# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails in Pashto
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 06:39:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ps_AF\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails\n"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:53
msgid "If you have the ResellerClub domain seller addon installed, the same credentials (Reseller ID and API Key) are shared between both addons. You only need to configure them once."
msgstr "که تاسو د ResellerClub د ډومین پلورونکي اضافه پلگ ان نصب کړی وي، نو ورته اسناد (د Reseller ID او API کیلي) د دواړو اضافه پلگ انونو ترمنځ شریک دي. تاسو یوازې یو ځل د دوی تنظیمولو ته اړتیا لرئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:52
msgid "Note:"
msgstr "یادښت:"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:47
msgid "ResellerClub HTTP API reference"
msgstr "د ResellerClub HTTP API حواله"

#. translators: %s: link to ResellerClub API docs
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:46
msgid "For full API documentation, see the %s."
msgstr "د بشپړ API اسنادو لپاره، %s وګورئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:39
msgid "Enable Sandbox Mode for initial testing, then disable it for production."
msgstr "د لومړني ازمایښت لپاره سینډ باکس حالت فعال کړئ، بیا د تولید لپاره یې غیر فعال کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:38
msgid "Note your Reseller ID and generate or copy your API key."
msgstr "خپل Reseller ID یاد کړئ او خپل API کیلي جوړه یا کاپي کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:37
msgid "Navigate to Settings > API."
msgstr "ترتیبات > API ته لاړ شئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:36
msgid "Log in to your ResellerClub control panel."
msgstr "خپل ResellerClub کنټرول پینل ته ننوځئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:30
msgid "Email hosting enabled on your ResellerClub reseller account."
msgstr "ستاسو د ResellerClub بیا پلورونکی حساب کې د بریښنالیک کوربه توب فعال شوی."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:29
msgid "Your ResellerClub reseller ID (numeric) and API key."
msgstr "ستاسو د ResellerClub بیا پلورونکی ID (شمېره) او API کیلي."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:25
msgid "Sign up at resellerclub.com"
msgstr "په resellerclub.com کې نوم لیکنه وکړئ"

#. translators: %s: link to ResellerClub
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:24
msgid "An active ResellerClub reseller account. %s if you don't have one."
msgstr "د ResellerClub یو فعال بیا پلورونکی حساب. %s که تاسو نه لرئ."

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:17
msgid "To configure ResellerClub email hosting, you will need:"
msgstr "د ResellerClub برېښنالیک کوربه توب تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:15
msgid "ResellerClub Email Setup Instructions"
msgstr "د ResellerClub برېښنالیک د تنظیم لارښوونې"

#: views/frontend/create-email-form.php:141
msgid "Email account created successfully!"
msgstr "د برېښنالیک حساب په بریالیتوب سره جوړ شو!"

#: views/frontend/create-email-form.php:129
msgid "Creating..."
msgstr "جوړیږي..."

#: views/frontend/create-email-form.php:75
msgid "Confirm password..."
msgstr "پاسورډ تایید کړئ..."

#: views/frontend/create-email-form.php:59
msgid "Enter a strong password..."
msgstr "یو قوي پاسورډ دننه کړئ..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:232
msgid "Could not open webmail. Please try again."
msgstr "ویب میل نشو خلاصولی. مهرباني وکړئ بیا هڅه وکړئ."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:231
msgid "Opening webmail..."
msgstr "ویب میل خلاصیږي..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:229
msgid "Webmail"
msgstr "ویب میل"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:228
msgid "Email domain will be assigned when your site is ready."
msgstr "د برېښنالیک ډومین به ستاسو سایټ چمتو کیدو سره وټاکل شي."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:227
msgid "No email accounts yet. Click Create Account to get started."
msgstr "تر اوسه د بریښنالیک حسابونه نشته. د پیل لپاره د حساب جوړول کلیک وکړئ."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:77
msgid "Enable sandbox/test mode (uses test.httpapi.com endpoint)."
msgstr "شډل/آزمایښتي حالت فعال کړئ (د test.httpapi.com پای ټکی کاروي)."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:76
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "شډل حالت"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:68
msgid "Your ResellerClub API key. Shared with the domain seller integration if installed."
msgstr "ستاسو د ResellerClub API کیلي. د ډومین پلورونکي ادغام سره شریک شوی که نصب وي."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:67
msgid "API Key"
msgstr "API کیلي"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:64
msgid "Enter reseller ID..."
msgstr "د پېژند شمېره دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:62
msgid "Your ResellerClub reseller ID (numeric). Shared with the domain seller integration if installed."
msgstr "ستاسو د ResellerClub بیا پلورونکي پېژند (شمېره). د ډومین پلورونکي ادغام سره شریک شوی که نصب وي."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:61
msgid "Reseller ID"
msgstr "د ResellerClub پېژند"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:38
msgid "ResellerClub email hosting via the HTTP API. Shares credentials with the ResellerClub domain seller integration."
msgstr "د ResellerClub بریښنالیک کوربه توب د HTTP API له لارې. د ResellerClub ډومین پلورونکي ادغام سره اسناد شریکوي."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:35
msgid "ResellerClub"
msgstr "ResellerClub"

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "Enable and configure email providers on the Integrations page. Once a provider is active and its credentials are saved, it will appear in the Default Provider selector above and on individual email products."
msgstr "د ادغام پاڼه کې د بریښنالیک چمتو کونکي فعال او تنظیم کړئ. یوځل چې یو چمتو کونکی فعال شي او د هغې اسناد خوندي شي، دا به د پورته ډیفالټ چمتو کونکي انتخابونکي او انفرادي بریښنالیک محصولاتو کې ښکاره شي."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Go to Integrations"
msgstr "ادغامونو ته لاړ شئ"

#: inc/class-settings-manager.php:186
msgid "Configure Providers"
msgstr "چمتو کونکي تنظیم کړئ"

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Manage which email providers are available for use with this addon."
msgstr "مدیریت وکړئ چې کوم بریښنالیک چمتو کونکي د دې ایډ آن سره د کارولو لپاره شتون لري."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Email Providers"
msgstr "د بریښنالیک چمتو کونکي"

#. translators: %s: URL of the Integrations settings tab
#: inc/class-settings-manager.php:114
msgid "Select the default email provider for new products. Only providers that are active and fully configured on the <a href=\"%s\">Integrations page</a> are listed."
msgstr "د نویو محصولاتو لپاره د بریښنالیک ډیفالټ چمتو کونکی وټاکئ. یوازې هغه چمتو کونکي چې فعال وي او په بشپړ ډول په <a href=\"%s\">ادغام پاڼه</a> کې تنظیم شوي وي لیست شوي دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:636
msgid "You do not have permission to view email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د بریښنالیک حسابونو لیدلو اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:605
msgid "You do not have permission to delete email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د بریښنالیک حسابونو حذف کولو اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:581
msgid "Failed to get webmail URL."
msgstr "د ویب میل URL ترلاسه کولو کې پاتې راغلی."

#: inc/class-email-account-manager.php:568
msgid "Webmail access is not configured for this provider."
msgstr "د دې چمتو کونکي لپاره د ویب میل لاسرسی تنظیم شوی نه دی."

#: inc/class-email-account-manager.php:558
msgid "You do not have permission to access email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د برېښنالیک حسابونو لاسرسي اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:554
msgid "Email, domain and provider are required."
msgstr "برېښنالیک، ډومین او چمتو کوونکی اړین دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:530
msgid "Failed to change password."
msgstr "پاسورډ بدلول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:526
msgid "Password changed successfully."
msgstr "پاسورډ په بریالیتوب سره بدل شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:511
msgid "You do not have permission to manage email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د برېښنالیک حسابونو مدیریت کولو اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:458
#: inc/ui/class-email-management-element.php:230
msgid "Change Password"
msgstr "پاسورډ بدل کړئ"

#: inc/class-email-account-manager.php:449
msgid "Confirm New Password"
msgstr "نوی پاسورډ تایید کړئ"

#: inc/class-email-account-manager.php:440
msgid "New Password"
msgstr "نوی پاسورډ"

#: inc/class-email-account-manager.php:393
msgid "You do not have permission to create email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د برېښنالیک حسابونو جوړولو اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:389
#: inc/class-email-account-manager.php:507
#: views/frontend/create-email-form.php:123
msgid "Passwords do not match."
msgstr "پاسورډونه سره نه برابرېږي."

#: inc/class-email-account-manager.php:324
#: inc/class-email-account-manager.php:450
msgid "Confirm password"
msgstr "پټ نوم تایید کړئ"

#: inc/class-email-account-manager.php:323
#: views/frontend/create-email-form.php:68
msgid "Confirm Password"
msgstr "پټ نوم تایید کړئ"

#: inc/class-email-account-manager.php:315
#: inc/class-email-account-manager.php:441
msgid "Enter a strong password"
msgstr "یو پیاوړی پټ نوم دننه کړئ"

#: inc/class-email-account-manager.php:306
#: views/frontend/create-email-form.php:40
msgid "username"
msgstr "کارن نوم"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:214
msgid "Email accounts will use your site domain."
msgstr "د برېښنالیک حسابونه به ستاسو د سایټ ډومین وکاروي."

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:142
msgid "Select the product that will be presented to the customer."
msgstr "هغه محصول غوره کړئ چې پیرودونکي ته به وړاندې شي."

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:140
msgid "Product"
msgstr "محصول"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:363
#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:95
msgid "ResellerClub reseller ID and API key are required."
msgstr "د ResellerClub د بیا پلورونکي ID او API کیلي اړین دي."

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:307
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:318
msgid "Autoresponders are not supported via the ResellerClub API. Please configure them through the webmail interface."
msgstr "د ResellerClub API له لارې اتومات ځواب ورکوونکي ملاتړ نه کېږي. مهرباني وکړئ د ویب میل انٹرفیس له لارې یې تنظیم کړئ."

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:161
msgid "ResellerClub API returned an error."
msgstr "د ResellerClub API یوه تېروتنه راستنه کړه."

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:153
msgid "Invalid JSON response from ResellerClub API."
msgstr "د ResellerClub API څخه ناسم JSON ځواب."

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:62
msgid "Enable email account provisioning via ResellerClub."
msgstr "د ResellerClub له لارې د بریښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:353
msgid "CyberPanel API returned an unknown error."
msgstr "د CyberPanel API نامعلومه تېروتنه راستنه کړه."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:343
msgid "Unexpected response format from CyberPanel API."
msgstr "د CyberPanel API څخه غیر متوقع ځواب بڼه."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:279
#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:293
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for managing autoresponders."
msgstr "CyberPanel د اتومات ځواب ورکوونکو اداره کولو لپاره د API پای ټکی نه وړاندې کوي."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:146
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for setting email account quotas."
msgstr "CyberPanel د بریښنالیک حسابونو لپاره د کوټې ټاکلو لپاره د API پای ټکی نه وړاندې کوي."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:132
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for updating email accounts."
msgstr "CyberPanel د بریښنالیک حسابونو تازه کولو لپاره د API پای ټکی نه وړاندې کوي."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:59
msgid "Manage autoresponders (not supported by the CyberPanel API)."
msgstr "د اتومات ځواب ورکوونکي اداره کړئ (د CyberPanel API لخوا ملاتړ نه کیږي)."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:58
msgid "Set per-account storage quotas (not supported by the CyberPanel API)."
msgstr "د هر حساب لپاره د ذخیرې کوټه وټاکئ (د CyberPanel API لخوا ملاتړ نه کیږي)."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:55
msgid "Allow customers to create and manage email accounts on their domains."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د خپلو ډومینونو لپاره د بریښنالیک حسابونه جوړ او اداره کړي."

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:54
msgid "Enable email account provisioning via CyberPanel."
msgstr "د CyberPanel له لارې د بریښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:117
msgid "Password for the new email account."
msgstr "د نوي بریښنالیک حساب لپاره پټنوم."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:116
msgid "Account password"
msgstr "د حساب پټنوم"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:39
msgid "Find your Organization ID in the Zoho Mail admin panel under Organization Settings."
msgstr "د Zoho میل مدیر پینل کې د سازمان تنظیماتو لاندې خپل سازمان ID ومومئ."

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:38
msgid "Generate a refresh token with the scope: ZohoMail.organization.accounts.ALL"
msgstr "د دې ساحې سره د تازه کولو توکن تولید کړئ: ZohoMail.organization.accounts.ALL"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:37
msgid "Copy the Client ID and Client Secret."
msgstr "د مراجع ID او د مراجع پټه کاپي کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:36
msgid "Go to api-console.zoho.com and create a Self Client."
msgstr ""

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:33
msgid "Setting Up OAuth Credentials"
msgstr "د OAuth اسنادو تنظیمول"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:30
msgid "Your Organization ID from Zoho Mail admin."
msgstr "د Zoho میل مدیر څخه ستاسو د سازمان ID."

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:29
msgid "A self-client OAuth application in the Zoho API Console."
msgstr "په Zoho API کنسول کې د ځان-مراجع OAuth غوښتنلیک."

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:25
msgid "Sign up at zoho.com"
msgstr "په zoho.com کې نوم لیکنه وکړئ"

#. translators: %s: link to Zoho
#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:24
msgid "A Zoho Mail admin account. %s if you don't have one."
msgstr "د Zoho میل یو اډمین حساب. %s که تاسو نه لرئ."

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:17
msgid "To configure Zoho Mail, you will need:"
msgstr "د Zoho میل تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:15
msgid "Zoho Mail Setup Instructions"
msgstr "د Zoho میل د تنظیم لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:37
msgid "Generate a new API token and copy it."
msgstr "یو نوی API ټوکن جوړ کړئ او یې کاپي کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:36
msgid "Navigate to Account Settings > API."
msgstr "د حساب تنظیمات > API ته لاړ شئ."

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:35
msgid "Log in to your Purelymail account."
msgstr "خپل Purelymail حساب ته ننوځئ."

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:32
msgid "Getting Your API Token"
msgstr "د خپل API ټوکن ترلاسه کول"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:25
msgid "Sign up at purelymail.com"
msgstr "په purelymail.com کې نوم لیکنه وکړئ"

#. translators: %s: link to Purelymail
#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:24
msgid "A Purelymail account. %s if you don't have one."
msgstr "د Purelymail حساب. %s که تاسو نه لرئ."

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:17
msgid "To configure Purelymail email hosting, you will need:"
msgstr "د Purelymail برېښناليک مېلمستیا تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:15
msgid "Purelymail Setup Instructions"
msgstr "د پیورلی میل د تنظیمولو لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:39
msgid "Use \"test\" environment for initial testing, then switch to \"live\" for production."
msgstr "د \"test\" چاپېریال د لومړني ازمایښت لپاره وکاروئ، بیا د تولید لپاره \"live\" ته واړوئ."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:38
msgid "Generate or copy your API key."
msgstr "د خپل API کیلي جوړه کړئ یا کاپي کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:37
msgid "Navigate to Settings > API Access."
msgstr "ترتیبات > API لاسرسی ته لاړ شئ."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:36
msgid "Log in to your OpenSRS reseller control panel."
msgstr "د خپل OpenSRS بیا پلورونکي کنټرول پینل ته ننوځئ."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:33
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:33
msgid "Getting Your API Credentials"
msgstr "د خپل API اسناد ترلاسه کول"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:30
msgid "OpenSRS Mail (OX) service enabled on your reseller account."
msgstr "ستاسو د بیا پلورونکي حساب کې د OpenSRS میل (OX) خدمت فعال شوی دی."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:29
msgid "Your OpenSRS Mail API credentials (username and API key)."
msgstr "ستاسو د OpenSRS میل API اسناد (کارن نوم او API کیلي)."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:25
msgid "Sign up at opensrs.com"
msgstr "په opensrs.com کې نوم لیکنه وکړئ"

#. translators: %s: link to OpenSRS
#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:24
msgid "An active OpenSRS reseller account. %s if you don't have one."
msgstr "یو فعال OpenSRS بیا پلورونکی حساب. %s که تاسو نه لرئ."

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:17
msgid "To configure OpenSRS Mail (Open-Xchange) email hosting, you will need:"
msgstr "د OpenSRS میل (Open-Xchange) بریښنالیک کوربه توب تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:15
msgid "OpenSRS Mail Setup Instructions"
msgstr "د OpenSRS میل تنظیمولو لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:31
msgid "Grant admin consent for the permissions."
msgstr "د اجازتونو لپاره د مدیر رضایت ورکړئ."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:30
msgid "Under API permissions, add Microsoft Graph application permissions: User.ReadWrite.All, MailboxSettings.ReadWrite."
msgstr "د API اجازتونو لاندې، د Microsoft Graph اپلیکیشن اجازتونه اضافه کړئ: User.ReadWrite.All، MailboxSettings.ReadWrite."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:29
msgid "Under Certificates & secrets, create a new client secret."
msgstr "د سندونو او رازونو لاندې، یو نوی کلائنټ راز جوړ کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:28
msgid "Create a new registration and note the Application (Client) ID and Tenant ID."
msgstr "یو نوی ثبتول جوړ کړئ او د اپلیکیشن (کلائنټ) ID او Tenant ID یادداشت کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:27
msgid "Go to the Azure Portal > Azure Active Directory > App registrations."
msgstr "Azure پورټل > Azure Active Directory > د اپلیکیشن ثبتونو ته لاړ شئ."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:24
msgid "Setting Up the Azure AD App"
msgstr "د Azure AD اپلیکیشن تنظیمول"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:21
msgid "An Azure AD app registration with Microsoft Graph API permissions."
msgstr "د Microsoft Graph API اجازتونو سره د Azure AD اپلیکیشن ثبتول."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:20
msgid "A Microsoft 365 tenant with Exchange Online licenses."
msgstr "د Exchange Online جوازونو سره د Microsoft 365 کرایه کوونکی."

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:17
msgid "To configure Microsoft 365 email provisioning, you will need:"
msgstr "د Microsoft 365 بریښنالیک چمتو کولو تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:15
msgid "Microsoft 365 Setup Instructions"
msgstr "د Microsoft 365 د تنظیم لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:30
msgid "Enable the API and generate a new API key with read/write access."
msgstr "API فعال کړئ او د لوستلو/لیکلو لاسرسي سره نوې API کیلي جوړه کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:29
msgid "Navigate to System > Configuration > Access > API."
msgstr "سیسټم > تشکیلات > لاسرسی > API ته لاړ شئ."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:28
msgid "Log in to your Mailcow admin UI."
msgstr "د خپل Mailcow مدیر UI ته ننوځئ."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:25
msgid "Getting Your API Key"
msgstr "د خپل API کیلي ترلاسه کول"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:22
msgid "An API key with read/write permissions."
msgstr "د لوستلو/لیکلو اجازې سره د API کیلي."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:21
msgid "The base URL of your Mailcow instance."
msgstr "د خپل Mailcow مثال اساسي URL."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:20
msgid "A running Mailcow instance with API access enabled."
msgstr "د Mailcow یو روان مثال د API لاسرسي فعال سره."

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:17
msgid "To configure Mailcow email hosting, you will need:"
msgstr "د میلکو بریښنالیک کوربه توب تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:15
msgid "Mailcow Setup Instructions"
msgstr "د میلکو د تنظیمولو لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:33
msgid "Find your Customer ID in Admin Console > Account > Account settings."
msgstr "د خپل پیرودونکي ID د اډمین کنسول > حساب > د حساب تنظیماتو کې ومومئ."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:32
msgid "In Google Workspace Admin Console, authorize the service account client ID with the required scopes."
msgstr "د ګوګل ورکسپیس اډمین کنسول کې، د خدمت حساب کلاینټ ID د اړینو سکوپونو سره واک ورکړئ."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:31
msgid "Enable domain-wide delegation for the service account."
msgstr "د خدمت حساب لپاره د ډومین پراخ استازیتوب فعال کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:30
msgid "Create a service account and download the JSON key file."
msgstr "د خدمت حساب جوړ کړئ او د JSON کیلي فایل ډاونلوډ کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:29
msgid "Enable the Admin SDK API and Gmail API."
msgstr "د Admin SDK API او Gmail API فعال کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:28
msgid "Go to the Google Cloud Console and create a new project (or select an existing one)."
msgstr "د ګوګل کلاوډ کنسول ته لاړ شئ او یو نوی پروژه جوړ کړئ (یا یو موجوده غوره کړئ)."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:25
msgid "Setting Up the Service Account"
msgstr "د خدمت حساب تنظیمول"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:22
msgid "A service account with domain-wide delegation enabled."
msgstr "د ډومین پراخ استازیتوب سره د خدمت حساب."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:21
msgid "A Google Cloud project with the Admin SDK API enabled."
msgstr "د Google کلاوډ پروژه چې د Admin SDK API فعال شوی وي."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:20
msgid "A Google Workspace admin account with super admin privileges."
msgstr "د Google Workspace مدیر حساب د سوپر مدیر اجازتونو سره."

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:17
msgid "To configure Google Workspace email provisioning, you will need:"
msgstr "د Google Workspace بریښنالیک چمتو کولو تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:15
msgid "Google Workspace Setup Instructions"
msgstr "د Google Workspace تنظیمولو لارښوونې"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:31
msgid "Find your Organization ID in the WorkMail console."
msgstr "د WorkMail کنسول کې خپل سازمان ID ومومئ."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:30
msgid "Generate access keys and copy the Access Key ID and Secret Access Key."
msgstr "د لاسرسي کیليونه تولید کړئ او د لاسرسي کیلي ID او پټ لاسرسي کیلي کاپي کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:29
msgid "Attach the AmazonWorkMailFullAccess policy (or a custom policy with the required actions)."
msgstr "د AmazonWorkMailFullAccess پالیسي (یا د اړینو کړنو سره یو دودیز پالیسي) ضمیمه کړئ."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:28
msgid "Go to the AWS IAM Console and create a new user (or use an existing one)."
msgstr "د AWS IAM کنسول ته لاړ شئ او یو نوی کارن جوړ کړئ (یا یو موجود کارن وکاروئ)."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:25
msgid "Setting Up IAM Credentials"
msgstr "د IAM اسنادو تنظیمول"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:22
msgid "An IAM user or role with WorkMail API permissions."
msgstr "د WorkMail API اجازتونو سره یو IAM کارن یا رول."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:21
msgid "A WorkMail organization already created in the AWS Console."
msgstr "یو WorkMail سازمان چې دمخه د AWS کنسول کې جوړ شوی وي."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:20
msgid "An AWS account with Amazon WorkMail enabled."
msgstr "یو AWS حساب چې Amazon WorkMail فعال شوی وي."

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:17
msgid "To configure Amazon WorkMail email provisioning, you will need:"
msgstr "د Amazon WorkMail برېښنالیک چمتو کولو تنظیمولو لپاره، تاسو ته اړتیا ده:"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:15
msgid "Amazon WorkMail Setup Instructions"
msgstr "د Amazon WorkMail د تنظیم لارښوونې"

#: views/frontend/email-management.php:65
msgid "Loading email accounts..."
msgstr "د برېښنالیک حسابونو بارول..."

#: views/frontend/email-management.php:43
msgid "You don't have any email plans yet."
msgstr "تاسو تر اوسه کوم برېښنالیک پلانونه نلرئ."

#: views/emails/email-account-deleted.php:13
msgid "An email account has been deleted."
msgstr "یو برېښنالیک حساب حذف شو."

#: views/emails/email-account-created.php:18
msgid "You can now configure your email client using the settings provided by your hosting provider."
msgstr "تاسو اوس کولی شئ د خپل کوربه توب چمتو کونکي لخوا چمتو شوي ترتیباتو په کارولو سره خپل برېښنالیک کلاینټ تنظیم کړئ."

#: views/emails/email-account-created.php:16
#: views/emails/email-account-deleted.php:16
msgid "Domain:"
msgstr "ډومین:"

#: views/emails/email-account-created.php:13
msgid "Your email account has been created successfully."
msgstr "ستاسو د برېښنالیک حساب په بریالیتوب سره جوړ شو."

#: views/admin/pages/email-management/overview.php:17
msgid "Manage email accounts across your network."
msgstr "د خپلې شبکې په اوږدو کې د بریښنالیک حسابونو مدیریت وکړئ."

#: ultimate-multisite-emails.php:52
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:226
msgid "Operation completed successfully."
msgstr "عملیات په بریالیتوب سره بشپړ شول."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:225
#: views/frontend/create-email-form.php:178
#: views/frontend/create-email-form.php:185
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "یوه تېروتنه رامنځته شوه. مهرباني وکړئ بیا هڅه وکړئ."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:224
msgid "Are you sure you want to delete this email account?"
msgstr "آیا تاسو ډاډه یاست چې غواړئ دا بریښنالیک حساب حذف کړئ؟"

#: inc/class-email-account-manager.php:340
#: inc/ui/class-email-management-element.php:223
#: views/frontend/create-email-form.php:88
#: views/frontend/create-email-form.php:181
#: views/frontend/create-email-form.php:188
#: views/frontend/email-management.php:59
#: views/frontend/email-management.php:60
msgid "Create Account"
msgstr "حساب جوړ کړئ"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:222
msgid "Loading..."
msgstr "بارول..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:100
msgid "Heading text displayed above the email management panel."
msgstr "د سرلیک متن چې د بریښنالیک مدیریت پینل پورته ښودل کیږي."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:99
msgid "Title"
msgstr "سرلیک"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:93
msgid "General settings"
msgstr "عمومي ترتیبات"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:78
msgid "Adds an email account management panel to the page."
msgstr "د بریښنالیک حساب مدیریت پینل پاڼې ته اضافه کوي"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:67
#: views/admin/pages/email-management/overview.php:15
msgid "Email Management"
msgstr "د بریښنالیک مدیریت"

#: inc/models/class-email-account.php:564 inc/models/class-email-alias.php:253
msgid "Failed"
msgstr "ناکام شوی"

#: inc/models/class-email-account.php:563
msgid "Suspended"
msgstr "ځنډول شوی"

#: inc/models/class-email-account.php:562 inc/models/class-email-alias.php:252
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: inc/models/class-email-account.php:561
msgid "Provisioning"
msgstr "تدارکات"

#: inc/models/class-email-account.php:560 inc/models/class-email-alias.php:251
msgid "Pending"
msgstr "په تمه"

#: inc/models/class-email-account.php:545
msgid "Unlimited"
msgstr "بې حده"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:123
msgid "Created"
msgstr "جوړ شوی"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:121
msgid "Alias Address"
msgstr "د الیاس پته"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:44
msgid "Email Aliases"
msgstr "بریښنالیک مستعار نومونه"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:43
msgid "Email Alias"
msgstr "بریښنالیک مستعار نوم"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:263
msgid "Suspend"
msgstr "ځنډول"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:262
msgid "Activate"
msgstr "فعالول"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:245
msgid "Date Created"
msgstr "د جوړېدو نیټه"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:222
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:124
msgid "ID"
msgstr "پیژندپاڼه"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:220
msgid "Quota"
msgstr "کوټه"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:104
msgid "Edit"
msgstr "سمول"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:41
msgid "Email Account"
msgstr "بریښنالیک حساب"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:147
msgid "All Zoho Mail credentials are required."
msgstr "د زوهو میل ټول اسناد اړین دي."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:82
msgid "Enter Organization ID..."
msgstr "د سازمان ID دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:80
msgid "Your Zoho Mail organization ID."
msgstr "ستاسو د زوهو میل سازمان ID."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:79
msgid "Zoho Organization ID"
msgstr "د زوهو سازمان ID"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:76
msgid "Enter Refresh Token..."
msgstr "د تازه کولو ټوکن دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:71
msgid "OAuth refresh token generated via self-client flow."
msgstr "د OAuth تازه کولو ټوکن د ځان پیرودونکي جریان له لارې تولید شوی."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:70
msgid "Zoho Refresh Token"
msgstr "د زوهو تازه کولو ټوکن"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:62
msgid "Your Zoho API console Client Secret."
msgstr "ستاسو د زوهو API کنسول پیرودونکی راز."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:61
msgid "Zoho Client Secret"
msgstr "د زوهو پیرودونکی راز"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:56
msgid "Your Zoho API console Client ID."
msgstr "ستاسو د زوهو API کنسول پیرودونکی ID."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:55
msgid "Zoho Client ID"
msgstr "د زوهو پیرودونکی ID"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:33
msgid "Zoho Mail provides secure business email hosting for organizations."
msgstr "Zoho میل د سازمانونو لپاره خوندي سوداګریز بریښنالیک کوربه توب چمتو کوي."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:30
msgid "Zoho Mail"
msgstr "Zoho میل"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:74
msgid "Purelymail API token is required."
msgstr "د Purelymail API ټوکن اړین دی."

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:61
msgid "Enter API token..."
msgstr "API ټوکن دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:56
#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:29
msgid "Your Purelymail API token."
msgstr "ستاسو د Purelymail API ټوکن."

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:55
msgid "Purelymail API Token"
msgstr "د Purelymail API ټوکن"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:33
msgid "Purelymail is an affordable, privacy-focused email hosting service."
msgstr "Purelymail یو ارزانه، د محرمیت متمرکز بریښنالیک کوربه توب خدمت دی."

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:30
msgid "Purelymail"
msgstr "Purelymail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:92
msgid "OpenSRS Mail username and API key are required."
msgstr "د OpenSRS میل کارن نوم او API کیلي اړین دي."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:77
msgid "Test (Sandbox)"
msgstr "ازموینه (شډل)"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:76
msgid "Live (Production)"
msgstr "ژوندی (تولید)"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:72
msgid "Select the OpenSRS Mail environment."
msgstr "د OpenSRS میل چاپېریال غوره کړئ."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:71
msgid "Environment"
msgstr "چاپېریال"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:63
msgid "Your OpenSRS Mail API key."
msgstr "ستاسو د OpenSRS میل API کیلي."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:62
msgid "OpenSRS Mail API Key"
msgstr "د OpenSRS میل API کیلي"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:59
msgid "Enter username..."
msgstr "کارن نوم دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:57
msgid "Your OpenSRS Mail reseller username."
msgstr "ستاسو د OpenSRS میل بیا پلورونکي کارن نوم."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:56
msgid "OpenSRS Mail Username"
msgstr "د OpenSRS میل کارن نوم"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:33
msgid "OpenSRS Mail (Open-Xchange) email hosting service by Tucows."
msgstr "د OpenSRS میل (Open-Xchange) بریښنالیک کوربه توب خدمت د Tucows لخوا."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:144
msgid "All Microsoft 365 credentials are required."
msgstr "د مایکروسافټ 365 ټول اسناد اړین دي."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:77
msgid "Your Microsoft 365 email domain."
msgstr "ستاسو د Microsoft 365 بریښنالیک ډومین."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:73
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:67
msgid "Enter Client Secret..."
msgstr "د کلاینټ پټه دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:68
msgid "A client secret from your Azure AD app registration."
msgstr "د Azure AD اپلیکیشن ثبتولو څخه د کلاینټ پټه."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:67
msgid "Client Secret"
msgstr "د کلاینټ پټه"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:64
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:58
msgid "Enter Client ID..."
msgstr "کلاینټ ID دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:62
msgid "The Application ID from your Azure AD app registration."
msgstr "د Azure AD اپلیکیشن ثبتولو څخه د غوښتنلیک ID."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:61
msgid "Application (Client) ID"
msgstr "د غوښتنلیک (کلاینټ) ID"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:58
msgid "e.g. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"
msgstr "د مثال په توګه: xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:56
msgid "Your Azure Active Directory tenant ID."
msgstr "ستاسو د Azure Active Directory کرایه کوونکی ID."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:55
msgid "Azure AD Tenant ID"
msgstr "د Azure AD کرایه کوونکی ID"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:33
msgid "Microsoft 365 provides business email via Exchange Online, along with Office apps and cloud services."
msgstr "Microsoft 365 د Exchange Online له لارې سوداګریز بریښنالیک چمتو کوي، د Office ایپسونو او کلاوډ خدماتو سره."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:30
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:81
msgid "Mailcow API URL and API key are required."
msgstr "د Mailcow API URL او API کیلي اړین دي."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:67
#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:68
#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:73
msgid "Enter API key..."
msgstr "د API کیلي دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:62
msgid "Your Mailcow API key."
msgstr "ستاسو د Mailcow API کیلي."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:61
msgid "Mailcow API Key"
msgstr "د Mailcow API کیلي"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:58
msgid "https://mail.example.com"
msgstr "https://mail.example.com"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:56
msgid "The base URL of your Mailcow instance (e.g. https://mail.example.com)."
msgstr "د خپل Mailcow انسټنس اساسي URL (لکه https://mail.example.com)."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:55
msgid "Mailcow API URL"
msgstr "د Mailcow API URL"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:33
msgid "Mailcow is an open-source mail server suite with a modern web UI."
msgstr "Mailcow د خلاصې سرچینې بریښنالیک سرور سویټ دی چې د عصري ویب UI سره دی."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:30
msgid "Mailcow"
msgstr "میلکو"

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:195
#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:109
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:178
#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:126
#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:103
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:183
msgid "Connection failed with HTTP status %d."
msgstr "د HTTP حالت %d سره اړیکه ناکامه شوه."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:159
msgid "All Google Workspace credentials are required."
msgstr "د ګوګل ورکسپیس ټول اسناد اړین دي."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:138
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:122
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:125
msgid "Failed to obtain access token."
msgstr "د لاسرسي ټوکن ترلاسه کول ناکام شول."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:113
msgid "Failed to parse private key."
msgstr "د شخصي کلي پارس کول ناکام شول."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:93
msgid "Invalid service account JSON key."
msgstr "د خدمت حساب د JSON کلي ناسمه ده."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:68
msgid "Your primary Google Workspace domain."
msgstr "ستاسو لومړنی د ګوګل ورکسپیس ډومېن."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:67
msgid "Primary Domain"
msgstr "لومړنی ډومېن"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:64
msgid "e.g. C01234abc"
msgstr "د مثال په توګه C01234abc"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:62
msgid "Your Google Workspace customer ID (found in Admin Console > Account > Account settings)."
msgstr "ستاسو د ګوګل ورکسپیس د پیرودونکي پېژند (د مدیر کنسول > حساب > د حساب تنظیماتو کې موندل کېږي)."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:61
msgid "Customer ID"
msgstr "د پیرودونکي ID"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:58
msgid "Paste JSON key contents..."
msgstr "د JSON کیلي منځپانګه پیسټ کړئ..."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:56
msgid "The contents of your Google service account JSON key file."
msgstr "ستاسو د Google خدمت حساب د JSON کیلي فایل منځپانګه."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:55
msgid "Service Account JSON"
msgstr "د خدمت حساب JSON"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:33
msgid "Google Workspace provides business email, cloud storage, and collaboration tools."
msgstr "Google Workspace سوداګریز بریښنالیک، کلاوډ ذخیره، او د همکارۍ وسایل چمتو کوي."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:30
msgid "Google Workspace"
msgstr "Google Workspace"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:184
msgid "All Amazon WorkMail credentials are required."
msgstr "د Amazon WorkMail ټول اسناد اړین دي."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:79
msgid "e.g. m-0123456789abcdef0123456789abcdef"
msgstr "د مثال په توګه: m-0123456789abcdef0123456789abcdef"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:77
msgid "Your Amazon WorkMail organization ID."
msgstr "ستاسو د Amazon WorkMail سازمان ID."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:76
msgid "WorkMail Organization ID"
msgstr "د WorkMail سازمان ID"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:73
msgid "e.g. us-east-1"
msgstr "د مثال په توګه us-east-1"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:71
msgid "The AWS region for your WorkMail organization."
msgstr "د WorkMail سازمان لپاره د AWS سیمه."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:70
msgid "AWS Region"
msgstr "د AWS سیمه"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:67
msgid "Enter Secret Access Key..."
msgstr "د پټ لاسرسي کلیمه دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:62
msgid "Your AWS IAM secret access key."
msgstr "ستاسو د AWS IAM پټ لاسرسي کلیمه."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:61
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "د AWS پټ لاسرسي کلیمه"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:58
msgid "Enter Access Key ID..."
msgstr "د لاسرسي کلیمې ID دننه کړئ..."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:56
msgid "Your AWS IAM access key ID."
msgstr "ستاسو د AWS IAM لاسرسي کلیمې ID."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:55
msgid "AWS Access Key ID"
msgstr "د AWS لاسرسي کلیمې ID"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:33
msgid "Amazon WorkMail is a managed business email and calendar service from AWS."
msgstr "Amazon WorkMail د AWS څخه یو مدیریت شوی سوداګریز بریښنالیک او کیلنڈر خدمت دی."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:30
msgid "Amazon WorkMail"
msgstr "Amazon WorkMail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:30
msgid "OpenSRS Mail"
msgstr "OpenSRS میل"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Automatically create email accounts when a new site is created with an email product."
msgstr "کله چې د بریښنالیک محصول سره نوی سایټ جوړ شي، په اتوماتيک ډول د بریښنالیک حسابونه جوړ کړئ."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Auto-Provision on Site Creation"
msgstr "د سایټ جوړولو پر مهال خودکار چمتووالی"

#: inc/class-settings-manager.php:155
msgid "Automatic email account creation settings."
msgstr "د بریښنالیک حسابونو د اتوماتیک جوړولو ترتیبات."

#: inc/class-settings-manager.php:154
msgid "Auto-Provisioning"
msgstr "خودکار چمتووالی"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Default number of email accounts per product."
msgstr "د هر محصول لپاره د بریښنالیک حسابونو ډیفالټ شمېر."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Default Account Limit"
msgstr "ډیفالټ حساب حد"

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Default storage quota per email account in megabytes."
msgstr "د هر بریښنالیک حساب لپاره ډیفالټ ذخیره کوټه په میګابایټ کې."

#: inc/class-settings-manager.php:127
msgid "Default Quota (MB)"
msgstr "ډیفالټ کوټه (MB)"

#: inc/class-settings-manager.php:111
msgid "Default Provider"
msgstr "ډیفالټ چمتو کوونکی"

#: inc/class-settings-manager.php:101
msgid "Enable or disable the email selling functionality."
msgstr "د بریښنالیک پلور فعالیت فعال یا غیر فعال کړئ."

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "Enable Email Selling"
msgstr "د بریښنالیک پلور فعالول"

#: inc/class-settings-manager.php:91
msgid "Basic email addon configuration."
msgstr "د بریښنالیک بنسټیز اضافې ترتیب."

#: inc/class-settings-manager.php:90
msgid "General Settings"
msgstr "عمومي ترتیبات"

#: inc/class-settings-manager.php:77 inc/class-settings-manager.php:78
msgid "Emails"
msgstr "بریښنالیکونه"

#. translators: %s is the email address
#: inc/class-form-handler.php:74
msgid "Email account %s created successfully."
msgstr "د بریښنالیک حساب %s په بریالیتوب سره جوړ شو."

#: inc/class-form-handler.php:46
msgid "You do not have permission to create email accounts."
msgstr "تاسو د بریښنالیک حسابونو جوړولو اجازه نلرئ."

#: inc/class-form-extension.php:179 inc/class-form-extension.php:189
msgid "Connection Failed"
msgstr "اړیکه ناکامه شوه"

#: inc/class-form-extension.php:172
msgid "Unable to connect to the email API."
msgstr "د بریښنالیک API سره اړیکه نشي نیول کیدی."

#: inc/class-form-extension.php:169
msgid "Successfully connected to the email API."
msgstr "د برېښنالیک API سره په بریالیتوب سره اړیکه ونیول شوه."

#: inc/class-form-extension.php:168
msgid "Connection Successful"
msgstr "اړیکه بریالۍ شوه"

#: inc/class-form-extension.php:138
msgid "Provider ID is required."
msgstr "د چمتو کوونکي ID اړین دی."

#: inc/class-form-extension.php:137 inc/class-form-extension.php:152
msgid "Error"
msgstr "تېروتنه"

#: inc/class-form-extension.php:103
msgid "Create Email Account"
msgstr "د برېښنالیک حساب جوړ کړئ"

#: inc/class-form-extension.php:88
msgid "Enter password..."
msgstr "پټ نوم دننه کړئ..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:115
#: inc/class-email-account-manager.php:314 inc/class-form-extension.php:87
#: views/frontend/create-email-form.php:52
msgid "Password"
msgstr "پټ نوم"

#: inc/class-form-extension.php:78
msgid "Local part of the email address (before the @)."
msgstr "د برېښنالیک پتې محلي برخه (د @ څخه مخکې)."

#: inc/class-form-extension.php:77
msgid "e.g. user"
msgstr "د مثال په توګه کارن"

#: inc/class-emails.php:322
msgid "Multisite Ultimate: Emails requires Multisite Ultimate version 2.0.0 or higher."
msgstr "ملټي سایټ الټیمیټ: برېښنالیکونو ته د ملټي سایټ الټیمیټ نسخه 2.0.0 یا لوړې ته اړتیا ده."

#: inc/class-emails.php:310
msgid "Multisite Ultimate: Emails requires Multisite Ultimate to be installed and active."
msgstr "ملټي سایټ الټیمیټ: بریښنالیکونو ته اړتیا ده چې ملټي سایټ الټیمیټ نصب او فعال وي."

#: inc/class-email-product-manager.php:277
msgid "Select Provider..."
msgstr "چمتو کوونکی وټاکئ..."

#: inc/class-email-product-manager.php:252
msgid "Allow customers to create autoresponders."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې اتومات ځواب ورکوونکي جوړ کړي."

#: inc/class-email-product-manager.php:251
msgid "Allow Autoresponders"
msgstr "اتومات ځواب ورکوونکو ته اجازه ورکړئ"

#: inc/class-email-product-manager.php:241
msgid "Maximum number of email aliases per account. Set to 0 for unlimited."
msgstr "د هر حساب لپاره د بریښنالیک مستعارو نومونو اعظمي شمېر. د غیر محدود لپاره 0 وټاکئ."

#: inc/class-email-product-manager.php:240
msgid "Number of Aliases"
msgstr "د مستعارو نومونو شمېر"

#: inc/class-email-product-manager.php:232
msgid "Allow customers to create email forwarders."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د بریښنالیک فوروارډرونه جوړ کړي."

#: inc/class-email-product-manager.php:231
msgid "Allow Forwarders"
msgstr "فوروارډرانو ته اجازه ورکړئ"

#: inc/class-email-product-manager.php:221
msgid "Storage quota per email account in megabytes."
msgstr "د هر بریښنالیک حساب لپاره د ذخیرې کوټه په میګابایټ کې."

#: inc/class-email-product-manager.php:220
msgid "Storage Quota (MB)"
msgstr "د ذخیرې کوټه (MB)"

#: inc/class-email-product-manager.php:210
msgid "Maximum number of email accounts included."
msgstr "د بریښنالیک حسابونو اعظمي شمېر شامل دی."

#: inc/class-email-product-manager.php:209
msgid "Number of Accounts"
msgstr "د حسابونو شمېر"

#: inc/class-email-product-manager.php:200
msgid "Select the email provider for this product."
msgstr "د دې محصول لپاره د بریښنالیک چمتو کوونکی غوره کړئ."

#: inc/class-email-product-manager.php:199
msgid "Email Provider"
msgstr "د بریښنالیک چمتو کوونکی"

#: inc/class-email-product-manager.php:185
msgid "Configure the email account settings for this product."
msgstr "د دې محصول لپاره د بریښنالیک حساب ترتیبات تنظیم کړئ."

#: inc/class-email-product-manager.php:184
msgid "Email Settings"
msgstr "د بریښنالیک ترتیبات"

#: inc/class-email-product-manager.php:95
msgid "Email"
msgstr "بریښنالیک"

#: inc/class-email-account-manager.php:953
msgid "Email account ID is required."
msgstr "د بریښنالیک حساب ID اړین دی."

#: inc/class-email-account-manager.php:936
msgid "Failed to delete alias."
msgstr "د عرف حذف کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:932
msgid "Alias deleted successfully."
msgstr "عرف په بریالیتوب سره حذف شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:922
msgid "Failed to delete alias on provider."
msgstr "د چمتو کونکي په اړه د الیاس ړنګول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:903
msgid "You do not have permission to delete this alias."
msgstr "تاسو د دې الیاس د ړنګولو اجازه نلرئ."

#: inc/class-email-account-manager.php:897
msgid "Parent email account not found."
msgstr "د اصلي بریښنالیک حساب ونه موندل شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:889
msgid "Alias not found."
msgstr "الیاس ونه موندل شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:883
msgid "Alias ID is required."
msgstr "د الیاس ID اړین دی."

#: inc/class-email-account-manager.php:866
msgid "Failed to create alias."
msgstr "د الیاس جوړول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:861
msgid "Alias created successfully."
msgstr "الیاس په بریالیتوب سره جوړ شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:842
msgid "Failed to create alias on provider."
msgstr "د چمتو کونکي په اړه د الیاس جوړول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:825
msgid "This alias already exists."
msgstr "دا الیاس دمخه شتون لري."

#: inc/class-email-account-manager.php:818
msgid "You have reached the maximum number of aliases for this account."
msgstr "تاسو د دې حساب لپاره د الیاسونو اعظمي شمېر ته رسېدلي یاست."

#: inc/class-email-account-manager.php:808
msgid "Email account and alias are required."
msgstr "د برېښنالیک حساب او مستعار نوم اړین دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:790
msgid "Failed to list forwarders."
msgstr "د لیږدونکو لیست کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:758
msgid "Failed to delete forwarder."
msgstr "د لیږدونکي حذف کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:724
msgid "Failed to create forwarder."
msgstr "د لیږدونکي جوړول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:690
msgid "Failed to update email account."
msgstr "د برېښنالیک حساب تازه کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:517
#: inc/class-email-account-manager.php:564
#: inc/class-email-account-manager.php:682
#: inc/class-email-account-manager.php:716
#: inc/class-email-account-manager.php:750
#: inc/class-email-account-manager.php:782
msgid "Email provider not found."
msgstr "د برېښنالیک چمتو کوونکی ونه موندل شو."

#: inc/class-email-account-manager.php:676
msgid "Required fields are missing."
msgstr "اړین ساحې ورکې دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:644
msgid "Failed to list email accounts."
msgstr "د برېښنالیک حسابونو لیست کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:631
#: inc/class-email-account-manager.php:776
msgid "Domain and provider are required."
msgstr "ډومین او چمتو کوونکی اړین دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:613
msgid "Failed to delete email account."
msgstr "د برېښنالیک حساب حذف کول ناکام شول."

#: inc/class-email-account-manager.php:252
#: inc/class-email-account-manager.php:397
msgid "You have reached the maximum number of email accounts for this domain."
msgstr "تاسو د دې ډومین لپاره د برېښنالیک حسابونو اعظمي شمیر ته رسیدلي یاست."

#: inc/class-email-account-manager.php:248
#: inc/class-email-account-manager.php:385
#: inc/class-email-account-manager.php:503
#: inc/class-email-account-manager.php:600
#: inc/class-email-account-manager.php:710
#: inc/class-email-account-manager.php:744 inc/class-form-handler.php:61
msgid "All fields are required."
msgstr "ټول ساحې اړینې دي."

#: inc/class-email-account-manager.php:105
#: inc/class-email-account-manager.php:174
#: inc/class-email-account-manager.php:224 inc/class-form-extension.php:153
msgid "Email provider not found or not configured."
msgstr "د برېښنالیک چمتو کوونکی ونه موندل شو یا تنظیم شوی نه دی."

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:213
msgid "storage per account"
msgstr "د هر حساب لپاره ذخیره"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:211
msgid "email accounts"
msgstr "د برېښنالیک حسابونه"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:141
msgid "e.g. Email Hosting"
msgstr "د مثال په توګه د برېښنالیک کوربه توب"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:75
msgid "Allow customers to select an email plan during checkout."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د چک آوټ پرمهال د برېښنالیک پلان غوره کړي."

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:64
msgid "Adds an email plan selection field to the checkout form."
msgstr "د چک آوټ فورمه کې د برېښنالیک پلان انتخاب ساحه اضافه کوي."

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:53
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:189
msgid "Email Plan"
msgstr "د برېښنالیک پلان"

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:335
#: inc/class-email-account-manager.php:814
msgid "Email account not found."
msgstr "د برېښنالیک حساب ونه موندل شو."

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:245
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:256
msgid "Autoresponders must be configured through the Zoho Mail admin panel."
msgstr "اتومات ځواب ورکوونکي باید د Zoho میل مدیر پینل له لارې تنظیم شي."

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:212
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:223
msgid "Email forwarding must be configured through the Zoho Mail admin panel."
msgstr "د برېښنالیک لیږد باید د Zoho میل مدیر پینل له لارې تنظیم شي."

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Zoho Mail."
msgstr "د Zoho میل له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:205
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:216
msgid "Autoresponders are not supported by the Purelymail API."
msgstr "د Purelymail API لخوا اتومات ځواب ورکوونکي ملاتړ نه کیږي."

#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via Purelymail."
msgstr "د Purelymail له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via OpenSRS Mail."
msgstr "د OpenSRS میل له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:223
msgid "Mail forwarding rules must be managed through Exchange admin in Microsoft 365."
msgstr "د میل لیږد قواعد باید د مایکروسافټ 365 کې د Exchange مدیر له لارې اداره شي."

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:188
msgid "Mailbox quotas are managed through Exchange admin or license plans in Microsoft 365."
msgstr "د میل بکس کوټې د مایکروسافټ 365 کې د Exchange مدیر یا جواز پلانونو له لارې اداره کیږي."

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:50
msgid "Allow customers to purchase and manage Exchange Online mailboxes."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د Exchange Online میل بکسونه واخلي او اداره کړي."

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Microsoft 365."
msgstr "د مایکروسافټ 365 له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:223
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:234
msgid "Autoresponders are managed through the Mailcow web UI."
msgstr "اتومات ځواب ورکوونکي د Mailcow ویب UI له لارې اداره کیږي."

#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via Mailcow."
msgstr "د Mailcow له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:218
msgid "Listing forwarders requires per-user API calls with Google Workspace."
msgstr "د Google Workspace سره د لیږدونکو لیست کولو لپاره د هر کارن API زنګونو ته اړتیا ده."

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:126
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:117
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:126
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:124
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:101
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:176
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:126
msgid "API request failed with status %d."
msgstr "د API غوښتنه د %d حالت سره ناکامه شوه."

#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Google Workspace."
msgstr "د Google Workspace له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:246
msgid "Out of Office"
msgstr "د دفتر څخه بهر"

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:53
msgid "Allow customers to manage email accounts on their domains."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې په خپلو ډومینونو کې د برېښنالیک حسابونه اداره کړي."

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:52
msgid "Enable email account provisioning via cPanel."
msgstr "د cPanel له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:378
msgid "User not found."
msgstr "کارن ونه موندل شو."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:314
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:275
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:262
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:308
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:237
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:244
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:389
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:285
#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:200
msgid "Connection test failed."
msgstr "د اړیکې ازموینه ناکامه شوه."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:274
#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:285
msgid "Autoresponders must be configured through the AWS WorkMail console."
msgstr "اتومات ځواب ورکوونکي باید د AWS WorkMail کنسول له لارې تنظیم شي."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:241
#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:252
msgid "Email forwarding must be configured through the AWS WorkMail console."
msgstr "د برېښنالیک لیږد باید د AWS WorkMail کنسول له لارې تنظیم شي."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:218
msgid "Mailbox quotas are managed through the AWS WorkMail console."
msgstr "د میل بکس کوټې د AWS WorkMail کنسول له لارې اداره کیږي."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:136
msgid "User created but no user ID returned."
msgstr "کارونکی جوړ شو خو د کارونکي ID بیرته نه دی راستون شوی."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:102
msgid "WorkMail API error."
msgstr "د WorkMail API تېروتنه."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:50
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:50
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:63
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:50
msgid "Allow customers to purchase and manage email accounts."
msgstr "پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د برېښنالیک حسابونه واخلي او اداره کړي."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Amazon WorkMail."
msgstr "د Amazon WorkMail له لارې د برېښنالیک حساب چمتو کول فعال کړئ."

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:42
#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:44
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:52
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:39
msgid "Email Selling"
msgstr "د برېښنالیک پلور"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:284
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:295
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:42
#: inc/ui/class-email-management-element.php:101
#: inc/ui/class-email-management-element.php:133
#: views/admin/pages/email-management/accounts-list.php:15
msgid "Email Accounts"
msgstr "برېښنالیک حسابونه"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:261
msgid "Search Email Accounts"
msgstr "د برېښنالیک حسابونو لټون"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:260
msgid "Email account removed successfully."
msgstr "د برېښنالیک حساب په بریالیتوب سره لرې شو."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:229
msgid "Select a provider"
msgstr "یو چمتو کوونکی وټاکئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:205
#: inc/class-email-account-manager.php:260
#: inc/class-email-account-manager.php:409 inc/class-form-handler.php:81
msgid "Failed to create email account."
msgstr "د برېښنالیک حساب جوړول ناکام شول."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:196
msgid "All required fields must be filled."
msgstr "ټول اړین ساحې باید ډکې شي."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:151
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:308
#: inc/class-form-extension.php:113
msgid "Add Email Account"
msgstr "د برېښنالیک حساب اضافه کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:143
msgid "Storage quota in megabytes."
msgstr "د ذخیره کولو اندازه په میګابایټونو کې."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:136
msgid "The email service provider."
msgstr "د برېښنالیک خدمت چمتو کوونکی."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:135
msgid "Select Provider"
msgstr "چمتو کوونکی وټاکئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:122
msgid "Search Customers..."
msgstr "د پیرودونکو لټون..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:107
#: views/emails/email-account-created.php:15
#: views/emails/email-account-deleted.php:15
msgid "Email Address:"
msgstr "د برېښنالیک پته:"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:98
msgid "The domain for this email account."
msgstr "د دې برېښنالیک حساب لپاره ډومین."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:97
#: inc/class-form-extension.php:83
#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:70
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:79
msgid "e.g. example.com"
msgstr "د مثال په توګه: example.com"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:89
msgid "The part before the @ symbol."
msgstr "هغه برخه چې د @ نښې څخه مخکې راځي."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:88
msgid "e.g. info"
msgstr "د مثال په توګه: info"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:87
msgid "Email (local part)"
msgstr "برېښنالیک (محلي برخه)"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:378
msgid "Be careful. This action is irreversible."
msgstr "پام وکړئ. دا عمل بیرته نه راګرځېدونکی دی."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:377
msgid "Delete Email Account"
msgstr "د برېښنالیک حساب ړنګ کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:375
msgid "Save Email Account"
msgstr "د برېښنالیک حساب خوندي کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:373
msgid "Enter Email Address"
msgstr "د برېښنالیک پته دننه کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:372
msgid "Email account updated successfully!"
msgstr "د برېښنالیک حساب په بریالیتوب سره تازه شو!"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:336
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:371
msgid "Add new Email Account"
msgstr "نوی بریښنالیک حساب اضافه کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:336
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:347
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:370
msgid "Edit Email Account"
msgstr "د بریښنالیک حساب سمول"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:309
msgid "The site associated with this email account."
msgstr "د دې بریښنالیک حساب سره تړلی سایټ."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:308
msgid "Search Site..."
msgstr "د سایټ لټون..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:307
msgid "Site"
msgstr "سایټ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:291
msgid "The membership associated with this email account."
msgstr "د دې بریښنالیک حساب سره تړلی غړیتوب."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:290
msgid "Search Membership..."
msgstr "د غړیتوب لټون..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:289
msgid "Membership"
msgstr "غړیتوب"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:123
msgid "The customer who owns this email account."
msgstr "هغه پیرودونکی چې د دې بریښنالیک حساب خاوند دی."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:272
msgid "Search Customer..."
msgstr "د پیرودونکي لټون..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:271
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:121
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:218
msgid "Customer"
msgstr "ګیراک"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:259
msgid "The current status of this email account."
msgstr "د دې بریښنالیک حساب اوسنی حالت."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:258
msgid "Select Status"
msgstr "حالت غوره کړئ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:257
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:221
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:239
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:122
msgid "Status"
msgstr "حالت"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:237
msgid "Events"
msgstr "پیښې"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:228
msgid "Aliases"
msgstr "عرفونه"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:213
msgid "Storage quota in megabytes. Set to 0 for unlimited."
msgstr "د ذخیرې کوټه په میګابایټونو کې. د غیر محدود لپاره 0 وټاکئ."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:211
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:141
#: inc/class-form-extension.php:97
msgid "Quota (MB)"
msgstr "کوټه (MB)"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:206
msgid "Storage quota and usage."
msgstr "د ذخیرې کوټه او کارونه."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:205
msgid "Storage"
msgstr "ذخیره"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:199
msgid "The account ID from the email provider."
msgstr "د برېښنالیک چمتو کوونکی څخه د حساب ID."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:198
msgid "Provider account ID"
msgstr "د چمتو کوونکی حساب ID"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:197
msgid "External ID"
msgstr "بهرنی ID"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:189
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:134
#: inc/class-form-extension.php:92
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:219
msgid "Provider"
msgstr "چمتو کوونکی"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:184
msgid "General settings for this email account."
msgstr "د دې برېښنالیک حساب لپاره عمومي ترتیبات."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:183
#: inc/ui/class-email-management-element.php:92
msgid "General"
msgstr "عمومي"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:179
msgid "Email Account Options"
msgstr "د برېښنالیک حساب اختیارونه"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:96
#: inc/class-form-extension.php:82
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:76
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:217
msgid "Domain"
msgstr "ډومین"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:158
msgid "Email addresses cannot be changed after creation."
msgstr "د برېښنالیک پتې د جوړولو وروسته نشي بدلېدای."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:152
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:157
#: inc/class-email-account-manager.php:305 inc/class-form-extension.php:76
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:216
#: views/frontend/create-email-form.php:32
msgid "Email Address"
msgstr "د برېښنالیک پته"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:121
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:122
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:108
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:261
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:73
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:75
msgid "Delete"
msgstr "ړنګول"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:114
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "دا کړنه بیرته نه شي اخیستل کېدای."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:113
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "د ړنګولو تایید"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:108
msgid "Also delete this account from the email provider."
msgstr "دا حساب د برېښنالیک چمتو کونکي څخه هم ړنګ کړئ."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:107
msgid "Delete from Provider"
msgstr "له چمتو کونکي څخه ړنګول"

#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "https://ultimatemultisite.com"
msgstr "https://ultimatemultisite.com"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "ډیویډ سټون - ملټي سایټ الټیمیټ"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "Email account selling and provisioning via OpenSRS Mail and cPanel."
msgstr "د برېښنالیک حساب پلور او چمتو کول د OpenSRS میل او cPanel له لارې."

#. Plugin URI of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "https://ultimatemultisite.com/addons"
msgstr "https://ultimatemultisite.com/addons"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "Ultimate Multisite: Emails"
msgstr "الټیمیټ ملټي سایټ: برېښنالیکونه"