# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 17:36:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Support Tickets\n"

#: views/admin/timer-widget.php:51
msgid "Click to view ticket"
msgstr "Cliqueu per veure el tiquet"

#: views/admin/timer-reports.php:285
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: views/admin/timer-reports.php:237
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: views/admin/timer-reports.php:228 views/admin/timer-reports.php:234
#: views/admin/timer-reports.php:240
msgid "Avg Per Ticket"
msgstr "Mitjana per tiquet"

#: views/admin/timer-reports.php:226 views/admin/timer-reports.php:232
#: views/admin/timer-reports.php:238
msgid "Tickets"
msgstr "Tiquets"

#: views/admin/timer-reports.php:222
msgid "Avg Per Session"
msgstr "Mitjana per sessió"

#: views/admin/timer-reports.php:221
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: views/admin/timer-reports.php:217
msgid "Ticket #"
msgstr "Tiquet #"

#: views/admin/timer-reports.php:208
msgid "No timer data found for the selected date range."
msgstr "No s'han trobat dades de temporitzador per al rang de dates seleccionat."

#: views/admin/timer-reports.php:186
msgid "Average Time"
msgstr "Temps mitjà"

#: views/admin/timer-reports.php:177
msgid "Total Records"
msgstr "Total de registres"

#: views/admin/timer-reports.php:168 views/admin/timer-reports.php:220
#: views/admin/timer-reports.php:227 views/admin/timer-reports.php:233
#: views/admin/timer-reports.php:239
msgid "Total Time"
msgstr "Temps total"

#: views/admin/timer-reports.php:159
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: views/admin/timer-reports.php:155
msgid "Apply Filter"
msgstr "Aplicar filtre"

#: views/admin/timer-reports.php:150
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: views/admin/timer-reports.php:145
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: views/admin/timer-reports.php:131
msgid "By Agent"
msgstr "Per agent"

#: views/admin/timer-reports.php:130
msgid "By Site"
msgstr "Per lloc"

#: views/admin/timer-reports.php:129
msgid "By Customer"
msgstr "Per client"

#: views/admin/timer-reports.php:128
msgid "By Ticket"
msgstr "Per tiquet"

#: views/admin/ticket-view.php:308
msgid "Total Time:"
msgstr "Temps total:"

#: views/admin/ticket-view.php:295
msgid "Time Log"
msgstr "Registre de temps"

#: views/admin/ticket-view.php:276
msgid "Timer is currently running by %s (%s)"
msgstr "El temporitzador està en funcionament per %s (%s)"

#: views/admin/ticket-view.php:253
msgid "Time Tracking"
msgstr "Seguiment del temps"

#: views/admin/settings.php:736
msgid "View history of all email processing attempts"
msgstr "Veure l'historial de tots els intents de processament de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:734
msgid "View Email Logs"
msgstr "Veure registres de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:724
msgid "Enable this temporarily when troubleshooting email issues"
msgstr "Activeu-ho temporalment quan resolgueu problemes de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:722
msgid "Enable detailed logging (includes full email headers)"
msgstr "Habilita el registre detallat (inclou capçaleres completes de correu electrònic)"

#: views/admin/settings.php:713
msgid "Debug Mode"
msgstr "Mode de depuració"

#: views/admin/settings.php:707
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"

#: views/admin/settings.php:700
msgid "Email address used in Reply-To header for outgoing ticket emails"
msgstr "Adreça electrònica utilitzada a la capçalera de resposta per als correus electrònics de tiquets sortints"

#: views/admin/settings.php:692
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Adreça de resposta"

#: views/admin/settings.php:686
msgid "Default type for tickets created via email"
msgstr "Tipus per defecte per als tiquets creats per correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:676
msgid "Default Type"
msgstr "Tipus per defecte"

#: views/admin/settings.php:670
msgid "Default priority for tickets created via email"
msgstr "Prioritat per defecte per als tiquets creats per correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:660
msgid "Default Priority"
msgstr "Prioritat per defecte"

#: views/admin/settings.php:654
msgid "Default Ticket Settings"
msgstr "Paràmetres per defecte dels tiquets"

#: views/admin/settings.php:647
msgid "Control who can create tickets via email"
msgstr "Controlar qui pot crear tiquets per correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:645
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"

#: views/admin/settings.php:644
msgid "Registered customers only (recommended)"
msgstr "Només clients registrats (recomanat)"

#: views/admin/settings.php:640
msgid "Allow Ticket Creation From"
msgstr "Permetre la creació de tiquets des de"

#: views/admin/settings.php:634
msgid "Security Settings"
msgstr "Paràmetres de seguretat"

#: views/admin/settings.php:624
msgid "Fetch Emails Now"
msgstr "Recollir correus electrònics ara"

#: views/admin/settings.php:620
msgid "Manual Fetch"
msgstr "Recollida manual"

#: views/admin/settings.php:614
msgid "Warning: Deleted emails cannot be recovered"
msgstr "Avís: Els correus electrònics suprimits no es poden recuperar"

#: views/admin/settings.php:612
msgid "Delete processed emails (otherwise mark as read)"
msgstr "Suprimir correus electrònics processats (en cas contrari, marcar com a llegits)"

#: views/admin/settings.php:603
msgid "After Processing"
msgstr "Després del processament"

#: views/admin/settings.php:597
msgid "How often to check for new emails"
msgstr "Cada quant de temps comprovar si hi ha nous correus electrònics"

#: views/admin/settings.php:595
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: views/admin/settings.php:594
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuts"

#: views/admin/settings.php:593
msgid "15 minutes (recommended)"
msgstr "15 minuts (recomanat)"

#: views/admin/settings.php:592
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuts"

#: views/admin/settings.php:591
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"

#: views/admin/settings.php:587
msgid "Fetch Interval"
msgstr "Interval de recollida"

#: views/admin/settings.php:581
msgid "Fetch Settings"
msgstr "Recollir paràmetres"

#: views/admin/settings.php:567 views/admin/settings.php:571
msgid "Test Connection"
msgstr "Prova de connexió"

#: views/admin/settings.php:561
msgid "IMAP folder to check (e.g., INBOX). Not used for POP3."
msgstr "Carpeta IMAP per comprovar (p. ex., Bústia d’entrada). No s’utilitza per a POP3."

#: views/admin/settings.php:553
msgid "Folder/Mailbox"
msgstr "Carpeta/Bústia"

#: views/admin/settings.php:547
msgid "Email account password"
msgstr "Contrasenya del compte de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:538
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: views/admin/settings.php:532
msgid "Email account username (usually the full email address)"
msgstr "Nom d’usuari del compte de correu electrònic (normalment l’adreça electrònica completa)"

#: views/admin/settings.php:523
msgid "Username"
msgstr "Nom d’usuari"

#: views/admin/settings.php:516
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Cap (no recomanat)"

#: views/admin/settings.php:510
msgid "Encryption"
msgstr "Xifratge"

#: views/admin/settings.php:504
msgid "IMAP is recommended for better message management"
msgstr "Es recomana IMAP per a una millor gestió dels missatges"

#: views/admin/settings.php:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: views/admin/settings.php:491
msgid "Common ports: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"
msgstr "Ports habituals: 993 (IMAP SSL), 995 (POP3 SSL), 143 (IMAP), 110 (POP3)"

#: views/admin/settings.php:483
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: views/admin/settings.php:477
msgid "IMAP or POP3 server hostname"
msgstr "Nom del servidor IMAP o POP3"

#: views/admin/settings.php:468
msgid "Email Server"
msgstr "Servidor de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:462
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paràmetres de connexió"

#: views/admin/settings.php:454
msgid "Allow customers to create and reply to tickets via email"
msgstr "Permetre que els clients creïn i responguin a tiquets per correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:444
msgid "Enable Email Ingestion"
msgstr "Activar la ingesta de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:435
msgid "PHP IMAP extension is required but not installed. Please contact your hosting provider to enable it."
msgstr "L'extensió PHP IMAP és necessària però no està instal·lada. Contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament per activar-la."

#: views/admin/settings.php:431
msgid "Configure email fetching via IMAP/POP3 to allow customers to create tickets and reply via email."
msgstr "Configureu la recuperació de correu electrònic mitjançant IMAP/POP3 per permetre que els clients creïn tiquets i responguin per correu electrònic."

#: views/admin/settings.php:430
msgid "Email Ingestion Settings"
msgstr "Paràmetres d'ingestió de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:185
msgid "Email Ingestion"
msgstr "Ingesta de correu electrònic"

#: views/admin/email-logs.php:113
msgid "No email logs found."
msgstr "No s'han trobat registres de correu electrònic."

#: views/admin/email-logs.php:105
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: views/admin/email-logs.php:103
msgid "From"
msgstr ""

#: views/admin/email-logs.php:102
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/admin/email-logs.php:94
msgid "Cleanup Old Logs"
msgstr "Netejar registres antics"

#: views/admin/email-logs.php:93
msgid "Delete logs older than 7 days?"
msgstr "Suprimir registres anteriors a 7 dies?"

#: views/admin/email-logs.php:85
msgid "Clear Filters"
msgstr "Netejar filtres"

#: views/admin/email-logs.php:81
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtres"

#: views/admin/email-logs.php:79
msgid "Filter by sender email..."
msgstr "Filtrar per correu electrònic del remitent..."

#: views/admin/email-logs.php:72 views/admin/email-logs.php:107
#: views/admin/email-logs.php:127
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: views/admin/email-logs.php:71 views/admin/email-logs.php:126
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"

#: views/admin/email-logs.php:70 views/admin/email-logs.php:125
msgid "Reply Added"
msgstr "Resposta afegida"

#: views/admin/email-logs.php:69 views/admin/email-logs.php:124
msgid "Ticket Created"
msgstr "Tiquet creat"

#: views/admin/email-logs.php:68
msgid "All Actions"
msgstr "Totes les accions"

#: views/admin/email-logs.php:63
msgid "View all email processing attempts for ticket creation and replies."
msgstr "Mostra tots els intents de processament de correu electrònic per a la creació de tiquets i les respostes."

#: views/admin/email-logs.php:61 views/admin/settings.php:730
msgid "Email Processing Logs"
msgstr "Registres de processament de correu electrònic"

#. translators: %d: number of logs deleted
#: views/admin/email-logs.php:25
msgid "Deleted %d old log entries."
msgstr "S'han suprimit %d entrades de registre antigues."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:99
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar."

#: inc/ui/class-persistent-timer.php:98
msgid "Are you sure you want to stop this timer?"
msgstr "Segur que voleu aturar aquest temporitzador?"

#. translators: 1: Site name, 2: Subject
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:339
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:319
msgid "[%1$s] Customer Response"
msgstr "[%1$s] Resposta del client"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:314
msgid "[%1$s] New Support Ticket"
msgstr "[%1$s] Nou tiquet de suport"

#. translators: %d: number of emails processed
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:205
msgid "Successfully processed %d email(s)."
msgstr "S'han processat correctament %d correu(s) electrònic(s)."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:173
msgid "Failed to connect to email server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de correu electrònic."

#. translators: %s: error message
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:101
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Connexió fallida: %s"

#. translators: %d: number of messages
#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:94
msgid "Connection successful! Found %d messages in mailbox."
msgstr "Connexió correcta! S'han trobat %d missatges a la bústia."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:82
msgid "Failed to connect to email server. Please check your settings."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de correu electrònic. Comproveu els paràmetres."

#: inc/services/class-email-ingestion-service.php:75
msgid "PHP IMAP extension is not installed."
msgstr "L'extensió PHP IMAP no està instal·lada."

#: inc/class-support-tickets-main.php:977
msgid "You do not have permission to view timers."
msgstr "No teniu permís per veure els temporitzadors."

#: inc/class-support-tickets-main.php:957
msgid "Timer stopped successfully."
msgstr "El temporitzador s'ha aturat correctament."

#: inc/class-support-tickets-main.php:943
msgid "You can only stop your own timers."
msgstr "Només podeu aturar els vostres propis temporitzadors."

#: inc/class-support-tickets-main.php:938
msgid "Timer not found."
msgstr "No s'ha trobat el temporitzador."

#: inc/class-support-tickets-main.php:932
msgid "Invalid timer ID."
msgstr "ID de temporitzador no vàlid."

#: inc/class-support-tickets-main.php:909
#: inc/class-support-tickets-main.php:1002 views/admin/timer-widget.php:49
#: views/admin/timer-widget.php:81
msgid "Network Level"
msgstr "Nivell de xarxa"

#: inc/class-support-tickets-main.php:903
msgid "Timer started successfully."
msgstr "El temporitzador s'ha iniciat correctament."

#: inc/class-support-tickets-main.php:891
msgid "Failed to start timer."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el temporitzador."

#: inc/class-support-tickets-main.php:879
msgid "You already have an active timer. Please stop it first."
msgstr "Ja teniu un temporitzador actiu. Atureu-lo primer."

#: inc/class-support-tickets-main.php:858
#: inc/class-support-tickets-main.php:926
msgid "You do not have permission to manage timers."
msgstr "No teniu permís per gestionar temporitzadors."

#: inc/class-support-tickets-main.php:793
#: inc/class-support-tickets-main.php:831
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No teniu permís per realitzar aquesta acció."

#: inc/class-support-tickets-main.php:542
#: inc/class-support-tickets-main.php:543 views/admin/timer-reports.php:136
msgid "Timer Reports"
msgstr "Informes del temporitzador"

#: inc/class-support-tickets-main.php:533
#: inc/class-support-tickets-main.php:534
msgid "Email Logs"
msgstr "Registres de correu electrònic"

#: inc/class-support-tickets-main.php:214
msgid "Failed to stop timer. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut aturar el temporitzador. Torneu-ho a provar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:213
msgid "Failed to start timer. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut iniciar el temporitzador. Torneu-ho a provar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:212
msgid "Timer stopped. Total time:"
msgstr "Temporitzador aturat. Temps total:"

#: inc/class-support-tickets-main.php:211
msgid "Stopping..."
msgstr "Aturant..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:210
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciant..."

#: inc/class-support-tickets-main.php:209 views/admin/ticket-view.php:269
#: views/admin/timer-widget.php:90
msgid "Stop Timer"
msgstr "Aturar temporitzador"

#: inc/class-support-tickets-main.php:208 views/admin/ticket-view.php:284
msgid "Start Timer"
msgstr "Iniciar temporitzador"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:552
msgid "Enter URL:"
msgstr "Introduir URL:"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:247
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviant..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:242
msgid "Submit Ticket"
msgstr "Enviar ticket"

#. translators: 1: allowed file types, 2: maximum file size
#: views/ui-elements/ticket-form.php:222
msgid "Allowed types: %1$s | Max size: %2$s"
msgstr "Tipus permesos: %1$s | Mida màxima: %2$s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:214
msgid "Click to upload files or drag and drop"
msgstr "Clic per pujar fitxers o arrossegar i deixar anar"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:204
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:197
msgid "Please provide as much detail as possible to help us assist you better."
msgstr "Proporcioneu el màxim de detalls possible per ajudar-nos a assistir-vos millor."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:193
msgid "Please describe your issue in detail..."
msgstr "Please descriviu el vostre problema amb detall..."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:182
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:134
msgid "Brief description of your issue..."
msgstr "Breu descripció del teu problema..."

#. translators: %s: ticket number
#: views/ui-elements/ticket-form.php:63
msgid "Your support ticket has been submitted successfully! Ticket number: %s"
msgstr "El teu tiquet de suport ha estat enviat correctament! Número de tiquet: %s"

#: views/ui-elements/ticket-form.php:38
msgid "Message is required."
msgstr "El missatge és obligatori."

#: views/ui-elements/ticket-form.php:16
msgid "You must be logged in to submit a support ticket."
msgstr "Has d'estar connectat per enviar un tiquet de suport."

#: views/frontend/tickets-list.php:227
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: views/frontend/tickets-list.php:226
msgid "Previous"
msgstr ""

#: views/frontend/tickets-list.php:209
msgid "Reply"
msgstr "Reply"

#: views/frontend/tickets-list.php:192
msgid "View Details"
msgstr "Veure detalls"

#: views/frontend/tickets-list.php:129
msgid "Submit Your First Ticket"
msgstr "Envia el teu primer bitllet"

#: views/frontend/tickets-list.php:127
msgid "You haven't submitted any support tickets yet."
msgstr "Encara no has enviat cap tiquet de suport."

#: views/frontend/tickets-list.php:126
msgid "No tickets found"
msgstr "No s'han trobat tiquets"

#: views/frontend/ticket-view.php:307 views/frontend/tickets-list.php:84
msgid "Submit New Ticket"
msgstr "Enviar nou tiquet"

#: views/frontend/ticket-view.php:305
msgid "This ticket has been closed. If you need further assistance, please submit a new ticket."
msgstr "Aquest tiquet ha estat tancat. Si necessiteu més assistència, envieu un nou tiquet."

#: views/frontend/ticket-view.php:289
msgid "Supported: Images, PDF, Documents, Text files (Max 10MB each)"
msgstr "Compatible: Imatges, PDF, Documents, Fitxers de text (Màx 10MB cadascun)"

#: views/frontend/ticket-view.php:283
msgid "Attachments (optional):"
msgstr "Adjunts (opcional):"

#: views/frontend/ticket-view.php:278
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Escriu la teva resposta aquí..."

#: views/frontend/ticket-view.php:274
msgid "List"
msgstr "Llista"

#: views/frontend/ticket-view.php:271 views/ui-elements/ticket-form.php:185
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: views/frontend/ticket-view.php:268
msgid "Insert Link"
msgstr "Insereix enllaç"

#: views/frontend/ticket-view.php:265 views/ui-elements/ticket-form.php:179
msgid "Italic"
msgstr "Itàlic"

#: views/frontend/ticket-view.php:262 views/ui-elements/ticket-form.php:176
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: views/frontend/ticket-view.php:259
msgid "Your Reply:"
msgstr "Please provide the text you would like translated."

#: views/frontend/ticket-view.php:203
msgid "Support Staff"
msgstr "Personal de suport"

#: views/frontend/ticket-view.php:140 views/frontend/ticket-view.php:201
msgid "You"
msgstr "Tu"

#: views/frontend/ticket-view.php:61
msgid "Failed to submit reply. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut enviar la resposta. Please torneu-ho a provar."

#: views/frontend/ticket-view.php:56
msgid "Reply submitted successfully!"
msgstr "Resposta enviada correctament!"

#: views/frontend/ticket-view.php:32
msgid "Ticket not found or you do not have permission to view it."
msgstr "Tiquet no trobat o no tens permís per veure'l."

#: views/frontend/ticket-view.php:16 views/frontend/tickets-list.php:16
msgid "You must be logged in to view support tickets."
msgstr "Has d'estar connectat per veure els tiquets de suport."

#: views/admin/tickets-list.php:251
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Següent &raquo;"

#: views/admin/tickets-list.php:250
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior."

#: views/admin/tickets-list.php:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#. translators: %s: assignee name
#: views/admin/tickets-list.php:193
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Assignat a %s"

#: views/admin/tickets-list.php:168
msgid "Last Activity"
msgstr "Última activitat"

#: views/admin/tickets-list.php:165
msgid "Status"
msgstr ""

#: views/admin/email-logs.php:106 views/admin/tickets-list.php:162
msgid "Ticket"
msgstr "Entrada"

#: views/admin/tickets-list.php:155
msgid "Create First Ticket"
msgstr "Crear primer ticket"

#: views/admin/tickets-list.php:153
msgid "No tickets found."
msgstr "No s'han trobat tiquets."

#: views/admin/tickets-list.php:146
msgid "Waiting"
msgstr "Esperant"

#: views/admin/tickets-list.php:134
msgid "Total Tickets"
msgstr "Total de tiquets"

#: views/admin/tickets-list.php:120 views/frontend/tickets-list.php:108
msgid "Clear"
msgstr ""

#: views/admin/tickets-list.php:118 views/frontend/tickets-list.php:104
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: views/admin/tickets-list.php:114
msgid "Search tickets..."
msgstr "Cerca tiquets..."

#: views/admin/tickets-list.php:113
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

#: views/admin/tickets-list.php:103
msgid "All Priorities"
msgstr "Totes les Prioritats"

#: views/admin/tickets-list.php:91 views/frontend/tickets-list.php:95
msgid "All Statuses"
msgstr "Tots els estats"

#: views/admin/tickets-list.php:77
msgid "Add New"
msgstr ""

#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Network Support Tickets"
msgstr "Tickets de suport de xarxa"

#: views/admin/ticket-view.php:501 views/frontend/ticket-view.php:124
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Torna a les entrades"

#: views/admin/ticket-view.php:498 views/frontend/ticket-view.php:298
msgid "Send Reply"
msgstr "Envia la resposta"

#: views/admin/ticket-view.php:487
msgid "Change to %s"
msgstr "Canviar a %s"

#: views/admin/ticket-view.php:483
msgid "Keep Current Status"
msgstr "Mantén l'estat actual"

#: views/admin/ticket-view.php:481
msgid "Update Status:"
msgstr "Actualitza l'estat:"

#: views/admin/ticket-view.php:476
msgid "Private reply (only visible to staff)"
msgstr "Resposta privada (només visible per al personal)"

#: views/admin/ticket-view.php:465
msgid "Maximum 10MB per file"
msgstr "Màxim 10MB per fitxer"

#: views/admin/ticket-view.php:464 views/frontend/ticket-view.php:288
msgid "Click to select files or drag and drop"
msgstr "Clicar per seleccionar fitxers o arrossegar i deixar anar"

#: views/admin/ticket-view.php:443
msgid "Reply:"
msgstr "Reply:"

#: views/admin/ticket-view.php:436 views/frontend/ticket-view.php:253
msgid "Add Reply"
msgstr "Afegeix Resposta"

#: views/admin/ticket-view.php:392
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: views/admin/ticket-view.php:389
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: views/admin/ticket-view.php:376 views/admin/tickets-list.php:167
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"

#: views/admin/ticket-view.php:358 views/admin/ticket-view.php:415
#: views/admin/ticket-view.php:460 views/frontend/ticket-view.php:164
#: views/frontend/ticket-view.php:231
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjunts:"

#: views/admin/ticket-view.php:246
msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Reobrir tiquet"

#: views/admin/ticket-view.php:242
msgid "Close Ticket"
msgstr "Tancar tiquet"

#: views/admin/ticket-view.php:235
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: views/admin/ticket-view.php:223
msgid "Assign To:"
msgstr "Assignar a:"

#: views/admin/ticket-view.php:206
msgid "Quick Actions"
msgstr "Accions ràpides"

#: views/admin/ticket-view.php:189
msgid "Site:"
msgstr "Lloc:"

#: views/admin/ticket-view.php:181 views/frontend/ticket-view.php:116
#: views/frontend/tickets-list.php:179
msgid "Responses:"
msgstr "Respostes:"

#: views/admin/ticket-view.php:170
msgid "Assigned To:"
msgstr "Assignat a:"

#: views/admin/ticket-view.php:156
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"

#: views/admin/ticket-view.php:148 views/frontend/ticket-view.php:111
#: views/frontend/tickets-list.php:184
msgid "Last Activity:"
msgstr "Última activitat:"

#: views/admin/ticket-view.php:141
msgid "Created:"
msgstr "Creat:"

#: views/admin/ticket-view.php:134 views/frontend/ticket-view.php:106
#: views/frontend/tickets-list.php:174
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: views/admin/ticket-view.php:127 views/admin/tickets-list.php:101
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"

#: views/admin/ticket-view.php:120 views/admin/ticket-view.php:212
#: views/admin/tickets-list.php:89 views/frontend/tickets-list.php:93
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: views/admin/ticket-view.php:117
msgid "Ticket Details"
msgstr "Detalls del bitllet"

#: views/admin/ticket-view.php:107 views/admin/timer-widget.php:64
msgid "Ticket #%s"
msgstr "Entrada #%s"

#: views/admin/ticket-view.php:30
msgid "You do not have permission to view this ticket."
msgstr "No teniu permís per veure aquest tiquet."

#: inc/class-support-tickets-main.php:870 views/admin/ticket-view.php:25
msgid "Ticket not found."
msgstr "Entrada no trobada."

#: views/admin/ticket-new.php:254
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/admin/ticket-new.php:252
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crear tiquet"

#: views/admin/ticket-new.php:242
msgid "Private tickets are only visible to staff members."
msgstr "Els tiquets privats només són visibles per als membres de l'equip."

#: views/admin/ticket-new.php:237
msgid "Private Ticket"
msgstr "Tiquet privat"

#: views/admin/ticket-new.php:227
msgid "Assign this ticket to a support agent."
msgstr "Assigna aquest bitllet a un agent de suport."

#: views/admin/ticket-new.php:218 views/admin/ticket-view.php:175
#: views/admin/ticket-view.php:225
msgid "Unassigned"
msgstr "Sense assignar"

#: views/admin/ticket-new.php:214
msgid "Assign to"
msgstr "Assignar a"

#: views/admin/ticket-new.php:197 views/admin/timer-reports.php:231
msgid "Site"
msgstr "Lloc"

#: views/admin/ticket-new.php:188
msgid "Associate this ticket with a specific customer."
msgstr "Associa aquest bitllet amb un client específic."

#: views/admin/ticket-new.php:176
msgid "No specific customer"
msgstr "Cap client específic"

#: views/admin/ticket-new.php:175
msgid "Select a customer..."
msgstr "Selecciona un client..."

#: views/admin/ticket-new.php:172 views/admin/ticket-view.php:328
#: views/admin/ticket-view.php:389 views/admin/tickets-list.php:164
#: views/admin/timer-reports.php:219 views/admin/timer-reports.php:225
#: views/frontend/ticket-view.php:205
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: views/admin/ticket-new.php:155 views/ui-elements/ticket-form.php:141
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: views/admin/ticket-new.php:139 views/admin/tickets-list.php:166
#: views/ui-elements/ticket-form.php:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: views/admin/ticket-new.php:132
msgid "Detailed description of the issue or request."
msgstr "Descripció detallada del problema o sol·licitud."

#: views/admin/ticket-new.php:115 views/ui-elements/ticket-form.php:172
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: views/admin/ticket-new.php:108
msgid "Brief description of the issue or request."
msgstr "Descripció breu del problema o sol·licitud."

#: views/admin/email-logs.php:104 views/admin/ticket-new.php:98
#: views/admin/tickets-list.php:163 views/admin/timer-reports.php:218
#: views/ui-elements/ticket-form.php:127
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

#: views/admin/ticket-new.php:81
msgid "Create New Support Ticket"
msgstr "Crear un nou tiquet de suport"

#: views/admin/ticket-new.php:68
msgid "Failed to create ticket. Please try again."
msgstr "Failed to create ticket. Please torneu-ho a provar."

#: views/admin/ticket-new.php:33
msgid "Content is required."
msgstr "El contingut és obligatori."

#: views/admin/ticket-new.php:29 views/ui-elements/ticket-form.php:34
msgid "Subject is required."
msgstr "Assumpte és obligatori."

#: views/admin/settings.php:745
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa la configuració"

#: views/admin/settings.php:415
msgid "Status Change - Message"
msgstr "Canvi d'estat - Missatge"

#: views/admin/settings.php:402
msgid "Status Change - Subject"
msgstr "Canvi d'estat - Assumpte"

#: views/admin/settings.php:390
msgid "Reply Notification - Message"
msgstr "Notificació de Resposta - Missatge"

#: views/admin/settings.php:377
msgid "Reply Notification - Subject"
msgstr "Notificació de resposta - Assumpte"

#: views/admin/settings.php:365
msgid "New Ticket - Message"
msgstr "Nou tiquet - Missatge"

#: views/admin/settings.php:352
msgid "New Ticket - Subject"
msgstr "Nou tiquet - Assumpte"

#: views/admin/settings.php:346
msgid "Configure email notification templates. Available placeholders: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"
msgstr "Configura plantilles de notificació de correu electrònic. Variables disponibles: {ticket_number}, {subject}, {customer_name}, {customer_email}, {priority}, {status}, {content}, {reply_content}, {ticket_url}, {new_status}"

#: views/admin/settings.php:340
msgid "Add Ticket Type"
msgstr "Afegir tipus de tiquet"

#: views/admin/settings.php:334
msgid "Type Label"
msgstr "Etiqueta de tipus"

#: views/admin/settings.php:329
msgid "Configure the ticket types available for categorizing support requests."
msgstr "Configura els tipus de tiquets disponibles per a categoritzar les sol·licituds de suport."

#: views/admin/settings.php:328
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tipus de tiquets"

#: views/admin/settings.php:323
msgid "Add Status Level"
msgstr "Afegir nivell d'estat"

#: views/admin/settings.php:317
msgid "Status Label"
msgstr "Etiqueta d'estat"

#: views/admin/settings.php:312
msgid "Configure the status levels available for support tickets."
msgstr "Configura els nivells d’estat disponibles per als tiquets de suport."

#: views/admin/settings.php:311
msgid "Status Levels"
msgstr "Nivells d’estat"

#: views/admin/settings.php:306
msgid "Add Priority Level"
msgstr "Afegir nivell de prioritat"

#: views/admin/settings.php:301 views/admin/settings.php:318
#: views/admin/settings.php:335
msgid "Remove"
msgstr ""

#: views/admin/settings.php:300
msgid "Priority Label"
msgstr "Etiqueta de prioritat"

#: views/admin/settings.php:295
msgid "Configure the priority levels available for support tickets."
msgstr "Configura els nivells de prioritat disponibles per als tiquets de suport."

#: views/admin/settings.php:294
msgid "Priority Levels"
msgstr "Nivells de prioritat"

#: views/admin/settings.php:285
msgid "Agent to automatically assign new tickets to (if auto assignment is enabled)."
msgstr "Agent per assignar automàticament nous tiquets a (si l'assignació automàtica està habilitada)."

#: views/admin/settings.php:277
msgid "No default assignee"
msgstr "No assignat per defecte"

#: views/admin/settings.php:273
msgid "Default Assignee"
msgstr "Assignat per defecte"

#: views/admin/settings.php:266
msgid "Automatically assign new tickets to default agent"
msgstr "Assignar automàticament nous tiquets a l'agent per defecte"

#: views/admin/settings.php:257
msgid "Auto Assignment"
msgstr "Assignació Automàtica"

#: views/admin/settings.php:251
msgid "Comma-separated list of allowed file extensions."
msgstr "Llista separada per comes d'extensions de fitxer permeses."

#: views/admin/settings.php:244
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipus de fitxers permesos"

#: views/admin/settings.php:238
msgid "Maximum file size allowed for uploads."
msgstr "Mida màxima de fitxer per a càrregues."

#: views/admin/settings.php:228
msgid "Max File Size"
msgstr "Mida màxima del fitxer"

#: views/admin/settings.php:221
msgid "Allow file uploads in tickets and replies"
msgstr "Permet pujar fitxers en tiquets i respostes"

#: views/admin/settings.php:212
msgid "File Uploads"
msgstr "Pujades de fitxers"

#: views/admin/settings.php:206
msgid "Number of tickets to display per page in admin lists."
msgstr "Nombre de tiquets a mostrar per pàgina en les llistes d'administració."

#: views/admin/settings.php:190
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: views/admin/settings.php:184 views/admin/settings.php:345
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantilles de correu electrònic"

#: views/admin/settings.php:183
msgid "Types"
msgstr "Tipus"

#: views/admin/settings.php:182
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"

#: views/admin/settings.php:181
msgid "Priorities"
msgstr "Prioritats"

#: views/admin/settings.php:180
msgid "General"
msgstr "General"

#: views/admin/settings.php:173
msgid "Support Ticket Settings"
msgstr "Configuració del tiquet de suport"

#: views/admin/settings.php:152
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"New Status: {new_status}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"L’estat del teu tiquet de suport ha estat actualitzat.\n"
"\n"
"Número de tiquet: {ticket_number}\n"
"Assumpte: {subject}\n"
"Nou estat: {new_status}\n"
"\n"
"Veure tiquet: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:151
msgid "Ticket Status Updated: {ticket_number}"
msgstr "Estat del bitllet actualitzat: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:150
msgid ""
"A new reply has been added to your support ticket.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"\n"
"Reply:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"S'ha afegit una nova resposta al teu bitllet de suport.\n"
"\n"
"Número de bitllet: {ticket_number}\n"
"Assumpte: {subject}\n"
"\n"
"Resposta:\n"
"{reply_content}\n"
"\n"
"Veure bitllet: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:149
msgid "Reply to Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Respon al tiquet: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:148
msgid ""
"A new support ticket has been submitted.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"
msgstr ""
"S'ha enviat un nou tiquet de suport.\n"
"\n"
"Ticket Number: {ticket_number}\n"
"Subject: {subject}\n"
"Customer: {customer_name} ({customer_email})\n"
"Priority: {priority}\n"
"\n"
"Message:\n"
"{content}\n"
"\n"
"View ticket: {ticket_url}"

#: views/admin/settings.php:147
msgid "New Support Ticket: {ticket_number}"
msgstr "Nou tiquet de suport: {ticket_number}"

#: views/admin/settings.php:103
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Configuració guardada correctament!"

#: views/admin/email-logs.php:16 views/admin/settings.php:16
#: views/admin/timer-reports.php:16
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina."

#: views/admin-page.php:43
msgid "Check this to enable Support Tickets functionality."
msgstr "Marqueu això per habilitar la funcionalitat de tiquets de suport."

#: views/admin-page.php:33
msgid "Enable Support Tickets"
msgstr "Activa tiquets de suport"

#: views/admin-page.php:19
msgid "Support Tickets Settings"
msgstr "Configuració de Tickets de Suport"

#: ultimate-multisite-support-tickets.php:293
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multilloc Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:291
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s requereix que %2$s estigui instal·lat i actiu."

#: inc/models/class-support-ticket.php:535
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:196 views/admin/settings.php:139
msgid "Bug Report"
msgstr "Informe d'errors"

#: inc/models/class-support-ticket.php:534
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:195 views/admin/settings.php:138
msgid "Feature Request"
msgstr "Sol·licitud de funció"

#: inc/models/class-support-ticket.php:533
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:194 views/admin/settings.php:137
msgid "Billing Question"
msgstr "Pregunta de facturació"

#: inc/models/class-support-ticket.php:532
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:193 views/admin/settings.php:136
msgid "Technical Issue"
msgstr "Problema tècnic"

#: inc/models/class-support-ticket.php:531
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:192 views/admin/settings.php:135
msgid "General Support"
msgstr "Suport General"

#: inc/models/class-support-ticket.php:517
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:166 views/admin/settings.php:115
msgid "Critical"
msgstr "Crític"

#: inc/models/class-support-ticket.php:516
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:165 views/admin/settings.php:114
msgid "High"
msgstr "Alt"

#: inc/models/class-support-ticket.php:515
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:164 views/admin/settings.php:113
msgid "Normal"
msgstr ""

#: inc/models/class-support-ticket.php:514
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:163 views/admin/settings.php:112
msgid "Low"
msgstr "Baix"

#: inc/models/class-support-ticket.php:500
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:181 views/admin/settings.php:127
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"

#: inc/models/class-support-ticket.php:499
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:180 views/admin/settings.php:126
msgid "Resolved"
msgstr "Resolut"

#: inc/models/class-support-ticket.php:498
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:179 views/admin/settings.php:125
msgid "Waiting for Customer"
msgstr "Esperant el client"

#: inc/models/class-support-ticket.php:497
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:178 views/admin/settings.php:124
#: views/admin/tickets-list.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "En procés"

#: inc/models/class-support-ticket.php:496
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:177 views/admin/settings.php:123
#: views/admin/tickets-list.php:138
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#. translators: 1: ticket number, 2: ticket subject, 3: new status
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:723
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Ticket #%s (%s) has been updated to status: %s.\n"
"\n"
"View the ticket: %s"
msgstr ""
"Ticket #%s (%s) s'ha actualitzat a l'estat: %s.\n"
"\n"
"Veure el ticket: %s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:717
msgid "Ticket #%s status updated"
msgstr "Ticket #%s estat actualitzat"

#. translators: 1: user name, 2: ticket number, 3: ticket subject
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:656
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"%s has replied to ticket #%s (%s).\n"
"\n"
"View the ticket: %s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"%s ha respost al tiquet #%s (%s).\n"
"\n"
"Veure el tiquet: %s\n"
"\n"
"Missatge:\n"
"%s"

#. translators: %s: ticket number
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:650
msgid "New reply on ticket #%s"
msgstr "Nova resposta al tiquet #%s"

#. translators: %s: time ago
#: inc/functions/support-ticket-functions.php:420
msgid "%s ago"
msgstr "fa %s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:222
msgid ""
"The status of your support ticket has been updated.\n"
"\n"
"Ticket Number: %1$s\n"
"Subject: %2$s\n"
"Old Status: %3$s\n"
"New Status: %4$s\n"
"\n"
"View ticket: %5$s"
msgstr ""
"L’estat del teu tiquet de suport ha estat actualitzat.\n"
"\n"
"Número de tiquet: %1$s\n"
"Assumpte: %2$s\n"
"Estat antic: %3$s\n"
"Estat nou: %4$s\n"
"\n"
"Veure tiquet: %5$s"

#. translators: 1: Site name, 2: Ticket number, 3: New status
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:215
msgid "[%1$s] Ticket %2$s Status: %3$s"
msgstr "[%1$s] Tiquet %2$s Estat: %3$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:432
msgid ""
"You have received a response to your support ticket on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Response from: %4$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"View ticket: %6$s"
msgstr ""
"Has rebut una resposta al teu ticket de suport el %1$s.\n"
"\n"
"Número de ticket: %2$s\n"
"Assumpte: %3$s\n"
"Resposta de: %4$s\n"
"\n"
"Resposta:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Veure ticket: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:428
msgid "Support Team"
msgstr "Equip de suport"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:418
msgid ""
"Thank you for contacting %1$s support. Your ticket has been created.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"\n"
"Your Message:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"We will respond as soon as possible. You can view your ticket here: %6$s"
msgstr ""
"Gràcies per contactar amb el suport de %1$s. El teu tiquet ha estat creat.\n"
"\n"
"Número de tiquet: %2$s\n"
"Assumpte: %3$s\n"
"Prioritat: %4$s\n"
"\n"
"El teu missatge:\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Respondrem tan aviat com sigui possible. Pots veure el teu tiquet aquí: %6$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:405
msgid ""
"A customer has responded to ticket %1$s on %2$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %3$s\n"
"Subject: %4$s\n"
"Customer: %5$s\n"
"\n"
"Response:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"Un client ha respost al tiquet %1$s el %2$s.\n"
"\n"
"Número de tiquet: %3$s\n"
"Assumpte: %4$s\n"
"Client: %5$s\n"
"\n"
"Resposta:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Veure tiquet: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:393
msgid ""
"A new support ticket has been created on %1$s.\n"
"\n"
"Ticket Number: %2$s\n"
"Subject: %3$s\n"
"Priority: %4$s\n"
"Submitted by: %5$s\n"
"\n"
"Message:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"View ticket: %7$s"
msgstr ""
"S'ha creat un nou tiquet de suport a %1$s.\n"
"\n"
"Número de tiquet: %2$s\n"
"Assumpte: %3$s\n"
"Prioritat: %4$s\n"
"Enviat per: %5$s\n"
"\n"
"Missatge:\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Veure tiquet: %7$s"

#: inc/services/class-email-notification-manager.php:386
#: views/admin/ticket-view.php:330 views/admin/ticket-view.php:387
#: views/frontend/ticket-view.php:196
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuari desconegut"

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:331
msgid "[%1$s] Response to Your Ticket"
msgstr ""

#. translators: 1: Site name
#: inc/services/class-email-notification-manager.php:326
msgid "[%1$s] Support Ticket Created"
msgstr ""

#: inc/class-support-tickets-main.php:737
msgid "Allow users to upload files with their tickets"
msgstr "Permet als usuaris pujar fitxers amb els seus tiquets"

#: inc/class-support-tickets-main.php:736
msgid "Enable File Attachments"
msgstr "Activa els fitxers adjunts"

#: inc/class-support-tickets-main.php:731
msgid "Allow users to select ticket type"
msgstr "Permet als usuaris seleccionar el tipus de bitllet"

#: inc/class-support-tickets-main.php:730
msgid "Show Type Field"
msgstr "Mostrar camp de tipus"

#: inc/class-support-tickets-main.php:725
msgid "Allow users to select ticket priority"
msgstr "Permet als usuaris seleccionar la prioritat del tiquet"

#: inc/class-support-tickets-main.php:724
msgid "Show Priority Field"
msgstr "Mostra camp de prioritat"

#: inc/class-support-tickets-main.php:719
#: inc/class-support-tickets-main.php:720 views/ui-elements/ticket-form.php:78
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Enviar un tiquet de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:718
msgid "Form Title"
msgstr "Títol del formulari"

#: inc/class-support-tickets-main.php:712
msgid "Form to submit new support tickets"
msgstr "Formulari per enviar nous tiquets de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:711
msgid "Support Ticket Form"
msgstr "Formulari de tiquet de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:699 views/admin/settings.php:196
msgid "Tickets Per Page"
msgstr "Tickets per pàgina"

#: inc/class-support-tickets-main.php:694
msgid "Allow users to filter tickets by status, priority, etc."
msgstr "Permet als usuaris filtrar els tíquets per estat, prioritat, etc."

#: inc/class-support-tickets-main.php:693
msgid "Show Filters"
msgstr "Mostra filtres"

#: inc/class-support-tickets-main.php:688
#: inc/class-support-tickets-main.php:689 views/frontend/tickets-list.php:80
msgid "My Support Tickets"
msgstr "Els meus tiquets de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:687
msgid "Element Title"
msgstr "Títol de l'element"

#: inc/class-support-tickets-main.php:681
msgid "Display a list of support tickets"
msgstr "Mostra una llista de tiquets de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:680
msgid "Support Tickets List"
msgstr "Llista de tiquets de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:510
#: inc/class-support-tickets-main.php:511
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: inc/class-support-tickets-main.php:501
#: inc/class-support-tickets-main.php:502
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Afegeix tiquet"

#: inc/class-support-tickets-main.php:492
#: inc/class-support-tickets-main.php:493
msgid "All Tickets"
msgstr "Tots els tiquets"

#: inc/class-support-tickets-main.php:481
#: inc/class-support-tickets-main.php:482
#: inc/class-support-tickets-main.php:524
#: inc/class-support-tickets-main.php:525
#: ultimate-multisite-support-tickets.php:292 views/admin-page.php:15
#: views/admin/tickets-list.php:73
msgid "Support Tickets"
msgstr "Tickets de suport"

#: inc/class-support-tickets-main.php:467
msgid "Failed to save uploaded file."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer pujat."

#: inc/class-support-tickets-main.php:464
msgid "Failed to save attachment record."
msgstr "No s'ha pogut desar el registre de l'adjunt."

#: inc/class-support-tickets-main.php:458
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Fitxer carregat correctament."

#: inc/class-support-tickets-main.php:425
msgid "File too large."
msgstr "Fitxer massa gran."

#: inc/class-support-tickets-main.php:421
msgid "File type not allowed."
msgstr "Tipus de fitxer no permès."

#: inc/class-support-tickets-main.php:410
msgid "File upload failed."
msgstr "La pujada del fitxer ha fallat."

#: inc/class-support-tickets-main.php:405
msgid "You must be logged in to upload attachments."
msgstr "Has d'estar connectat per pujar adjunts."

#: inc/class-support-tickets-main.php:324
#: inc/class-support-tickets-main.php:390
msgid "Failed to add reply. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut afegir la resposta. Torneu-ho a provar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:318
#: inc/class-support-tickets-main.php:383
msgid "Reply added successfully."
msgstr "Resposta afegida correctament."

#: inc/class-support-tickets-main.php:300
#: inc/class-support-tickets-main.php:365
msgid "Reply content is required."
msgstr "El contingut de la resposta és obligatori."

#: inc/class-support-tickets-main.php:286
#: inc/class-support-tickets-main.php:351
msgid "You do not have permission to reply to this ticket."
msgstr "No tens permís per respondre a aquest ticket."

#: inc/class-support-tickets-main.php:280
#: inc/class-support-tickets-main.php:345
#: inc/class-support-tickets-main.php:864 views/admin/ticket-view.php:18
#: views/frontend/ticket-view.php:24
msgid "Invalid ticket ID."
msgstr "ID de tiquet no vàlid."

#: inc/class-support-tickets-main.php:274
#: inc/class-support-tickets-main.php:339
msgid "You must be logged in to reply."
msgstr "Has d'estar connectat per respondre."

#: inc/class-support-tickets-main.php:259 views/ui-elements/ticket-form.php:70
msgid "Failed to submit ticket. Please try again."
msgstr "Ha fallat l'enviament del tiquet. Please torneu-ho a provar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:254
msgid "Ticket submitted successfully."
msgstr "Ticket enviat correctament."

#: inc/class-support-tickets-main.php:246
msgid "Subject and content are required."
msgstr "Assumpte i contingut són requerits."

#: inc/class-support-tickets-main.php:232
msgid "You do not have permission to submit tickets."
msgstr "No tens permís per enviar tiquets."

#: inc/class-support-tickets-main.php:227
#: inc/class-support-tickets-main.php:269
#: inc/class-support-tickets-main.php:334
#: inc/class-support-tickets-main.php:400
#: inc/class-support-tickets-main.php:788
#: inc/class-support-tickets-main.php:826
#: inc/class-support-tickets-main.php:853
#: inc/class-support-tickets-main.php:921
#: inc/class-support-tickets-main.php:972
msgid "Security check failed."
msgstr "Comprovació de seguretat fallida."

#: inc/class-support-tickets-main.php:158
msgid "Upload failed. Please try again."
msgstr "La pujada ha fallat. Please torneu-ho a provar."

#: inc/class-support-tickets-main.php:157
msgid "Uploading..."
msgstr "Please upload the file."

#: inc/class-support-tickets-main.php:156
msgid "Are you sure you want to delete this ticket?"
msgstr "Segur que vols suprimir aquest tiquet?"

#: inc/class-file-handler.php:281
msgid "File not found."
msgstr "Fitxer no trobat."

#: inc/class-file-handler.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "No teniu permís per baixar aquest fitxer."

#: inc/class-file-handler.php:271
msgid "Attachment not found."
msgstr "Adjunt no trobat."

#: inc/class-file-handler.php:259
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Error desconegut de pujar."

#: inc/class-file-handler.php:256
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Una extensió PHP ha aturat la pujada del fitxer."

#: inc/class-file-handler.php:255
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc."

#: inc/class-file-handler.php:254
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."

#: inc/class-file-handler.php:253
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No s'ha pujat cap fitxer."

#: inc/class-file-handler.php:252
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El fitxer pujat només s'ha pujat parcialment."

#: inc/class-file-handler.php:251
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El fitxer pujat excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE que s'ha especificat en el formulari HTML."

#: inc/class-file-handler.php:250
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El fitxer pujat supera la directiva upload_max_filesize a php.ini."

#: inc/class-file-handler.php:142
msgid "Failed to create upload directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de pujada."

#: inc/class-file-handler.php:119
msgid "File appears to be malicious and cannot be uploaded."
msgstr "Fitxer sembla ser maliciós i no es pot pujar."

#: inc/class-file-handler.php:114
msgid "File type does not match file extension."
msgstr "Tipus de fitxer no coincideix amb l'extensió del fitxer."

#. translators: %s: allowed file extensions
#: inc/class-file-handler.php:106
msgid "File type not allowed. Allowed types: %s"
msgstr "Tipus de fitxer no permès. Tipus permesos: %s"

#. translators: %s: maximum file size
#: inc/class-file-handler.php:91
msgid "File is too large. Maximum size is %s."
msgstr "Fitxer és massa gran. La mida màxima és %s."

#: inc/class-file-handler.php:66
msgid "Failed to save attachment to database."
msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunt a la base de dades."

#: inc/class-file-handler.php:46
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer pujat."

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multilloc Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php views/admin-page.php:21
msgid "Advanced support ticket system for network and site owners with customer support capabilities"
msgstr "Sistema avançat de tiquets de suport per a propietaris de xarxes i llocs amb capacitats de suport al client"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-support-tickets.php
msgid "Ultimate Multisite: Support Tickets"
msgstr "Ultimate Multilloc: Tickets de Suport"