# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 17:39:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets\n"

#: views/admin/timer-widget.php:51
msgid "Click to view ticket"
msgstr "Haz clic para ver el tique"

#: views/admin/timer-reports.php:285
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: views/admin/timer-reports.php:237
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: views/admin/timer-reports.php:228 views/admin/timer-reports.php:234
#: views/admin/timer-reports.php:240
msgid "Avg Per Ticket"
msgstr "Media por tique"

#: views/admin/timer-reports.php:226 views/admin/timer-reports.php:232
#: views/admin/timer-reports.php:238
msgid "Tickets"
msgstr "Tiques"

#: views/admin/timer-reports.php:222
msgid "Avg Per Session"
msgstr "Media por sesión"

#: views/admin/timer-reports.php:221
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: views/admin/timer-reports.php:217
msgid "Ticket #"
msgstr "Tique #"

#: views/admin/timer-reports.php:208
msgid "No timer data found for the selected date range."
msgstr "No se encontraron datos del temporizador para el rango de fechas seleccionado."

#: views/admin/timer-reports.php:186
msgid "Average Time"
msgstr "Tiempo medio"

#: views/admin/timer-reports.php:177
msgid "Total Records"
msgstr "Total de registros"

#: views/admin/timer-reports.php:168 views/admin/timer-reports.php:220
#: views/admin/timer-reports.php:227 views/admin/timer-reports.php:233
#: views/admin/timer-reports.php:239
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"

#: views/admin/timer-reports.php:159
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: views/admin/timer-reports.php:155
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplicar filtro"

#: views/admin/timer-reports.php:150
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"

#: views/admin/timer-reports.php:145
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: views/admin/timer-reports.php:131
msgid "By Agent"
msgstr "Por agente"

#: views/admin/timer-reports.php:130
msgid "By Site"
msgstr "Por sitio"

#: views/admin/timer-reports.php:129
msgid "By Customer"
msgstr "Por cliente"

#: views/admin/timer-reports.php:128
msgid "By Ticket"
msgstr "Por tique"

#: views/admin/ticket-view.php:308
msgid "Total Time:"
msgstr "Tiempo total:"

#: views/admin/ticket-view.php:295
msgid "Time Log"
msgstr "Registro de tiempo"

#: views/admin/ticket-view.php:276
msgid "Timer is currently running by %s (%s)"
msgstr "El temporizador está siendo ejecutado actualmente por %s (%s)"

#: views/admin/ticket-view.php:253
msgid "Time Tracking"
msgstr "Seguimiento de tiempo"

#: views/admin/settings.php:736
msgid "View history of all email processing attempts"
msgstr "Ver historial de todos los intentos de procesamiento de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:734
msgid "View Email Logs"
msgstr "Ver registros de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:724
msgid "Enable this temporarily when troubleshooting email issues"
msgstr "Actívalo temporalmente al diagnosticar problemas con el correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:722
msgid "Enable detailed logging (includes full email headers)"
msgstr "Activar registro detallado (incluye cabeceras completas del correo electrónico)"

#: views/admin/settings.php:713
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: views/admin/settings.php:707
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"

#: views/admin/settings.php:700
msgid "Email address used in Reply-To header for outgoing ticket emails"
msgstr "Dirección de correo electrónico utilizada en la cabecera Reply-To para correos electrónicos de tiques salientes"

#: views/admin/settings.php:692
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Dirección de respuesta"

#: views/admin/settings.php:686
msgid "Default type for tickets created via email"
msgstr "Tipo por defecto para tiques creados por correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:676
msgid "Default Type"
msgstr "Tipo por defecto"

#: views/admin/settings.php:670
msgid "Default priority for tickets created via email"
msgstr "Prioridad por defecto para tiques creados por correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:660
msgid "Default Priority"
msgstr "Prioridad por defecto"

#: views/admin/settings.php:654
msgid "Default Ticket Settings"
msgstr "Ajustes por defecto de tiques"

#: views/admin/settings.php:647
msgid "Control who can create tickets via email"
msgstr "Controlar quién puede crear tiques por correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:645
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"

#: views/admin/settings.php:644
msgid "Registered customers only (recommended)"
msgstr "Solo clientes registrados (recomendado)"

#: views/admin/settings.php:640
msgid "Allow Ticket Creation From"
msgstr "Permitir creación de tiques desde"

#: views/admin/settings.php:634
msgid "Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad"

#: views/admin/settings.php:624
msgid "Fetch Emails Now"
msgstr "Obtener correos ahora"

#: views/admin/settings.php:620
msgid "Manual Fetch"
msgstr "Obtención manual"

#: views/admin/settings.php:614
msgid "Warning: Deleted emails cannot be recovered"
msgstr "Advertencia: los correos borrados no se pueden recuperar"

#: views/admin/settings.php:612
msgid "Delete processed emails (otherwise mark as read)"
msgstr "Borrar correos procesados (si no, marcar como leídos)"

#: views/admin/settings.php:603
msgid "After Processing"
msgstr "Después de procesar"

#: views/admin/settings.php:597
msgid "How often to check for new emails"
msgstr "Con qué frecuencia comprobar si hay nuevos correos"

#: views/admin/settings.php:595
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: views/admin/settings.php:594
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: views/admin/settings.php:593
msgid "15 minutes (recommended)"
msgstr "15 minutos (recomendado)"

#: views/admin/settings.php:592
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"

#: views/admin/settings.php:591
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#: views/admin/settings.php:587
msgid "Fetch Interval"
msgstr "Intervalo de obtención"

#: views/admin/settings.php:581
msgid "Fetch Settings"
msgstr "Obtener ajustes"

#: views/admin/settings.php:567 views/admin/settings.php:571
msgid "Test Connection"
msgstr "Probar conexión"

#: views/admin/settings.php:561
msgid "IMAP folder to check (e.g., INBOX). Not used for POP3."
msgstr "Carpeta IMAP a comprobar (p. ej., INBOX). No se usa para POP3."

#: views/admin/settings.php:553
msgid "Folder/Mailbox"
msgstr "Carpeta/Buzón"

#: views/admin/settings.php:547
msgid "Email account password"
msgstr "Contraseña de la cuenta de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:538
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: views/admin/settings.php:532
msgid "Email account username (usually the full email address)"
msgstr "Nombre de usuario de la cuenta de correo electrónico (normalmente la dirección de correo electrónico completa)"

#: views/admin/settings.php:523
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: views/admin/settings.php:516
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Ninguno (no recomendado)"

#: views/admin/settings.php:510
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: views/admin/settings.php:504
msgid "IMAP is recommended for better message management"
msgstr "Se recomienda IMAP para una mejor gestión de mensajes"

#: views/admin/settings.php:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: views/admin/settings.php:491
msgid "Common ports: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"
msgstr "Puertos comunes: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"

#: views/admin/settings.php:483
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: views/admin/settings.php:477
msgid "IMAP or POP3 server hostname"
msgstr "Hostname del servidor IMAP o POP3"

#: views/admin/settings.php:468
msgid "Email Server"
msgstr "Servidor de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:462
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ajustes de conexión"

#: views/admin/settings.php:454
msgid "Allow customers to create and reply to tickets via email"
msgstr "Permitir que los clientes creen y respondan tickets por correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:444
msgid "Enable Email Ingestion"
msgstr "Activar la ingesta de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:435
msgid "PHP IMAP extension is required but not installed. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "La extensión PHP IMAP es obligatoria pero no está instalada. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento para activarla."

#: views/admin/settings.php:431
msgid "Configure email fetching via IMAP/POP3 to allow customers to create tickets and reply via email."
msgstr "Configura la obtención de correo electrónico mediante IMAP/POP3 para permitir que los clientes creen tickets y respondan por correo electrónico."

#: views/admin/settings.php:430
msgid "Email Ingestion Settings"
msgstr "Ajustes de ingesta de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:185
msgid "Email Ingestion"
msgstr "Ingesta de correo electrónico"

#: views/admin/email-logs.php:113
msgid "No email logs found."
msgstr "No se encontraron registros de correo electrónico."

#: views/admin/email-logs.php:105
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: views/admin/email-logs.php:103
msgid "From"
msgstr ""

#: views/admin/email-logs.php:102
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: views/admin/email-logs.php:94
msgid "Cleanup Old Logs"
msgstr "Limpiar registros antiguos"

#: views/admin/email-logs.php:93
msgid "Delete logs older than 7 days?"
msgstr "¿Borrar registros anteriores a 7 días?"

#: views/admin/email-logs.php:85
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vaciar filtros"

#: views/admin/email-logs.php:81
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: views/admin/email-logs.php:79
msgid "Filter by sender email..."
msgstr "Filtrar por correo electrónico del remitente..."

#: views/admin/email-logs.php:72 views/admin/email-logs.php:107
#: views/admin/email-logs.php:127
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: views/admin/email-logs.php:71 views/admin/email-logs.php:126
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: views/admin/email-logs.php:70 views/admin/email-logs.php:125
msgid "Reply Added"
msgstr "Respuesta añadida"

#: views/admin/email-logs.php:69 views/admin/email-logs.php:124
msgid "Ticket Created"
msgstr "Tique creado"

#: views/admin/email-logs.php:68
msgid "All Actions"
msgstr "Todas las acciones"

#: views/admin/email-logs.php:63
msgid "View all email processing attempts for ticket creation and replies."
msgstr "Ver todos los intentos de procesamiento de correo electrónico para la creación de tiques y respuestas."

#: views/admin/email-logs.php:61 views/admin/settings.php:730
msgid "Email Processing Logs"
msgstr "Registros de procesamiento de correo electrónico"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: views/admin/email-logs.php:25
msgid "Deleted %d old log entries."
msgstr "Se han eliminado %d registros antiguos."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:99
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Se produjo un error. Inténtalo de nuevo."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:98
msgid "Are you sure you want to stop this timer?"
msgstr "¿Seguro que quieres detener este temporizador?"

#. translators: 1: Site name, 2: Subject
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:339
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:319
msgid "[%1$s] Customer Response"
msgstr "[%1$s] Respuesta del cliente"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:314
msgid "[%1$s] New Support Ticket"
msgstr "[%1$s] Nuevo tique de soporte"

#. translators: %d: number of emails processed
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:205
msgid "Successfully processed %d email(s)."
msgstr "Se procesaron correctamente %d correo(s) electrónico(s)."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:173
msgid "Failed to connect to email server."
msgstr "Error al conectar con el servidor de correo electrónico."

#. translators: %s: error message
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:101
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Conexión fallida: %s"

#. translators: %d: number of messages
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:94
msgid "Connection successful! Found %d messages in mailbox."
msgstr "¡Conexión correcta! Se encontraron %d mensajes en la bandeja de entrada."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:82
msgid "Failed to connect to email server. Please check your settings."
msgstr "Error al conectar con el servidor de correo electrónico. Por favor, revisa tus ajustes."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:75
msgid "PHP IMAP extension is not installed."
msgstr "La extensión PHP IMAP no está instalada."

#: inc/class-support-tickets-main.php:977
msgid "You do not have permission to view timers."
msgstr "No tienes permiso para ver temporizadores."

#: inc/class-support-tickets-main.php:957
msgid "Timer stopped successfully."
msgstr "Temporizador detenido correctamente."

#: inc/class-support-tickets-main.php:943
msgid "You can only stop your own timers."
msgstr "Solo puedes detener tus propios temporizadores."

#: inc/class-support-tickets-main.php:938
msgid "Timer not found."
msgstr "Temporizador no encontrado."

#: inc/class-support-tickets-main.php:932
msgid "Invalid timer ID."
msgstr "ID de temporizador no válido."

#: inc/class-support-tickets-main.php:909
#: inc/class-support-tickets-main.php:1002 views/admin/timer-widget.php:49
#: views/admin/timer-widget.php:81
msgid "Network Level"
msgstr "Nivel de red"

#: inc/class-support-tickets-main.php:903
msgid "Timer started successfully."
msgstr "Temporizador iniciado correctamente."

#: inc/class-support-tickets-main.php:891
msgid "Failed to start timer."
msgstr "Error al iniciar el temporizador."

#: inc/class-support-tickets-main.php:879
msgid "You already have an active timer. Please stop it first."
msgstr "Ya tienes un temporizador activo. Por favor, detenlo primero."

#: inc/class-support-tickets-main.php:858
#: inc/class-support-tickets-main.php:926
msgid "You do not have permission to manage timers."
msgstr "No tienes permiso para gestionar temporizadores."

#: inc/class-support-tickets-main.php:793
#: inc/class-support-tickets-main.php:831
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#: inc/class-support-tickets-main.php:542
#: inc/class-support-tickets-main.php:543 views/admin/timer-reports.php:136
msgid "Timer Reports"
msgstr "Informes de temporizador"

#: inc/class-support-tickets-main.php:533
#: inc/class-support-tickets-main.php:534
msgid "Email Logs"
msgstr "Registros de correo electrónico"

#: inc/class-support-tickets-main.php:214
msgid "Failed to stop timer. Please try again."
msgstr "Error al detener el temporizador. Inténtalo de nuevo."

#: inc/class-support-tickets-main.php:213
msgid "Failed to start timer. Please try again."
msgstr "Error al iniciar el temporizador. Inténtalo de nuevo."

#: inc/class-support-tickets-main.php:212
msgid "Timer stopped. Total time:"
msgstr "Temporizador detenido. Tiempo total:"

#: inc/class-support-tickets-main.php:211
msgid "Stopping..."
msgstr "Deteniendo..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:210
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:209 views/admin/ticket-view.php:269
#: views/admin/timer-widget.php:90
msgid "Stop Timer"
msgstr "Detener temporizador"

#: inc/class-support-tickets-main.php:208 views/admin/ticket-view.php:284
msgid "Start Timer"
msgstr "Iniciar temporizador"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:552
msgid "Enter URL:"
msgstr "Introduce la URL:"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:247
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviando..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:242
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Enviar tique"

#. translators: 1: allowed file types, 2: maximum file size
#: views/ui-elements/ticket-form.php:222
msgid "Allowed types: %1$s | Max size: %2$s"
msgstr "Tipos permitidos: %1$s | Tamaño máximo: %2$s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:214
msgid "Click to upload files or drag and drop"
msgstr "Haz clic para subir archivos o arrastrar y soltar"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:204
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:197
msgid "Please provide as much detail as possible to help us assist you better."
msgstr "Por favor, proporciona tantos detalles como sea posible para que podamos ayudarte mejor."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:193
msgid "Please describe your issue in detail..."
msgstr "Por favor, describe tu problema con detalle..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:182
msgid "Link"
msgstr ""

#: views/ui-elements/ticket-form.php:134
msgid "Brief description of your issue..."
msgstr "Breve descripción de tu problema..."

#. translators: %s: ticket number
#: views/ui-elements/ticket-form.php:63
msgid "Your support ticket has been submitted successfully! Ticket number: %s"
msgstr "¡Tu tique de soporte se ha enviado correctamente! Número de tique: %s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:38
msgid "Message is required."
msgstr "El mensaje es obligatorio."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:16
msgid "You must be logged in to submit a support ticket."
msgstr "Debes estar conectado para enviar un tique de soporte."

#: views/frontend/tickets-list.php:227
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: views/frontend/tickets-list.php:226
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: views/frontend/tickets-list.php:209
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: views/frontend/tickets-list.php:192
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalles"

#: views/frontend/tickets-list.php:129
msgid "Submit Your First Ticket"
msgstr "Envía tu primer tique"

#: views/frontend/tickets-list.php:127
msgid "You haven't submitted any support tickets yet."
msgstr "No has enviado ningún ticket de soporte todavía."

#: views/frontend/tickets-list.php:126
msgid "No tickets found"
msgstr "No se encontraron tickets"

#: views/frontend/ticket-view.php:307 views/frontend/tickets-list.php:84
msgid "Submit New Ticket"
msgstr "Enviar nuevo tique"

#: views/frontend/ticket-view.php:305
msgid "This ticket has been closed. If you need further assistance, please submit a new ticket."
msgstr "Este tique ha sido cerrado. Si necesitas más ayuda, por favor envía un nuevo tique."

#: views/frontend/ticket-view.php:289
msgid "Supported: Images, PDF, Documents, Text files (Max 10MB each)"
msgstr "Compatible: Imágenes, PDF, Documentos, Archivos de texto (Max 10MB each)"

#: views/frontend/ticket-view.php:283
msgid "Attachments (optional):"
msgstr "Adjuntos (opcional):"

#: views/frontend/ticket-view.php:278
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Escribe tu respuesta aquí..."

#: views/frontend/ticket-view.php:274
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/frontend/ticket-view.php:271 views/ui-elements/ticket-form.php:185
msgid "Code"
msgstr ""

#: views/frontend/ticket-view.php:268
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"

#: views/frontend/ticket-view.php:265 views/ui-elements/ticket-form.php:179
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: views/frontend/ticket-view.php:262 views/ui-elements/ticket-form.php:176
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: views/frontend/ticket-view.php:259
msgid "Your Reply:"
msgstr "Por favor, proporciona el texto que deseas traducir."

#: views/frontend/ticket-view.php:203
msgid "Support Staff"
msgstr ""

#: views/frontend/ticket-view.php:140 views/frontend/ticket-view.php:201
msgid "You"
msgstr ""

#: views/frontend/ticket-view.php:61
msgid "Failed to submit reply. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar la respuesta. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: views/frontend/ticket-view.php:56
msgid "Reply submitted successfully!"
msgstr "¡Respuesta enviada correctamente!"

#: views/frontend/ticket-view.php:32
msgid "Ticket not found or you do not have permission to view it."
msgstr "Tique no encontrado o no tienes permiso para verlo."

#: views/frontend/ticket-view.php:16 views/frontend/tickets-list.php:16
msgid "You must be logged in to view support tickets."
msgstr "Debes estar conectado para ver tickets de soporte."

#: views/admin/tickets-list.php:251
msgid "Next &raquo;"
msgstr ""

#: views/admin/tickets-list.php:250
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior."

#: views/admin/tickets-list.php:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. translators: %s: assignee name
#: views/admin/tickets-list.php:193
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Asignado a %s"

#: views/admin/tickets-list.php:168
msgid "Last Activity"
msgstr "Última actividad"

#: views/admin/tickets-list.php:165
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/admin/email-logs.php:106 views/admin/tickets-list.php:162
msgid "Ticket"
msgstr ""

#: views/admin/tickets-list.php:155
msgid "Create First Ticket"
msgstr "Crear primer tique"

#: views/admin/tickets-list.php:153
msgid "No tickets found."
msgstr "No se encontraron tickets."

#: views/admin/tickets-list.php:146
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: views/admin/tickets-list.php:134
msgid "Total Tickets"
msgstr "Total de tickets"

#: views/admin/tickets-list.php:120 views/frontend/tickets-list.php:108
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: views/admin/tickets-list.php:118 views/frontend/tickets-list.php:104
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: views/admin/tickets-list.php:114
msgid "Search tickets..."
msgstr "Buscar tickets..."

#: views/admin/tickets-list.php:113
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: views/admin/tickets-list.php:103
msgid "All Priorities"
msgstr "Todas las prioridades"

#: views/admin/tickets-list.php:91 views/frontend/tickets-list.php:95
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los Estados"

#: views/admin/tickets-list.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Network Support Tickets"
msgstr "Tickets de soporte de red"

#: views/admin/ticket-view.php:501 views/frontend/ticket-view.php:124
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Volver a los tickets"

#: views/admin/ticket-view.php:498 views/frontend/ticket-view.php:298
msgid "Send Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: views/admin/ticket-view.php:487
msgid "Change to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: views/admin/ticket-view.php:483
msgid "Keep Current Status"
msgstr "Mantener el estado actual"

#: views/admin/ticket-view.php:481
msgid "Update Status:"
msgstr "Actualizar estado:"

#: views/admin/ticket-view.php:476
msgid "Private reply (only visible to staff)"
msgstr "Respuesta privada (solo visible para el personal)"

#: views/admin/ticket-view.php:465
msgid "Maximum 10MB per file"
msgstr "Máximo 10 MB por archivo"

#: views/admin/ticket-view.php:464 views/frontend/ticket-view.php:288
msgid "Click to select files or drag and drop"
msgstr "Haz clic para seleccionar archivos o arrastrar y soltar"

#: views/admin/ticket-view.php:443
msgid "Reply:"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-view.php:436 views/frontend/ticket-view.php:253
msgid "Add Reply"
msgstr "Añadir respuesta"

#: views/admin/ticket-view.php:392
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: views/admin/ticket-view.php:389
msgid "Staff"
msgstr "Equipo"

#: views/admin/ticket-view.php:376 views/admin/tickets-list.php:167
msgid "Responses"
msgstr "Respuestas"

#: views/admin/ticket-view.php:358 views/admin/ticket-view.php:415
#: views/admin/ticket-view.php:460 views/frontend/ticket-view.php:164
#: views/frontend/ticket-view.php:231
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"

#: views/admin/ticket-view.php:246
msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Reabrir tique"

#: views/admin/ticket-view.php:242
msgid "Close Ticket"
msgstr "Cerrar tique"

#: views/admin/ticket-view.php:235
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: views/admin/ticket-view.php:223
msgid "Assign To:"
msgstr "Asignar a:"

#: views/admin/ticket-view.php:206
msgid "Quick Actions"
msgstr "Acciones rápidas"

#: views/admin/ticket-view.php:189
msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"

#: views/admin/ticket-view.php:181 views/frontend/ticket-view.php:116
#: views/frontend/tickets-list.php:179
msgid "Responses:"
msgstr "Respuestas:"

#: views/admin/ticket-view.php:170
msgid "Assigned To:"
msgstr "Asignado a:"

#: views/admin/ticket-view.php:156
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: views/admin/ticket-view.php:148 views/frontend/ticket-view.php:111
#: views/frontend/tickets-list.php:184
msgid "Last Activity:"
msgstr "Última actividad:"

#: views/admin/ticket-view.php:141
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: views/admin/ticket-view.php:134 views/frontend/ticket-view.php:106
#: views/frontend/tickets-list.php:174
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: views/admin/ticket-view.php:127 views/admin/tickets-list.php:101
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: views/admin/ticket-view.php:120 views/admin/ticket-view.php:212
#: views/admin/tickets-list.php:89 views/frontend/tickets-list.php:93
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: views/admin/ticket-view.php:117
msgid "Ticket Details"
msgstr "Detalles del tique"

#: views/admin/ticket-view.php:107 views/admin/timer-widget.php:64
msgid "Ticket #%s"
msgstr "Tique #%s"

#: views/admin/ticket-view.php:30
msgid "You do not have permission to view this ticket."
msgstr "No tienes permiso para ver este tique."

#: inc/class-support-tickets-main.php:870 views/admin/ticket-view.php:25
msgid "Ticket not found."
msgstr "Tique no encontrado."

#: views/admin/ticket-new.php:254
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: views/admin/ticket-new.php:252
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crear tique"

#: views/admin/ticket-new.php:242
msgid "Private tickets are only visible to staff members."
msgstr "Los tickets privados solo son visibles para los miembros del personal."

#: views/admin/ticket-new.php:237
msgid "Private Ticket"
msgstr "Tique privado"

#: views/admin/ticket-new.php:227
msgid "Assign this ticket to a support agent."
msgstr "Asignar este tique a un agente de soporte."

#: views/admin/ticket-new.php:218 views/admin/ticket-view.php:175
#: views/admin/ticket-view.php:225
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar"

#: views/admin/ticket-new.php:214
msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"

#: views/admin/ticket-new.php:197 views/admin/timer-reports.php:231
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:188
msgid "Associate this ticket with a specific customer."
msgstr "Asocia este tique con un cliente específico."

#: views/admin/ticket-new.php:176
msgid "No specific customer"
msgstr "Sin cliente específico"

#: views/admin/ticket-new.php:175
msgid "Select a customer..."
msgstr "Selecciona un cliente..."

#: views/admin/ticket-new.php:172 views/admin/ticket-view.php:328
#: views/admin/ticket-view.php:389 views/admin/tickets-list.php:164
#: views/admin/timer-reports.php:219 views/admin/timer-reports.php:225
#: views/frontend/ticket-view.php:205
msgid "Customer"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:155 views/ui-elements/ticket-form.php:141
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/admin/ticket-new.php:139 views/admin/tickets-list.php:166
#: views/ui-elements/ticket-form.php:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: views/admin/ticket-new.php:132
msgid "Detailed description of the issue or request."
msgstr "Descripción detallada del problema o solicitud."

#: views/admin/ticket-new.php:115 views/ui-elements/ticket-form.php:172
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: views/admin/ticket-new.php:108
msgid "Brief description of the issue or request."
msgstr "Breve descripción del problema o solicitud."

#: views/admin/email-logs.php:104 views/admin/ticket-new.php:98
#: views/admin/tickets-list.php:163 views/admin/timer-reports.php:218
#: views/ui-elements/ticket-form.php:127
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: views/admin/ticket-new.php:81
msgid "Create New Support Ticket"
msgstr "Crear Nuevo Tique de Soporte"

#: views/admin/ticket-new.php:68
msgid "Failed to create ticket. Please try again."
msgstr "No se pudo crear el tique. Inténtalo de nuevo."

#: views/admin/ticket-new.php:33
msgid "Content is required."
msgstr "El contenido es obligatorio."

#: views/admin/ticket-new.php:29 views/ui-elements/ticket-form.php:34
msgid "Subject is required."
msgstr "El asunto es obligatorio."

#: views/admin/settings.php:745
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: views/admin/settings.php:415
msgid "Status Change - Message"
msgstr "Cambio de estado - Mensaje"

#: views/admin/settings.php:402
msgid "Status Change - Subject"
msgstr "Cambio de estado - Asunto"

#: views/admin/settings.php:390
msgid "Reply Notification - Message"
msgstr "Aviso de Respuesta - Mensaje"

#: views/admin/settings.php:377
msgid "Reply Notification - Subject"
msgstr "Aviso de respuesta - Asunto"

#: views/admin/settings.php:365
msgid "New Ticket - Message"
msgstr "Nuevo tique - Mensaje"

#: views/admin/settings.php:352
msgid "New Ticket - Subject"
msgstr "Nuevo tique - Asunto"

#: views/admin/settings.php:346
msgid "Configure email notification templates. Available placeholders: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"
msgstr "Configura plantillas de aviso por correo electrónico. Marcadores disponibles: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"

#: views/admin/settings.php:340
msgid "Add Ticket Type"
msgstr "Añadir tipo de tique"

#: views/admin/settings.php:334
msgid "Type Label"
msgstr "Etiqueta de tipo"

#: views/admin/settings.php:329
msgid "Configure the ticket types available for categorizing support requests."
msgstr "Configura los tipos de tiques disponibles para categorizar las solicitudes de soporte."

#: views/admin/settings.php:328
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tipos de tiques"

#: views/admin/settings.php:323
msgid "Add Status Level"
msgstr "Añadir nivel de estado"

#: views/admin/settings.php:317
msgid "Status Label"
msgstr "Etiqueta de Estado"

#: views/admin/settings.php:312
msgid "Configure the status levels available for support tickets."
msgstr "Configura los niveles de estado disponibles para los tickets de soporte."

#: views/admin/settings.php:311
msgid "Status Levels"
msgstr "Status Levels"

#: views/admin/settings.php:306
msgid "Add Priority Level"
msgstr "Añadir nivel de prioridad"

#: views/admin/settings.php:301 views/admin/settings.php:318
#: views/admin/settings.php:335
msgid "Remove"
msgstr ""

#: views/admin/settings.php:300
msgid "Priority Label"
msgstr "Etiqueta de prioridad"

#: views/admin/settings.php:295
msgid "Configure the priority levels available for support tickets."
msgstr "Configura los niveles de prioridad disponibles para los tickets de soporte."

#: views/admin/settings.php:294
msgid "Priority Levels"
msgstr "Niveles de prioridad"

#: views/admin/settings.php:285
msgid "Agent to automatically assign new tickets to (if auto assignment is enabled)."
msgstr "Agente para asignar automáticamente nuevos tickets a (si la asignación automática está activada)."

#: views/admin/settings.php:277
msgid "No default assignee"
msgstr "No hay asignado por defecto"

#: views/admin/settings.php:273
msgid "Default Assignee"
msgstr "Asignado por defecto"

#: views/admin/settings.php:266
msgid "Automatically assign new tickets to default agent"
msgstr "Asignar automáticamente los nuevos tickets al agente por defecto"

#: views/admin/settings.php:257
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Asignación automática"

#: views/admin/settings.php:251
msgid "Comma-separated list of allowed file extensions."
msgstr "Lista separada por comas de extensiones de archivo permitidas."

#: views/admin/settings.php:244
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: views/admin/settings.php:238
msgid "Maximum file size allowed for uploads."
msgstr "Tamaño máximo de archivo permitido para subir."

#: views/admin/settings.php:228
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo"

#: views/admin/settings.php:221
msgid "Allow file uploads in tickets and replies"
msgstr "Permitir subir archivos en tickets y respuestas"

#: views/admin/settings.php:212
msgid "File Uploads"
msgstr "Subidas de archivos"

#: views/admin/settings.php:206
msgid "Number of tickets to display per page in admin lists."
msgstr "Número de tickets a mostrar por página en las listas de la administración."

#: views/admin/settings.php:190
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: views/admin/settings.php:184 views/admin/settings.php:345
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"

#: views/admin/settings.php:183
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: views/admin/settings.php:182
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: views/admin/settings.php:181
msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades"

#: views/admin/settings.php:180
msgid "General"
msgstr "General"

#: views/admin/settings.php:173
msgid "Support Ticket Settings"
msgstr "Ajustes de tique de soporte"

#: views/admin/settings.php:152
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"New Status: {new_status}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"El estado de tu tique de soporte ha sido actualizado.\n"
"\n"
"Número de tique: {ticket_number}\n"
"Asunto: {subject}\n"
"Nuevo estado: {new_status}\n"
"\n"
"Ver tique: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:151
msgid "Ticket Status Updated: {ticket_number}"
msgstr "Estado del tique actualizado: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:150
msgid ""
"A new reply has been added to your support ticket.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"\n"
"Reply:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"Se ha añadido una nueva respuesta a tu tique de soporte.\n"
"\n"
"Número de tique: {ticket_number}\n"
"Asunto: {subject}\n"
"\n"
"Respuesta:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"Ver tique: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:149
msgid "Reply to Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Responder al tique: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:148
msgid ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:147
msgid "New Support Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Nuevo tique de soporte: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:103
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Ajustes guardados correctamente!"

#: views/admin/email-logs.php:16 views/admin/settings.php:16
#: views/admin/timer-reports.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."

#: views/admin-page.php:43
msgid "Check this to enable Support Tickets functionality."
msgstr "Marca esto para activar la funcionalidad de tickets de soporte."

#: views/admin-page.php:33
msgid "Enable Support Tickets"
msgstr "Activa tickets de soporte"

#: views/admin-page.php:19
msgid "Support Tickets Settings"
msgstr "Ajustes de tickets de soporte"

#: ultimate-multisite-support-tickets.php:293
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisitio Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:291
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s necesita que %2$s esté instalado y activo."

#: inc/models/class-support-ticket.php:535
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:196 views/admin/settings.php:139
msgid "Bug Report"
msgstr "Informe de fallo"

#: inc/models/class-support-ticket.php:534
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:195 views/admin/settings.php:138
msgid "Feature Request"
msgstr "Solicitud de característica"

#: inc/models/class-support-ticket.php:533
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:194 views/admin/settings.php:137
msgid "Billing Question"
msgstr "Pregunta de facturación"

#: inc/models/class-support-ticket.php:532
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:193 views/admin/settings.php:136
msgid "Technical Issue"
msgstr "Problema técnico"

#: inc/models/class-support-ticket.php:531
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:192 views/admin/settings.php:135
msgid "General Support"
msgstr "Soporte general"

#: inc/models/class-support-ticket.php:517
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:166 views/admin/settings.php:115
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: inc/models/class-support-ticket.php:516
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:165 views/admin/settings.php:114
msgid "High"
msgstr ""

#: inc/models/class-support-ticket.php:515
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:164 views/admin/settings.php:113
msgid "Normal"
msgstr ""

#: inc/models/class-support-ticket.php:514
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:163 views/admin/settings.php:112
msgid "Low"
msgstr ""

#: inc/models/class-support-ticket.php:500
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:181 views/admin/settings.php:127
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: inc/models/class-support-ticket.php:499
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:180 views/admin/settings.php:126
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"

#: inc/models/class-support-ticket.php:498
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:179 views/admin/settings.php:125
msgid "Waiting for Customer"
msgstr "Esperando al cliente"

#: inc/models/class-support-ticket.php:497
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:178 views/admin/settings.php:124
#: views/admin/tickets-list.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"

#: inc/models/class-support-ticket.php:496
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:177 views/admin/settings.php:123
#: views/admin/tickets-list.php:138
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#. translators: 1: ticket number, 2: ticket subject, 3: new status
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:723
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Ticket #%s (%s) has been updated to status: %s.\n"
"\n"
"View the ticket: %s"
msgstr ""
"Tique #%s (%s) ha sido actualizado a estado: %s.\n"
"\n"
"Ver el tique: %s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:717
msgid "Ticket #%s status updated"
msgstr "Tique #%s estado actualizado"

#. translators: 1: user name, 2: ticket number, 3: ticket subject
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:656
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:650
msgid "New reply on ticket #%s"
msgstr "Nueva respuesta en el tique #%s"

#. translators: %s: time ago
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:420
msgid "%s ago"
msgstr "%s hace"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:222
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"
msgstr ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Ticket number, 3: New status
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:215
msgid "[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s"
msgstr "[%1$s] tique %2$s estado: %3$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:432
msgid ""
"You have received a response to your support ticket on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Response from: %4$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"View ticket: %6$s"
msgstr ""
"Has recibido una respuesta a tu tique de soporte en %1$s.\n"
"\n"
"Número de tique: %2$s\n"
"Asunto: %3$s\n"
"Respuesta de: %4$s\n"
"\n"
"Respuesta:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Ver tique: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:428
msgid "Support Team"
msgstr "Equipo de soporte"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:418
msgid ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"
msgstr ""
"Gracias por contactar con el soporte de %1$s. Tu tique ha sido creado.\n"
"\n"
"Número de tique: %2$s\n"
"Asunto: %3$s\n"
"Prioridad: %4$s\n"
"\n"
"Tu mensaje:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Responderemos lo antes posible. Puedes ver tu tique aquí: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:405
msgid ""
"A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %3$s\n"
"Subject: %4$s\n"
"Customer: %5$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Un cliente ha respondido al tique %1$s el %2$s.\n"
"\n"
"Número de tique: %3$s\n"
"Asunto: %4$s\n"
"Cliente: %5$s\n"
"\n"
"Respuesta:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Ver tique: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:393
msgid ""
"A new support ticket has been created on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"Submitted by: %5$s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Se ha creado un nuevo tique de soporte en %1$s.\n"
"\n"
"Número de tique: %2$s\n"
"Asunto: %3$s\n"
"Prioridad: %4$s\n"
"Enviado por: %5$s\n"
"\n"
"Mensaje:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Ver tique: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:386
#: views/admin/ticket-view.php:330 views/admin/ticket-view.php:387
#: views/frontend/ticket-view.php:196
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario desconocido"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:331
msgid "[%1$s] Response to Your Ticket"
msgstr ""

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:326
msgid "[%1$s] Support Ticket Created"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:737
msgid "Allow users to upload files with their tickets"
msgstr "Permite a los usuarios subir archivos con sus tickets."

#: inc/class-support-tickets-main.php:736
msgid "Enable File Attachments"
msgstr "Activar archivos adjuntos"

#: inc/class-support-tickets-main.php:731
msgid "Allow users to select ticket type"
msgstr "Permite a los usuarios seleccionar tipo de tique / entrada"

#: inc/class-support-tickets-main.php:730
msgid "Show Type Field"
msgstr "Mostrar campo tipo"

#: inc/class-support-tickets-main.php:725
msgid "Allow users to select ticket priority"
msgstr "Permite a los usuarios seleccionar la prioridad del tique"

#: inc/class-support-tickets-main.php:724
msgid "Show Priority Field"
msgstr "Mostrar campo de prioridad"

#: inc/class-support-tickets-main.php:719
#: inc/class-support-tickets-main.php:720 views/ui-elements/ticket-form.php:78
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Enviar un tique de soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:718
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: inc/class-support-tickets-main.php:712
msgid "Form to submit new support tickets"
msgstr "Formulario para enviar nuevos tickets de soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:711
msgid "Support Ticket Form"
msgstr "Formulario de tiques de soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:699 views/admin/settings.php:196
msgid "Tickets Per Page"
msgstr "Tickets por página"

#: inc/class-support-tickets-main.php:694
msgid "Allow users to filter tickets by status, priority, etc."
msgstr "Permite a los usuarios filtrar tickets por estado, prioridad, etc."

#: inc/class-support-tickets-main.php:693
msgid "Show Filters"
msgstr "Mostrar filtros"

#: inc/class-support-tickets-main.php:688
#: inc/class-support-tickets-main.php:689 views/frontend/tickets-list.php:80
msgid "My Support Tickets"
msgstr "Mis tickets de soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:687
msgid "Element Title"
msgstr "Título del elemento"

#: inc/class-support-tickets-main.php:681
msgid "Display a list of support tickets"
msgstr "Muestra una lista de tickets de soporte."

#: inc/class-support-tickets-main.php:680
msgid "Support Tickets List"
msgstr "Lista De Tickets De Soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:510
#: inc/class-support-tickets-main.php:511
msgid "Settings"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:501
#: inc/class-support-tickets-main.php:502
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Añadir nuevo tique"

#: inc/class-support-tickets-main.php:492
#: inc/class-support-tickets-main.php:493
msgid "All Tickets"
msgstr "Todos los tickets"

#: inc/class-support-tickets-main.php:481
#: inc/class-support-tickets-main.php:482
#: inc/class-support-tickets-main.php:524
#: inc/class-support-tickets-main.php:525
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:292 views/admin-page.php:15
#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Support Tickets"
msgstr "Tickets de soporte"

#: inc/class-support-tickets-main.php:467
msgid "Failed to save uploaded file."
msgstr "No se pudo guardar el archivo subido."

#: inc/class-support-tickets-main.php:464
msgid "Failed to save attachment record."
msgstr "No se pudo guardar el registro del adjunto."

#: inc/class-support-tickets-main.php:458
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Archivo subido correctamente."

#: inc/class-support-tickets-main.php:425
msgid "File too large."
msgstr "Archivo demasiado grande."

#: inc/class-support-tickets-main.php:421
msgid "File type not allowed."
msgstr "Tipo de archivo no tienes permisos."

#: inc/class-support-tickets-main.php:410
msgid "File upload failed."
msgstr "La subida del archivo falló."

#: inc/class-support-tickets-main.php:405
msgid "You must be logged in to upload attachments."
msgstr "Debes estar conectado para subir archivos adjuntos."

#: inc/class-support-tickets-main.php:324
#: inc/class-support-tickets-main.php:390
msgid "Failed to add reply. Please try again."
msgstr "Error al añadir respuesta. Inténtalo de nuevo."

#: inc/class-support-tickets-main.php:318
#: inc/class-support-tickets-main.php:383
msgid "Reply added successfully."
msgstr "Respuesta añadida correctamente."

#: inc/class-support-tickets-main.php:300
#: inc/class-support-tickets-main.php:365
msgid "Reply content is required."
msgstr "El contenido de la respuesta es obligatorio."

#: inc/class-support-tickets-main.php:286
#: inc/class-support-tickets-main.php:351
msgid "You do not have permission to reply to this ticket."
msgstr "No tienes permiso para responder a este tique."

#: inc/class-support-tickets-main.php:280
#: inc/class-support-tickets-main.php:345
#: inc/class-support-tickets-main.php:864 views/admin/ticket-view.php:18
#: views/frontend/ticket-view.php:24
msgid "Invalid ticket ID."
msgstr "ID de tique no válido."

#: inc/class-support-tickets-main.php:274
#: inc/class-support-tickets-main.php:339
msgid "You must be logged in to reply."
msgstr "Debes estar conectado para responder."

#: inc/class-support-tickets-main.php:259 views/ui-elements/ticket-form.php:70
msgid "Failed to submit ticket. Please try again."
msgstr "No se pudo enviar el tique. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: inc/class-support-tickets-main.php:254
msgid "Ticket submitted successfully."
msgstr "Tique enviado correctamente."

#: inc/class-support-tickets-main.php:246
msgid "Subject and content are required."
msgstr "El asunto y el contenido son obligatorios."

#: inc/class-support-tickets-main.php:232
msgid "You do not have permission to submit tickets."
msgstr "No tienes permiso para enviar tickets."

#: inc/class-support-tickets-main.php:227
#: inc/class-support-tickets-main.php:269
#: inc/class-support-tickets-main.php:334
#: inc/class-support-tickets-main.php:400
#: inc/class-support-tickets-main.php:788
#: inc/class-support-tickets-main.php:826
#: inc/class-support-tickets-main.php:853
#: inc/class-support-tickets-main.php:921
#: inc/class-support-tickets-main.php:972
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad falló."

#: inc/class-support-tickets-main.php:158
msgid "Upload failed. Please try again."
msgstr "La subida falló. Inténtalo de nuevo."

#: inc/class-support-tickets-main.php:157
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploading..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:156
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este tique?"

#: inc/class-file-handler.php:281
msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."

#: inc/class-file-handler.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "No tienes permiso para descargar este archivo."

#: inc/class-file-handler.php:271
msgid "Attachment not found."
msgstr "Adjunto no encontrado."

#: inc/class-file-handler.php:259
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Error de subida desconocido."

#: inc/class-file-handler.php:256
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Una extensión PHP detuvo la subida del archivo."

#: inc/class-file-handler.php:255
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Error al escribir el archivo en el disco."

#: inc/class-file-handler.php:254
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."

#: inc/class-file-handler.php:253
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: inc/class-file-handler.php:252
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo subido solo se subió parcialmente."

#: inc/class-file-handler.php:251
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."

#: inc/class-file-handler.php:250
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."

#: inc/class-file-handler.php:142
msgid "Failed to create upload directory."
msgstr "Error al crear el directorio de subida."

#: inc/class-file-handler.php:119
msgid "File appears to be malicious and cannot be uploaded."
msgstr "Archivo parece ser malintencionado y no se puede subir."

#: inc/class-file-handler.php:114
msgid "File type does not match file extension."
msgstr "Tipo de archivo no coincide con la extensión de archivo."

#. translators: %s: allowed file extensions
#: inc/class-file-handler.php:106
msgid "File type not allowed. Allowed types: %s"
msgstr "Tipo de archivo no tienes permisos. Tipos permitidos: %s"

#. translators: %s: maximum file size
#: inc/class-file-handler.php:91
msgid "File is too large. Maximum size is %s."
msgstr "El archivo es demasiado grande. El tamaño máximo es %s."

#: inc/class-file-handler.php:66
msgid "Failed to save attachment to database."
msgstr "No se pudo guardar el adjunto en la base de datos."

#: inc/class-file-handler.php:46
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Error al mover el archivo subido."

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisitio Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php views/admin-page.php:21
msgid "Advanced support ticket system for network and site owners with customer support capabilities"
msgstr "Sistema de tiques de soporte avanzado para propietarios de redes y sitios con capacidades de soporte al cliente"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "Ultimate Multisite: Support Tickets"
msgstr "Ultimate Multisitio: Tickets de soporte"