"
msgstr "Поддржувачки персонал"

#: views/frontend/ticket-view.php:140 views/frontend/ticket-view.php:201
msgid "You"
msgstr "Ти"

#: views/frontend/ticket-view.php:61
msgid "Failed to submit reply. Please try again."
msgstr "Не успеав да испратам одговор. Ве молиме обидете се повторно."

#: views/frontend/ticket-view.php:56
msgid "Reply submitted successfully!"
msgstr "Одговорот е успешно испратен!"

#: views/frontend/ticket-view.php:32
msgid "Ticket not found or you do not have permission to view it."
msgstr "Билетот не е пронајден или немате дозвола да го видите."

#: views/frontend/ticket-view.php:16 views/frontend/tickets-list.php:16
msgid "You must be logged in to view support tickets."
msgstr "Мора да сте најавени за да видите поддршечни тикети."

#: views/admin/tickets-list.php:251
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следно &raquo;"

#: views/admin/tickets-list.php:250
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Претходно"

#: views/admin/tickets-list.php:216
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#. translators: %s: assignee name
#: views/admin/tickets-list.php:193
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Доделено на %s"

#: views/admin/tickets-list.php:168
msgid "Last Activity"
msgstr "Последна активност"

#: views/admin/tickets-list.php:165
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: views/admin/email-logs.php:106 views/admin/tickets-list.php:162
msgid "Ticket"
msgstr "Тикет"

#: views/admin/tickets-list.php:155
msgid "Create First Ticket"
msgstr "Создај прво тикет"

#: views/admin/tickets-list.php:153
msgid "No tickets found."
msgstr "Нема пронајдени билети."

#: views/admin/tickets-list.php:146
msgid "Waiting"
msgstr "Чекање"

#: views/admin/tickets-list.php:134
msgid "Total Tickets"
msgstr "Вкупно билети"

#: views/admin/tickets-list.php:120 views/frontend/tickets-list.php:108
msgid "Clear"
msgstr "Clear"

#: views/admin/tickets-list.php:118 views/frontend/tickets-list.php:104
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#: views/admin/tickets-list.php:114
msgid "Search tickets..."
msgstr "Барај билети..."

#: views/admin/tickets-list.php:113
msgid "Search:"
msgstr "Пребарување:"

#: views/admin/tickets-list.php:103
msgid "All Priorities"
msgstr "Сите Приоритети"

#: views/admin/tickets-list.php:91 views/frontend/tickets-list.php:95
msgid "All Statuses"
msgstr "Сите статуси"

#: views/admin/tickets-list.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Додај ново"

#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Network Support Tickets"
msgstr "Мрежни тикети за поддршка"

#: views/admin/ticket-view.php:501 views/frontend/ticket-view.php:124
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Назад кон билети"

#: views/admin/ticket-view.php:498 views/frontend/ticket-view.php:298
msgid "Send Reply"
msgstr "Испрати одговор"

#: views/admin/ticket-view.php:487
msgid "Change to %s"
msgstr "Промени на %s"

#: views/admin/ticket-view.php:483
msgid "Keep Current Status"
msgstr "Задржи тековниот статус"

#: views/admin/ticket-view.php:481
msgid "Update Status:"
msgstr "Статус на надградба:"

#: views/admin/ticket-view.php:476
msgid "Private reply (only visible to staff)"
msgstr "Приватен одговор (само видлив за персонал)"

#: views/admin/ticket-view.php:465
msgid "Maximum 10MB per file"
msgstr "Максимум 10MB по датотека"

#: views/admin/ticket-view.php:464 views/frontend/ticket-view.php:288
msgid "Click to select files or drag and drop"
msgstr "Кликни за означи датотеки или превлечи и испушти"

#: views/admin/ticket-view.php:443
msgid "Reply:"
msgstr "Reply:"

#: views/admin/ticket-view.php:436 views/frontend/ticket-view.php:253
msgid "Add Reply"
msgstr "Додај одговор"

#: views/admin/ticket-view.php:392
msgid "Private"
msgstr "Приватно"

#: views/admin/ticket-view.php:389
msgid "Staff"
msgstr "Служители"

#: views/admin/ticket-view.php:376 views/admin/tickets-list.php:167
msgid "Responses"
msgstr "Одговори"

#: views/admin/ticket-view.php:358 views/admin/ticket-view.php:415
#: views/admin/ticket-view.php:460 views/frontend/ticket-view.php:164
#: views/frontend/ticket-view.php:231
msgid "Attachments:"
msgstr "Прикачени:"

#: views/admin/ticket-view.php:246
msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Отвори повторно тикет"

#: views/admin/ticket-view.php:242
msgid "Close Ticket"
msgstr "Затвори тикет"

#: views/admin/ticket-view.php:235
msgid "Update"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-view.php:223
msgid "Assign To:"
msgstr "Додели на:"

#: views/admin/ticket-view.php:206
msgid "Quick Actions"
msgstr "Брзи акции"

#: views/admin/ticket-view.php:189
msgid "Site:"
msgstr "Сајт:"

#: views/admin/ticket-view.php:181 views/frontend/ticket-view.php:116
#: views/frontend/tickets-list.php:179
msgid "Responses:"
msgstr "Одговори:"

#: views/admin/ticket-view.php:170
msgid "Assigned To:"
msgstr "Доделено на:"

#: views/admin/ticket-view.php:156
msgid "Customer:"
msgstr "Клиент:"

#: views/admin/ticket-view.php:148 views/frontend/ticket-view.php:111
#: views/frontend/tickets-list.php:184
msgid "Last Activity:"
msgstr "Последна активност:"

#: views/admin/ticket-view.php:141
msgid "Created:"
msgstr "Создаден:"

#: views/admin/ticket-view.php:134 views/frontend/ticket-view.php:106
#: views/frontend/tickets-list.php:174
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: views/admin/ticket-view.php:127 views/admin/tickets-list.php:101
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"

#: views/admin/ticket-view.php:120 views/admin/ticket-view.php:212
#: views/admin/tickets-list.php:89 views/frontend/tickets-list.php:93
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: views/admin/ticket-view.php:117
msgid "Ticket Details"
msgstr "Детали за тикет"

#: views/admin/ticket-view.php:107 views/admin/timer-widget.php:64
msgid "Ticket #%s"
msgstr "Билет #%s"

#: views/admin/ticket-view.php:30
msgid "You do not have permission to view this ticket."
msgstr "Немате дозвола да го видите овој тикет."

#: inc/class-support-tickets-main.php:870 views/admin/ticket-view.php:25
msgid "Ticket not found."
msgstr "Билет не е пронајден."

#: views/admin/ticket-new.php:254
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:252
msgid "Create Ticket"
msgstr "Создај тикет"

#: views/admin/ticket-new.php:242
msgid "Private tickets are only visible to staff members."
msgstr "Приватните тикети се видливи само за членови на персоналот."

#: views/admin/ticket-new.php:237
msgid "Private Ticket"
msgstr "Приватен тикет"

#: views/admin/ticket-new.php:227
msgid "Assign this ticket to a support agent."
msgstr "Доделете го овој тикет на поддршечен агент."

#: views/admin/ticket-new.php:218 views/admin/ticket-view.php:175
#: views/admin/ticket-view.php:225
msgid "Unassigned"
msgstr "Неразпределено"

#: views/admin/ticket-new.php:214
msgid "Assign to"
msgstr "Додели на"

#: views/admin/ticket-new.php:197 views/admin/timer-reports.php:231
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:188
msgid "Associate this ticket with a specific customer."
msgstr "Поврзете го овој тикет со конкретен клиент."

#: views/admin/ticket-new.php:176
msgid "No specific customer"
msgstr "Нема конкретен клиент"

#: views/admin/ticket-new.php:175
msgid "Select a customer..."
msgstr "Означи клиент..."

#: views/admin/ticket-new.php:172 views/admin/ticket-view.php:328
#: views/admin/ticket-view.php:389 views/admin/tickets-list.php:164
#: views/admin/timer-reports.php:219 views/admin/timer-reports.php:225
#: views/frontend/ticket-view.php:205
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"

#: views/admin/ticket-new.php:155 views/ui-elements/ticket-form.php:141
msgid "Type"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:139 views/admin/tickets-list.php:166
#: views/ui-elements/ticket-form.php:157
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: views/admin/ticket-new.php:132
msgid "Detailed description of the issue or request."
msgstr "Детален опис на проблемот или барањето."

#: views/admin/ticket-new.php:115 views/ui-elements/ticket-form.php:172
msgid "Message"
msgstr "Порака"

#: views/admin/ticket-new.php:108
msgid "Brief description of the issue or request."
msgstr "Краток опис на проблемот или барањето."

#: views/admin/email-logs.php:104 views/admin/ticket-new.php:98
#: views/admin/tickets-list.php:163 views/admin/timer-reports.php:218
#: views/ui-elements/ticket-form.php:127
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: views/admin/ticket-new.php:81
msgid "Create New Support Ticket"
msgstr "Создај нов тикет за поддршка"

#: views/admin/ticket-new.php:68
msgid "Failed to create ticket. Please try again."
msgstr "Не успеав да создадам билет. Ве молиме пробајте повторно."

#: views/admin/ticket-new.php:33
msgid "Content is required."
msgstr "Содржината е задолжителна."

#: views/admin/ticket-new.php:29 views/ui-elements/ticket-form.php:34
msgid "Subject is required."
msgstr "Тема е задолжителна."

#: views/admin/settings.php:745
msgid "Save Settings"
msgstr "Зачувај поставки"

#: views/admin/settings.php:415
msgid "Status Change - Message"
msgstr "Промена на статус - Порака"

#: views/admin/settings.php:402
msgid "Status Change - Subject"
msgstr "Промена на статус - Тема"

#: views/admin/settings.php:390
msgid "Reply Notification - Message"
msgstr "Обавештење за одговор - Порака"

#: views/admin/settings.php:377
msgid "Reply Notification - Subject"
msgstr "Обавештење за одговор - Тема"

#: views/admin/settings.php:365
msgid "New Ticket - Message"
msgstr "Нова тикет - Порака"

#: views/admin/settings.php:352
msgid "New Ticket - Subject"
msgstr "Нов тикет - Тема"

#: views/admin/settings.php:346
msgid "Configure email notification templates. Available placeholders: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"
msgstr "Конфигурирај шаблони за известување по е-пошта. Достапни заменители: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"

#: views/admin/settings.php:340
msgid "Add Ticket Type"
msgstr "Додај тип на билет"

#: views/admin/settings.php:334
msgid "Type Label"
msgstr "Етикета за тип"

#: views/admin/settings.php:329
msgid "Configure the ticket types available for categorizing support requests."
msgstr "Configure the ticket types available for categorizing support requests."

#: views/admin/settings.php:328
msgid "Ticket Types"
msgstr "Типови на тикети"

#: views/admin/settings.php:323
msgid "Add Status Level"
msgstr "Додај статусно ниво"

#: views/admin/settings.php:317
msgid "Status Label"
msgstr "Етикета за статус"

#: views/admin/settings.php:312
msgid "Configure the status levels available for support tickets."
msgstr "Конфигурирај ги статусните нивоа достапни за поддршечни тикети."

#: views/admin/settings.php:311
msgid "Status Levels"
msgstr "Статусни нивоа"

#: views/admin/settings.php:306
msgid "Add Priority Level"
msgstr "Додај ниво на приоритет"

#: views/admin/settings.php:301 views/admin/settings.php:318
#: views/admin/settings.php:335
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"

#: views/admin/settings.php:300
msgid "Priority Label"
msgstr "Приоритетна етикета"

#: views/admin/settings.php:295
msgid "Configure the priority levels available for support tickets."
msgstr "Configure the priority levels available for support tickets."

#: views/admin/settings.php:294
msgid "Priority Levels"
msgstr "Приоритетни нивоа"

#: views/admin/settings.php:285
msgid "Agent to automatically assign new tickets to (if auto assignment is enabled)."
msgstr "Агент за автоматско доделување на нови тикети на (ако е овозможено автоматско доделување)."

#: views/admin/settings.php:277
msgid "No default assignee"
msgstr "Нема подразбирачки назначен"

#: views/admin/settings.php:273
msgid "Default Assignee"
msgstr "Назначен по подразбирање"

#: views/admin/settings.php:266
msgid "Automatically assign new tickets to default agent"
msgstr "Автоматски доделете нови тикети на подразбираниот агент"

#: views/admin/settings.php:257
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Автоматско доделување"

#: views/admin/settings.php:251
msgid "Comma-separated list of allowed file extensions."
msgstr "Запис со дозволени проширувања на датотеки, одделени со запирки."

#: views/admin/settings.php:244
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Дозволени типови на датотеки"

#: views/admin/settings.php:238
msgid "Maximum file size allowed for uploads."
msgstr "Максимална големина на датотека дозволена за поставување."

#: views/admin/settings.php:228
msgid "Max File Size"
msgstr "Максимална големина на датотека"

#: views/admin/settings.php:221
msgid "Allow file uploads in tickets and replies"
msgstr "Дозволи поставување на датотеки во тикети и одговори"

#: views/admin/settings.php:212
msgid "File Uploads"
msgstr "Прикачување на датотеки"

#: views/admin/settings.php:206
msgid "Number of tickets to display per page in admin lists."
msgstr "Број на тикети за прикажување на страница во админ листови."

#: views/admin/settings.php:190
msgid "General Settings"
msgstr "Општи поставки"

#: views/admin/settings.php:184 views/admin/settings.php:345
msgid "Email Templates"
msgstr "Е-поштенски шаблони"

#: views/admin/settings.php:183
msgid "Types"
msgstr "Типови"

#: views/admin/settings.php:182
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: views/admin/settings.php:181
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритети"

#: views/admin/settings.php:180
msgid "General"
msgstr "Општо"

#: views/admin/settings.php:173
msgid "Support Ticket Settings"
msgstr "Подесувања за тикети за поддршка"

#: views/admin/settings.php:152
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"New Status: {new_status}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Статусот на вашата поддршка тикет е ажуриран.\n"
"\n"
"Број на тикет: {ticket_number}\n"
"Тема: {subject}\n"
"Нов статус: {new_status}\n"
"\n"
"Погледни тикет: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:151
msgid "Ticket Status Updated: {ticket_number}"
msgstr "Статус на тикетот е ажуриран: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:150
msgid ""
"A new reply has been added to your support ticket.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"\n"
"Reply:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Додаден е нов одговор на вашиот поддржувачки тикет.\n"
"\n"
"Број на тикет: {ticket_number}\n"
"Тема: {subject}\n"
"\n"
"Одговор:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"Погледни тикет: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:149
msgid "Reply to Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Одговор на тикет: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:148
msgid ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Нов поддржувачки тикет е поднесен.\n"
"\n"
"Број на тикет: {ticket_number}\n"
"Тема: {subject}\n"
"Клиент: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Приоритет: {priority}\n"
"\n"
"Порака:\n"
"{content}\n"
"\n"
"Погледни тикет: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:147
msgid "New Support Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Нов поддржувачки тикет: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:103
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Поставките се успешно зачувани!"

#: views/admin/email-logs.php:16 views/admin/settings.php:16
#: views/admin/timer-reports.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Немате дозвола за пристап до страница."

#: views/admin-page.php:43
msgid "Check this to enable Support Tickets functionality."
msgstr "Проверете го ова за да овозможите функционалноста на поддршка со билети."

#: views/admin-page.php:33
msgid "Enable Support Tickets"
msgstr "Овозможи тикети за поддршка"

#: views/admin-page.php:19
msgid "Support Tickets Settings"
msgstr "Подесувања за поддршка на тикети"

#: ultimate-multisite-support-tickets.php:293
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Повеќекориснички веб-сајт Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:291
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s бара %2$s да биде инсталиран и активен."

#: inc/models/class-support-ticket.php:535
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:196 views/admin/settings.php:139
msgid "Bug Report"
msgstr "Пријава на грешка"

#: inc/models/class-support-ticket.php:534
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:195 views/admin/settings.php:138
msgid "Feature Request"
msgstr "Барање за функција"

#: inc/models/class-support-ticket.php:533
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:194 views/admin/settings.php:137
msgid "Billing Question"
msgstr "Питување за фактурирање"

#: inc/models/class-support-ticket.php:532
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:193 views/admin/settings.php:136
msgid "Technical Issue"
msgstr "Технички проблем"

#: inc/models/class-support-ticket.php:531
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:192 views/admin/settings.php:135
msgid "General Support"
msgstr "Општа поддршка"

#: inc/models/class-support-ticket.php:517
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:166 views/admin/settings.php:115
msgid "Critical"
msgstr "Критичен"

#: inc/models/class-support-ticket.php:516
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:165 views/admin/settings.php:114
msgid "High"
msgstr ""

#: inc/models/class-support-ticket.php:515
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:164 views/admin/settings.php:113
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: inc/models/class-support-ticket.php:514
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:163 views/admin/settings.php:112
msgid "Low"
msgstr "Нисок"

#: inc/models/class-support-ticket.php:500
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:181 views/admin/settings.php:127
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"

#: inc/models/class-support-ticket.php:499
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:180 views/admin/settings.php:126
msgid "Resolved"
msgstr "Решено"

#: inc/models/class-support-ticket.php:498
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:179 views/admin/settings.php:125
msgid "Waiting for Customer"
msgstr "Чекање на клиент"

#: inc/models/class-support-ticket.php:497
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:178 views/admin/settings.php:124
#: views/admin/tickets-list.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "Во тек"

#: inc/models/class-support-ticket.php:496
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:177 views/admin/settings.php:123
#: views/admin/tickets-list.php:138
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#. translators: 1: ticket number, 2: ticket subject, 3: new status
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:723
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Ticket #%s (%s) has been updated to status: %s.\n"
"\n"
"View the ticket: %s"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"Билетот #%s (%s) е ажуриран на статус: %s.\n"
"\n"
"Погледни билетот: %s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:717
msgid "Ticket #%s status updated"
msgstr "Билет #%s статусот е ажуриран"

#. translators: 1: user name, 2: ticket number, 3: ticket subject
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:656
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Здраво,\n"
"\n"
"%s одговорил на билет #%s (%s).\n"
"\n"
"Погледни билетот: %s\n"
"\n"
"Порака:\n"
"\n"
"%s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:650
msgid "New reply on ticket #%s"
msgstr "Нов одговор на билет #%s"

#. translators: %s: time ago
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:420
msgid "%s ago"
msgstr "%s пред"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:222
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"
msgstr ""
"Статусот на вашата поддршка тикет е ажуриран.\n"
"\n"
"Број на тикет: %1$s\n"
"Тема: %2$s\n"
"Постари статус: %3$s\n"
"Нов статус: %4$s\n"
"\n"
"Погледни тикет: %5$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Ticket number, 3: New status
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:215
msgid "[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s"
msgstr "[%1$s] Билет %2$s Статус: %3$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:432
msgid ""
"You have received a response to your support ticket on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Response from: %4$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"View ticket: %6$s"
msgstr ""
"Вие сте добиле одговор на вашата поддршка тикет на %1$s.\n"
"\n"
"Број на тикет: %2$s\n"
"Тема: %3$s\n"
"Одговор од: %4$s\n"
"\n"
"Одговор:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Погледни тикет: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:428
msgid "Support Team"
msgstr "Тим за поддршка"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:418
msgid ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"
msgstr ""
"Благодариме што контактиравте поддршката на %1$s. Вашиот тикет е создаден.\n"
"\n"
"Број на тикет: %2$s\n"
"Тема: %3$s\n"
"Приоритет: %4$s\n"
"\n"
"Вашата порака:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Ќе одговориме што е можно побрзо. Можете да го видите вашиот тикет овде: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:405
msgid ""
"A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %3$s\n"
"Subject: %4$s\n"
"Customer: %5$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Клиентот одговорил на тикет %1$s на %2$s.\n"
"\n"
"Број на тикет: %3$s\n"
"Тема: %4$s\n"
"Клиент: %5$s\n"
"\n"
"Одговор:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Погледни тикет: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:393
msgid ""
"A new support ticket has been created on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"Submitted by: %5$s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Нов поддржувачки тикет е создаден на %1$s.\n"
"\n"
"Број на тикет: %2$s\n"
"Тема: %3$s\n"
"Приоритет: %4$s\n"
"Поднесено од: %5$s\n"
"\n"
"Порака:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Погледни тикет: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:386
#: views/admin/ticket-view.php:330 views/admin/ticket-view.php:387
#: views/frontend/ticket-view.php:196
msgid "Unknown User"
msgstr "Непознат корисник"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:331
msgid "[%1$s] Response to Your Ticket"
msgstr ""

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:326
msgid "[%1$s] Support Ticket Created"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:737
msgid "Allow users to upload files with their tickets"
msgstr "Овозможи на корисниците да прикачи датотеки со нивните билети"

#: inc/class-support-tickets-main.php:736
msgid "Enable File Attachments"
msgstr "Овозможи прикачени датотеки"

#: inc/class-support-tickets-main.php:731
msgid "Allow users to select ticket type"
msgstr "Овозможи корисниците да означат тип на билет"

#: inc/class-support-tickets-main.php:730
msgid "Show Type Field"
msgstr "Покажи поле за тип"

#: inc/class-support-tickets-main.php:725
msgid "Allow users to select ticket priority"
msgstr "Овозможи на корисниците да означат приоритет на билетот"

#: inc/class-support-tickets-main.php:724
msgid "Show Priority Field"
msgstr "Покажи поле за приоритет"

#: inc/class-support-tickets-main.php:719
#: inc/class-support-tickets-main.php:720 views/ui-elements/ticket-form.php:78
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Поднеси поддржување тикет"

#: inc/class-support-tickets-main.php:718
msgid "Form Title"
msgstr "Наслов на образец"

#: inc/class-support-tickets-main.php:712
msgid "Form to submit new support tickets"
msgstr "Образец за поднесување на нови поддршки тикети"

#: inc/class-support-tickets-main.php:711
msgid "Support Ticket Form"
msgstr "Образец за тикет за поддршка"

#: inc/class-support-tickets-main.php:699 views/admin/settings.php:196
msgid "Tickets Per Page"
msgstr "Билети по страница"

#: inc/class-support-tickets-main.php:694
msgid "Allow users to filter tickets by status, priority, etc."
msgstr "Овозможете на корисниците да филтрираат тикети по статус, приоритет, итн."

#: inc/class-support-tickets-main.php:693
msgid "Show Filters"
msgstr "Покажи филтри"

#: inc/class-support-tickets-main.php:688
#: inc/class-support-tickets-main.php:689 views/frontend/tickets-list.php:80
msgid "My Support Tickets"
msgstr "Моите поддржувачки тикети"

#: inc/class-support-tickets-main.php:687
msgid "Element Title"
msgstr "Наслов на елемент"

#: inc/class-support-tickets-main.php:681
msgid "Display a list of support tickets"
msgstr "Прикажи листа со поддржувачки тикети"

#: inc/class-support-tickets-main.php:680
msgid "Support Tickets List"
msgstr "Листа на тикети за поддршка"

#: inc/class-support-tickets-main.php:510
#: inc/class-support-tickets-main.php:511
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"

#: inc/class-support-tickets-main.php:501
#: inc/class-support-tickets-main.php:502
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Додај нов тикет"

#: inc/class-support-tickets-main.php:492
#: inc/class-support-tickets-main.php:493
msgid "All Tickets"
msgstr "Сите билети"

#: inc/class-support-tickets-main.php:481
#: inc/class-support-tickets-main.php:482
#: inc/class-support-tickets-main.php:524
#: inc/class-support-tickets-main.php:525
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:292 views/admin-page.php:15
#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Support Tickets"
msgstr "Тикети за поддршка"

#: inc/class-support-tickets-main.php:467
msgid "Failed to save uploaded file."
msgstr "Не успеав да се зачува подигнатата датотека."

#: inc/class-support-tickets-main.php:464
msgid "Failed to save attachment record."
msgstr "Не успеав да зачувам записот за прилог."

#: inc/class-support-tickets-main.php:458
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Датотеката е успешно поставена."

#: inc/class-support-tickets-main.php:425
msgid "File too large."
msgstr "Датотеката е преголема."

#: inc/class-support-tickets-main.php:421
msgid "File type not allowed."
msgstr "Типот на датотека не е дозволен."

#: inc/class-support-tickets-main.php:410
msgid "File upload failed."
msgstr "Не успеа прикачи на датотека."

#: inc/class-support-tickets-main.php:405
msgid "You must be logged in to upload attachments."
msgstr "Мора да сте најавени за прикачи прилози."

#: inc/class-support-tickets-main.php:324
#: inc/class-support-tickets-main.php:390
msgid "Failed to add reply. Please try again."
msgstr "Не успеав да додадете одговор. Ве молиме обидете се повторно."

#: inc/class-support-tickets-main.php:318
#: inc/class-support-tickets-main.php:383
msgid "Reply added successfully."
msgstr "Одговорот е успешно додаден."

#: inc/class-support-tickets-main.php:300
#: inc/class-support-tickets-main.php:365
msgid "Reply content is required."
msgstr "Потребна е содржината за одговор."

#: inc/class-support-tickets-main.php:286
#: inc/class-support-tickets-main.php:351
msgid "You do not have permission to reply to this ticket."
msgstr "Немате дозвола да одговорите на овој тикет."

#: inc/class-support-tickets-main.php:280
#: inc/class-support-tickets-main.php:345
#: inc/class-support-tickets-main.php:864 views/admin/ticket-view.php:18
#: views/frontend/ticket-view.php:24
msgid "Invalid ticket ID."
msgstr "Невалиден ID на тикет."

#: inc/class-support-tickets-main.php:274
#: inc/class-support-tickets-main.php:339
msgid "You must be logged in to reply."
msgstr "Мора да сте најавени за да одговорите."

#: inc/class-support-tickets-main.php:259 views/ui-elements/ticket-form.php:70
msgid "Failed to submit ticket. Please try again."
msgstr "Не успеав да испратам билет. Ве молиме пробајте повторно."

#: inc/class-support-tickets-main.php:254
msgid "Ticket submitted successfully."
msgstr "Билетот е успешно поднесен."

#: inc/class-support-tickets-main.php:246
msgid "Subject and content are required."
msgstr "Тема и содржина се задолжителни."

#: inc/class-support-tickets-main.php:232
msgid "You do not have permission to submit tickets."
msgstr "Немате дозвола да поднесете тикети."

#: inc/class-support-tickets-main.php:227
#: inc/class-support-tickets-main.php:269
#: inc/class-support-tickets-main.php:334
#: inc/class-support-tickets-main.php:400
#: inc/class-support-tickets-main.php:788
#: inc/class-support-tickets-main.php:826
#: inc/class-support-tickets-main.php:853
#: inc/class-support-tickets-main.php:921
#: inc/class-support-tickets-main.php:972
msgid "Security check failed."
msgstr "Проверката за безбедност не успеа."

#: inc/class-support-tickets-main.php:158
msgid "Upload failed. Please try again."
msgstr "Прикачи не успеа. Ве молиме пробајте повторно."

#: inc/class-support-tickets-main.php:157
msgid "Uploading..."
msgstr "Please provide the text you would like translated."

#: inc/class-support-tickets-main.php:156
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој тикет?"

#: inc/class-file-handler.php:281
msgid "File not found."
msgstr "Датотеката не е пронајдена."

#: inc/class-file-handler.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "Немате дозвола да преземете оваа датотека."

#: inc/class-file-handler.php:271
msgid "Attachment not found."
msgstr "Приклучокот не е пронајден."

#: inc/class-file-handler.php:259
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Непозната прикачи грешка."

#: inc/class-file-handler.php:256
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP екстензија спречи прикачи на датотека."

#: inc/class-file-handler.php:255
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Не успеав да запишам датотека на диск."

#: inc/class-file-handler.php:254
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Недостасува привремен папка."

#: inc/class-file-handler.php:253
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Не беше поставена датотека."

#: inc/class-file-handler.php:252
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded."

#: inc/class-file-handler.php:251
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Прикачената датотека надминува директивата MAX_FILE_SIZE која беше одредена во HTML образецот."

#: inc/class-file-handler.php:250
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Прикачената датотека надминува директивата upload_max_filesize во php.ini."

#: inc/class-file-handler.php:142
msgid "Failed to create upload directory."
msgstr "Не успеав да создадам директориум за прикачи."

#: inc/class-file-handler.php:119
msgid "File appears to be malicious and cannot be uploaded."
msgstr "Датотеката изгледа да е злобна и не може да се подигне."

#: inc/class-file-handler.php:114
msgid "File type does not match file extension."
msgstr "Типот на датотеката не одговара на екстензијата."

#. translators: %s: allowed file extensions
#: inc/class-file-handler.php:106
msgid "File type not allowed. Allowed types: %s"
msgstr "Типот на датотека не е дозволен. Дозволени типови: %s"

#. translators: %s: maximum file size
#: inc/class-file-handler.php:91
msgid "File is too large. Maximum size is %s."
msgstr "Датотеката е преголема. Максималната големина е %s."

#: inc/class-file-handler.php:66
msgid "Failed to save attachment to database."
msgstr "Не успеав да ги зачувам прилогот во базата на податоци."

#: inc/class-file-handler.php:46
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Failed to move uploaded file."

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Повеќекориснички веб-сајт Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php views/admin-page.php:21
msgid "Advanced support ticket system for network and site owners with customer support capabilities"
msgstr "Напреден систем за поддршка со тикети за сопственици на мрежа и веб-страници со можности за поддршка на клиентите"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "Ultimate Multisite: Support Tickets"
msgstr "Ultimate Повеќекориснички веб-сајт: Поддршка за тикети"