# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails in Khmer
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 06:42:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: km_KH\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Emails\n"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:53
msgid "If you have the ResellerClub domain seller addon installed, the same credentials (Reseller ID and API Key) are shared between both addons. You only need to configure them once."
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបានដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែមអ្នកលក់ដែន ResellerClub រួចហើយ ព័ត៌មានសម្ងាត់ដូចគ្នា (លេខសម្គាល់អ្នកលក់ និងសោ API) ត្រូវបានចែករំលែករវាងកម្មវិធីបន្ថែមទាំងពីរ។ អ្នកគ្រាន់តែត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពួកវាម្តងប៉ុណ្ណោះ។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:52
msgid "Note:"
msgstr "ចំណាំ៖"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:47
msgid "ResellerClub HTTP API reference"
msgstr "ឯកសារយោង API HTTP របស់ ResellerClub"

#. translators: %s: link to ResellerClub API docs
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:46
msgid "For full API documentation, see the %s."
msgstr "សម្រាប់ឯកសារ API ពេញលេញ សូមមើល %s ។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:39
msgid "Enable Sandbox Mode for initial testing, then disable it for production."
msgstr "បើកដំណើរការរបៀប Sandbox សម្រាប់ការសាកល្បងដំបូង បន្ទាប់មកបិទវាសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ពិតប្រាកដ។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:38
msgid "Note your Reseller ID and generate or copy your API key."
msgstr "កត់ចំណាំលេខសម្គាល់អ្នកលក់បន្តរបស់អ្នក ហើយបង្កើត ឬចម្លងសោ API របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:37
msgid "Navigate to Settings > API."
msgstr "ចូលទៅកាន់ ការកំណត់ > API ។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:36
msgid "Log in to your ResellerClub control panel."
msgstr "ចូលទៅកាន់ផ្ទាំងគ្រប់គ្រង ResellerClub របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:30
msgid "Email hosting enabled on your ResellerClub reseller account."
msgstr "ការបើកដំណើរការសេវាអ៊ីមែលនៅលើគណនីអ្នកលក់បន្ត ResellerClub របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:29
msgid "Your ResellerClub reseller ID (numeric) and API key."
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលក់បន្ត ResellerClub (ជាលេខ) និងសោ API របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:25
msgid "Sign up at resellerclub.com"
msgstr "ចុះឈ្មោះនៅ resellerclub.com"

#. translators: %s: link to ResellerClub
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:24
msgid "An active ResellerClub reseller account. %s if you don't have one."
msgstr "គណនីអ្នកលក់បន្ត ResellerClub សកម្មមួយ។ %s ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់មាន។"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:17
msgid "To configure ResellerClub email hosting, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហោះអ៊ីមែល ResellerClub អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:15
msgid "ResellerClub Email Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើងអ៊ីមែល ResellerClub"

#: views/frontend/create-email-form.php:141
msgid "Email account created successfully!"
msgstr "គណនីអ៊ីមែលត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ!"

#: views/frontend/create-email-form.php:129
msgid "Creating..."
msgstr "កំពុងបង្កើត..."

#: views/frontend/create-email-form.php:75
msgid "Confirm password..."
msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់..."

#: views/frontend/create-email-form.php:59
msgid "Enter a strong password..."
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់រឹងមាំ..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:232
msgid "Could not open webmail. Please try again."
msgstr "មិនអាចបើកអ៊ីមែលបណ្ដាញបានទេ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:231
msgid "Opening webmail..."
msgstr "កំពុងបើកអ៊ីមែលបណ្ដាញ..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:229
msgid "Webmail"
msgstr "អ៊ីមែលបណ្ដាញ"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:228
msgid "Email domain will be assigned when your site is ready."
msgstr "ដែនអ៊ីមែលនឹងត្រូវបានកំណត់នៅពេលវេបសាយរបស់អ្នករួចរាល់។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:227
msgid "No email accounts yet. Click Create Account to get started."
msgstr "មិនទាន់មានគណនីអ៊ីមែលនៅឡើយទេ។ ចុច បង្កើតគណនី ដើម្បីចាប់ផ្តើម។"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:77
msgid "Enable sandbox/test mode (uses test.httpapi.com endpoint)."
msgstr "បើករបៀប sandbox/សាកល្បង (ប្រើចំណុចបញ្ចប់ test.httpapi.com)។"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:76
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "របៀប Sandbox"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:68
msgid "Your ResellerClub API key. Shared with the domain seller integration if installed."
msgstr "សោ API ResellerClub របស់អ្នក។ ចែករំលែកជាមួយការរួមបញ្ចូលអ្នកលក់ដែន ប្រសិនបើបានដំឡើង។"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:67
msgid "API Key"
msgstr "សោ API"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:64
msgid "Enter reseller ID..."
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់អ្នកលក់បន្ត..."

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:62
msgid "Your ResellerClub reseller ID (numeric). Shared with the domain seller integration if installed."
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលក់បន្ត ResellerClub របស់អ្នក (ជាលេខ)។ ចែករំលែកជាមួយការរួមបញ្ចូលអ្នកលក់ដែន ប្រសិនបើបានដំឡើង។"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:61
msgid "Reseller ID"
msgstr "លេខសម្គាល់ Reseller"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:38
msgid "ResellerClub email hosting via the HTTP API. Shares credentials with the ResellerClub domain seller integration."
msgstr "ការបង្ហោះអ៊ីមែល ResellerClub តាមរយៈ HTTP API ។ ចែករំលែកព័ត៌មានសម្ងាត់ជាមួយការរួមបញ្ចូលអ្នកលក់ដែន ResellerClub ។"

#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:35
msgid "ResellerClub"
msgstr "ResellerClub"

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "Enable and configure email providers on the Integrations page. Once a provider is active and its credentials are saved, it will appear in the Default Provider selector above and on individual email products."
msgstr "បើកដំណើរការ និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលនៅលើទំព័រសមាហរណកម្ម។ នៅពេលដែលអ្នកផ្តល់សេវាសកម្ម ហើយព័ត៌មានសម្ងាត់របស់វាត្រូវបានរក្សាទុក វានឹងបង្ហាញនៅក្នុងជម្រើសអ្នកផ្តល់សេវាលំនាំដើមខាងលើ និងនៅលើផលិតផលអ៊ីមែលនីមួយៗ។"

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Go to Integrations"
msgstr "ទៅកាន់សមាហរណកម្ម"

#: inc/class-settings-manager.php:186
msgid "Configure Providers"
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកផ្តល់សេវា"

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Manage which email providers are available for use with this addon."
msgstr "គ្រប់គ្រងអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលណាដែលអាចប្រើបានសម្រាប់កម្មវិធីបន្ថែមនេះ។"

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Email Providers"
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែល"

#. translators: %s: URL of the Integrations settings tab
#: inc/class-settings-manager.php:114
msgid "Select the default email provider for new products. Only providers that are active and fully configured on the <a href=\"%s\">Integrations page</a> are listed."
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលលំនាំដើមសម្រាប់ផលិតផលថ្មី។ មានតែអ្នកផ្តល់សេវាដែលសកម្ម និងត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពេញលេញនៅលើ <a href=\"%s\">ទំព័រសមាហរណកម្ម</a> ប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានរាយបញ្ជី។"

#: inc/class-email-account-manager.php:636
msgid "You do not have permission to view email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិមើលគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:605
msgid "You do not have permission to delete email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិលុបគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:581
msgid "Failed to get webmail URL."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទទួល URL Webmail ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:568
msgid "Webmail access is not configured for this provider."
msgstr "ការចូលប្រើ Webmail មិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកផ្តល់សេវានេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:558
msgid "You do not have permission to access email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលប្រើគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:554
msgid "Email, domain and provider are required."
msgstr "អ៊ីមែល ដែន និងអ្នកផ្តល់សេវាគឺត្រូវការជាចាំបាច់។"

#: inc/class-email-account-manager.php:530
msgid "Failed to change password."
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់បរាជ័យ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:526
msgid "Password changed successfully."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:511
msgid "You do not have permission to manage email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:458
#: inc/ui/class-email-management-element.php:230
msgid "Change Password"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់"

#: inc/class-email-account-manager.php:449
msgid "Confirm New Password"
msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី"

#: inc/class-email-account-manager.php:440
msgid "New Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី"

#: inc/class-email-account-manager.php:393
msgid "You do not have permission to create email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិបង្កើតគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:389
#: inc/class-email-account-manager.php:507
#: views/frontend/create-email-form.php:123
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:324
#: inc/class-email-account-manager.php:450
msgid "Confirm password"
msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់"

#: inc/class-email-account-manager.php:323
#: views/frontend/create-email-form.php:68
msgid "Confirm Password"
msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់"

#: inc/class-email-account-manager.php:315
#: inc/class-email-account-manager.php:441
msgid "Enter a strong password"
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ដ៏រឹងមាំ"

#: inc/class-email-account-manager.php:306
#: views/frontend/create-email-form.php:40
msgid "username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:214
msgid "Email accounts will use your site domain."
msgstr "គណនីអ៊ីមែលនឹងប្រើដែនវេបសាយរបស់អ្នក។"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:142
msgid "Select the product that will be presented to the customer."
msgstr "ជ្រើសរើសផលិតផលដែលនឹងត្រូវបង្ហាញដល់អតិថិជន។"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:140
msgid "Product"
msgstr "ផលិតផល"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:363
#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:95
msgid "ResellerClub reseller ID and API key are required."
msgstr "ត្រូវការ ResellerClub reseller ID និង API key ។"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:307
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:318
msgid "Autoresponders are not supported via the ResellerClub API. Please configure them through the webmail interface."
msgstr "Autoresponders មិនត្រូវបានគាំទ្រតាមរយៈ ResellerClub API ទេ។ សូមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពួកវាតាមរយៈចំណុចប្រទាក់ webmail ។"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:161
msgid "ResellerClub API returned an error."
msgstr "ResellerClub API បានត្រឡប់កំហុសមួយ។"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:153
msgid "Invalid JSON response from ResellerClub API."
msgstr "ការឆ្លើយតប JSON មិនត្រឹមត្រូវពី API របស់ ResellerClub។"

#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:62
msgid "Enable email account provisioning via ResellerClub."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ ResellerClub។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:353
msgid "CyberPanel API returned an unknown error."
msgstr "API របស់ CyberPanel បានត្រឡប់កំហុសដែលមិនស្គាល់។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:343
msgid "Unexpected response format from CyberPanel API."
msgstr "ទម្រង់ការឆ្លើយតបដែលមិននឹកស្មានដល់ពី API របស់ CyberPanel។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:279
#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:293
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for managing autoresponders."
msgstr "CyberPanel មិនផ្តល់ចំណុចបញ្ចប់ API សម្រាប់គ្រប់គ្រងអ្នកឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:146
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for setting email account quotas."
msgstr "CyberPanel មិនផ្តល់ចំណុចបញ្ចប់ API សម្រាប់កំណត់កូតាគណនីអ៊ីមែលទេ។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:132
msgid "CyberPanel does not provide an API endpoint for updating email accounts."
msgstr "CyberPanel មិនផ្តល់ចំណុចបញ្ចប់ API សម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពគណនីអ៊ីមែលទេ។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:59
msgid "Manage autoresponders (not supported by the CyberPanel API)."
msgstr "គ្រប់គ្រងអ្នកឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិ (មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ API របស់ CyberPanel)។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:58
msgid "Set per-account storage quotas (not supported by the CyberPanel API)."
msgstr "កំណត់កូតាស្តុកទិន្នន័យក្នុងមួយគណនី (មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ API របស់ CyberPanel)។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:55
msgid "Allow customers to create and manage email accounts on their domains."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនបង្កើត និងគ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែលនៅលើដែនរបស់ពួកគេ។"

#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:54
msgid "Enable email account provisioning via CyberPanel."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ CyberPanel។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:117
msgid "Password for the new email account."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់គណនីអ៊ីមែលថ្មី។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:116
msgid "Account password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គណនី"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:39
msgid "Find your Organization ID in the Zoho Mail admin panel under Organization Settings."
msgstr "ស្វែងរកលេខសម្គាល់អង្គការរបស់អ្នកនៅក្នុងផ្ទាំងគ្រប់គ្រង Zoho Mail ក្រោមការកំណត់អង្គការ។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:38
msgid "Generate a refresh token with the scope: ZohoMail.organization.accounts.ALL"
msgstr "បង្កើត refresh token ជាមួយវិសាលភាព៖ ZohoMail.organization.accounts.ALL"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:37
msgid "Copy the Client ID and Client Secret."
msgstr "ចម្លង Client ID និង Client Secret។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:36
msgid "Go to api-console.zoho.com and create a Self Client."
msgstr "ចូលទៅកាន់ api-console.zoho.com ហើយបង្កើត Self Client។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:33
msgid "Setting Up OAuth Credentials"
msgstr "ការកំណត់ព័ត៌មានសម្ងាត់ OAuth"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:30
msgid "Your Organization ID from Zoho Mail admin."
msgstr "លេខសម្គាល់អង្គការរបស់អ្នកពីអ្នកគ្រប់គ្រង Zoho Mail។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:29
msgid "A self-client OAuth application in the Zoho API Console."
msgstr "កម្មវិធី OAuth អតិថិជនផ្ទាល់ខ្លួននៅក្នុង Zoho API Console។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:25
msgid "Sign up at zoho.com"
msgstr "ចុះឈ្មោះនៅ zoho.com"

#. translators: %s: link to Zoho
#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:24
msgid "A Zoho Mail admin account. %s if you don't have one."
msgstr "គណនីអ្នកគ្រប់គ្រង Zoho Mail មួយ។ %s ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់មាន។"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:17
msgid "To configure Zoho Mail, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Zoho Mail អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/zoho-mail-instructions.php:15
msgid "Zoho Mail Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Zoho Mail"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:37
msgid "Generate a new API token and copy it."
msgstr "បង្កើត API token ថ្មីមួយ ហើយចម្លងវា។"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:36
msgid "Navigate to Account Settings > API."
msgstr "ចូលទៅកាន់ ការកំណត់គណនី > API ។"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:35
msgid "Log in to your Purelymail account."
msgstr "ចូលទៅកាន់គណនី Purelymail របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:32
msgid "Getting Your API Token"
msgstr "ការទទួលបាន API Token របស់អ្នក"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:25
msgid "Sign up at purelymail.com"
msgstr "ចុះឈ្មោះនៅ purelymail.com"

#. translators: %s: link to Purelymail
#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:24
msgid "A Purelymail account. %s if you don't have one."
msgstr "គណនី Purelymail មួយ។ %s ប្រសិនបើអ្នកមិនទាន់មាន។"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:17
msgid "To configure Purelymail email hosting, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្តល់សេវាអ៊ីមែល Purelymail អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:15
msgid "Purelymail Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Purelymail"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:39
msgid "Use \"test\" environment for initial testing, then switch to \"live\" for production."
msgstr "ប្រើបរិស្ថាន \"test\" សម្រាប់ការសាកល្បងដំបូង បន្ទាប់មកប្តូរទៅ \"live\" សម្រាប់ការផលិត។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:38
msgid "Generate or copy your API key."
msgstr "បង្កើត ឬចម្លងសោ API របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:37
msgid "Navigate to Settings > API Access."
msgstr "ចូលទៅកាន់ ការកំណត់ > ការចូលប្រើ API ។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:36
msgid "Log in to your OpenSRS reseller control panel."
msgstr "ចូលទៅកាន់ផ្ទាំងគ្រប់គ្រងអ្នកលក់បន្ត OpenSRS របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:33
#: views/wizards/host-integrations/resellerclub-email-instructions.php:33
msgid "Getting Your API Credentials"
msgstr "ការទទួលបានព័ត៌មានសម្ងាត់ API របស់អ្នក"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:30
msgid "OpenSRS Mail (OX) service enabled on your reseller account."
msgstr "គណនីអ្នកចែកចាយរបស់អ្នកបានបើកសេវាកម្ម OpenSRS Mail (OX) ហើយ។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:29
msgid "Your OpenSRS Mail API credentials (username and API key)."
msgstr "ព័ត៌មានសម្ងាត់ API អ៊ីមែល OpenSRS របស់អ្នក (ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ និងសោ API)។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:25
msgid "Sign up at opensrs.com"
msgstr "ចុះឈ្មោះនៅ opensrs.com"

#. translators: %s: link to OpenSRS
#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:24
msgid "An active OpenSRS reseller account. %s if you don't have one."
msgstr "គណនីអ្នកលក់បន្ត OpenSRS សកម្ម។ %s ប្រសិនបើអ្នកមិនមាន។"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:17
msgid "To configure OpenSRS Mail (Open-Xchange) email hosting, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហោះអ៊ីមែល OpenSRS Mail (Open-Xchange) អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/opensrs-mail-instructions.php:15
msgid "OpenSRS Mail Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង OpenSRS Mail"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:31
msgid "Grant admin consent for the permissions."
msgstr "ផ្តល់ការយល់ព្រមពីអ្នកគ្រប់គ្រងសម្រាប់ការអនុញ្ញាតទាំងនេះ។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:30
msgid "Under API permissions, add Microsoft Graph application permissions: User.ReadWrite.All, MailboxSettings.ReadWrite."
msgstr "នៅក្រោមការអនុញ្ញាត API (API permissions) បន្ថែមការអនុញ្ញាតកម្មវិធី Microsoft Graph: User.ReadWrite.All, MailboxSettings.ReadWrite។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:29
msgid "Under Certificates & secrets, create a new client secret."
msgstr "នៅក្រោមផ្នែកវិញ្ញាបនបត្រ និងអាថ៌កំបាំង (Certificates & secrets) បង្កើតអាថ៌កំបាំងអតិថិជនថ្មី។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:28
msgid "Create a new registration and note the Application (Client) ID and Tenant ID."
msgstr "បង្កើតការចុះឈ្មោះថ្មី ហើយកត់សម្គាល់លេខសម្គាល់កម្មវិធី (Client ID) និងលេខសម្គាល់អតិថិជន (Tenant ID)។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:27
msgid "Go to the Azure Portal > Azure Active Directory > App registrations."
msgstr "ចូលទៅកាន់ Azure Portal > Azure Active Directory > ការចុះឈ្មោះកម្មវិធី។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:24
msgid "Setting Up the Azure AD App"
msgstr "ការដំឡើងកម្មវិធី Azure AD"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:21
msgid "An Azure AD app registration with Microsoft Graph API permissions."
msgstr "ការចុះឈ្មោះកម្មវិធី Azure AD ដែលមានការអនុញ្ញាត API Microsoft Graph ។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:20
msgid "A Microsoft 365 tenant with Exchange Online licenses."
msgstr "អតិថិជន Microsoft 365 ដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណ Exchange Online ។"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:17
msgid "To configure Microsoft 365 email provisioning, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្តល់អ៊ីមែល Microsoft 365 អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/microsoft-365-instructions.php:15
msgid "Microsoft 365 Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Microsoft 365"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:30
msgid "Enable the API and generate a new API key with read/write access."
msgstr "បើក API និងបង្កើតសោ API ថ្មីដែលមានសិទ្ធិអាន/សរសេរ។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:29
msgid "Navigate to System > Configuration > Access > API."
msgstr "ចូលទៅកាន់ System > Configuration > Access > API ។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:28
msgid "Log in to your Mailcow admin UI."
msgstr "ចូលទៅកាន់ UI អ្នកគ្រប់គ្រង Mailcow របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:25
msgid "Getting Your API Key"
msgstr "ការទទួលបានសោ API របស់អ្នក"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:22
msgid "An API key with read/write permissions."
msgstr "សោ API ដែលមានសិទ្ធិអាន/សរសេរ។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:21
msgid "The base URL of your Mailcow instance."
msgstr "URL មូលដ្ឋាននៃឧទាហរណ៍ Mailcow របស់អ្នក។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:20
msgid "A running Mailcow instance with API access enabled."
msgstr "ឧទាហរណ៍ Mailcow ដែលកំពុងដំណើរការជាមួយការចូលប្រើ API ដែលបានបើក។"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:17
msgid "To configure Mailcow email hosting, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហោះអ៊ីមែល Mailcow អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/mailcow-instructions.php:15
msgid "Mailcow Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Mailcow"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:33
msgid "Find your Customer ID in Admin Console > Account > Account settings."
msgstr "ស្វែងរកលេខសម្គាល់អតិថិជនរបស់អ្នកនៅក្នុង Admin Console > Account > Account settings។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:32
msgid "In Google Workspace Admin Console, authorize the service account client ID with the required scopes."
msgstr "នៅក្នុង Google Workspace Admin Console អនុញ្ញាតឱ្យលេខសម្គាល់អតិថិជនរបស់គណនីសេវាកម្មជាមួយនឹងវិសាលភាពដែលត្រូវការ។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:31
msgid "Enable domain-wide delegation for the service account."
msgstr "បើកដំណើរការការអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើប្រតិភូកម្មទូទាំងដែនសម្រាប់គណនីសេវាកម្ម។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:30
msgid "Create a service account and download the JSON key file."
msgstr "បង្កើតគណនីសេវាកម្ម ហើយដោនឡូដឯកសារគន្លឹះ JSON។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:29
msgid "Enable the Admin SDK API and Gmail API."
msgstr "បើកដំណើរការ Admin SDK API និង Gmail API។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:28
msgid "Go to the Google Cloud Console and create a new project (or select an existing one)."
msgstr "ចូលទៅកាន់ Google Cloud Console ហើយបង្កើតគម្រោងថ្មី (ឬជ្រើសរើសគម្រោងដែលមានស្រាប់)។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:25
msgid "Setting Up the Service Account"
msgstr "ការដំឡើងគណនីសេវាកម្ម"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:22
msgid "A service account with domain-wide delegation enabled."
msgstr "គណនីសេវាកម្មដែលមានការអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើប្រតិភូកម្មទូទាំងដែន។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:21
msgid "A Google Cloud project with the Admin SDK API enabled."
msgstr "គម្រោង Google Cloud ដែលបានបើកដំណើរការ Admin SDK API ។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:20
msgid "A Google Workspace admin account with super admin privileges."
msgstr "គណនីអ្នកគ្រប់គ្រង Google Workspace ដែលមានសិទ្ធិជាអ្នកគ្រប់គ្រងកំពូល។"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:17
msgid "To configure Google Workspace email provisioning, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្តល់អ៊ីមែល Google Workspace អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/google-workspace-instructions.php:15
msgid "Google Workspace Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Google Workspace"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:31
msgid "Find your Organization ID in the WorkMail console."
msgstr "ស្វែងរកលេខសម្គាល់អង្គការរបស់អ្នកនៅក្នុង WorkMail console ។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:30
msgid "Generate access keys and copy the Access Key ID and Secret Access Key."
msgstr "បង្កើតសោចូលប្រើ ហើយចម្លង Access Key ID និង Secret Access Key ។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:29
msgid "Attach the AmazonWorkMailFullAccess policy (or a custom policy with the required actions)."
msgstr "ភ្ជាប់គោលការណ៍ AmazonWorkMailFullAccess (ឬគោលការណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនដែលមានសកម្មភាពដែលត្រូវការ)។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:28
msgid "Go to the AWS IAM Console and create a new user (or use an existing one)."
msgstr "ចូលទៅកាន់ AWS IAM Console ហើយបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី (ឬប្រើអ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានស្រាប់)។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:25
msgid "Setting Up IAM Credentials"
msgstr "ការកំណត់ព័ត៌មានសម្ងាត់ IAM"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:22
msgid "An IAM user or role with WorkMail API permissions."
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ IAM ឬតួនាទីដែលមានសិទ្ធិប្រើប្រាស់ API របស់ WorkMail ។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:21
msgid "A WorkMail organization already created in the AWS Console."
msgstr "អង្គការ WorkMail ដែលត្រូវបានបង្កើតរួចហើយនៅក្នុង AWS Console។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:20
msgid "An AWS account with Amazon WorkMail enabled."
msgstr "គណនី AWS ដែលបានបើកដំណើរការ Amazon WorkMail។"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:17
msgid "To configure Amazon WorkMail email provisioning, you will need:"
msgstr "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្តល់សេវាអ៊ីមែល Amazon WorkMail អ្នកនឹងត្រូវការ៖"

#: views/wizards/host-integrations/amazon-workmail-instructions.php:15
msgid "Amazon WorkMail Setup Instructions"
msgstr "ការណែនាំអំពីការដំឡើង Amazon WorkMail"

#: views/frontend/email-management.php:65
msgid "Loading email accounts..."
msgstr "កំពុងផ្ទុកគណនីអ៊ីមែល..."

#: views/frontend/email-management.php:43
msgid "You don't have any email plans yet."
msgstr "អ្នកមិនទាន់មានគម្រោងអ៊ីមែលណាមួយនៅឡើយទេ។"

#: views/emails/email-account-deleted.php:13
msgid "An email account has been deleted."
msgstr "គណនីអ៊ីមែលមួយត្រូវបានលុបចោល។"

#: views/emails/email-account-created.php:18
msgid "You can now configure your email client using the settings provided by your hosting provider."
msgstr "ឥឡូវនេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នកដោយប្រើការកំណត់ដែលផ្តល់ដោយអ្នកផ្តល់សេវាបង្ហោះរបស់អ្នក។"

#: views/emails/email-account-created.php:16
#: views/emails/email-account-deleted.php:16
msgid "Domain:"
msgstr "ដែន៖"

#: views/emails/email-account-created.php:13
msgid "Your email account has been created successfully."
msgstr "គណនីអ៊ីមែលរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ។"

#: views/admin/pages/email-management/overview.php:17
msgid "Manage email accounts across your network."
msgstr "គ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែលនៅទូទាំងណេតវើករបស់អ្នក។"

#: ultimate-multisite-emails.php:52
msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:226
msgid "Operation completed successfully."
msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:225
#: views/frontend/create-email-form.php:178
#: views/frontend/create-email-form.php:185
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "មានកំហុសកើតឡើង។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:224
msgid "Are you sure you want to delete this email account?"
msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាចង់លុបគណនីអ៊ីមែលនេះទេ?"

#: inc/class-email-account-manager.php:340
#: inc/ui/class-email-management-element.php:223
#: views/frontend/create-email-form.php:88
#: views/frontend/create-email-form.php:181
#: views/frontend/create-email-form.php:188
#: views/frontend/email-management.php:59
#: views/frontend/email-management.php:60
msgid "Create Account"
msgstr "បង្កើតគណនី"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:222
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."

#: inc/ui/class-email-management-element.php:100
msgid "Heading text displayed above the email management panel."
msgstr "អត្ថបទក្បាលដែលបង្ហាញពីលើផ្ទាំងគ្រប់គ្រងអ៊ីមែល។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:99
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:93
msgid "General settings"
msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:78
msgid "Adds an email account management panel to the page."
msgstr "បន្ថែមផ្ទាំងគ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែលទៅទំព័រ។"

#: inc/ui/class-email-management-element.php:67
#: views/admin/pages/email-management/overview.php:15
msgid "Email Management"
msgstr "ការគ្រប់គ្រងអ៊ីមែល"

#: inc/models/class-email-account.php:564 inc/models/class-email-alias.php:253
msgid "Failed"
msgstr "បរាជ័យ"

#: inc/models/class-email-account.php:563
msgid "Suspended"
msgstr "បានផ្អាក"

#: inc/models/class-email-account.php:562 inc/models/class-email-alias.php:252
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"

#: inc/models/class-email-account.php:561
msgid "Provisioning"
msgstr "កំពុងផ្តល់សេវា"

#: inc/models/class-email-account.php:560 inc/models/class-email-alias.php:251
msgid "Pending"
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"

#: inc/models/class-email-account.php:545
msgid "Unlimited"
msgstr "គ្មានដែនកំណត់"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:123
msgid "Created"
msgstr "បានបង្កើត"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:121
msgid "Alias Address"
msgstr "អាសយដ្ឋានឈ្មោះក្លែង"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:44
msgid "Email Aliases"
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅអ៊ីមែល"

#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:43
msgid "Email Alias"
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅអ៊ីមែល"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:263
msgid "Suspend"
msgstr "ផ្អាក"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:262
msgid "Activate"
msgstr "ដំណើរការ"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:245
msgid "Date Created"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:222
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:124
msgid "ID"
msgstr ""

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:220
msgid "Quota"
msgstr "កូតា"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:104
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"

#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:41
msgid "Email Account"
msgstr "គណនីអ៊ីមែល"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:147
msgid "All Zoho Mail credentials are required."
msgstr "ព័ត៌មានសម្ងាត់ Zoho Mail ទាំងអស់ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:82
msgid "Enter Organization ID..."
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់អង្គការ..."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:80
msgid "Your Zoho Mail organization ID."
msgstr "លេខសម្គាល់អង្គការសំបុត្រ Zoho របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:79
msgid "Zoho Organization ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អង្គការ Zoho"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:76
msgid "Enter Refresh Token..."
msgstr "បញ្ចូលសញ្ញាសម្ងាត់ធ្វើឱ្យស្រស់..."

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:71
msgid "OAuth refresh token generated via self-client flow."
msgstr "សញ្ញាសម្ងាត់ធ្វើឱ្យស្រស់ OAuth ដែលបានបង្កើតតាមរយៈលំហូរអតិថិជនដោយខ្លួនឯង។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:70
msgid "Zoho Refresh Token"
msgstr "សញ្ញាសម្ងាត់ធ្វើឱ្យស្រស់ Zoho"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:62
msgid "Your Zoho API console Client Secret."
msgstr "សម្ងាត់អតិថិជននៃកុងសូល API Zoho របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:61
msgid "Zoho Client Secret"
msgstr "សម្ងាត់អតិថិជន Zoho"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:56
msgid "Your Zoho API console Client ID."
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជននៃកុងសូល API Zoho របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:55
msgid "Zoho Client ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជន Zoho"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:33
msgid "Zoho Mail provides secure business email hosting for organizations."
msgstr "Zoho Mail ផ្តល់សេវាកម្មបង្ហោះអ៊ីមែលអាជីវកម្មប្រកបដោយសុវត្ថិភាពសម្រាប់អង្គការនានា។"

#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:30
msgid "Zoho Mail"
msgstr "Zoho Mail"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:74
msgid "Purelymail API token is required."
msgstr "Purelymail API token ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:61
msgid "Enter API token..."
msgstr "បញ្ចូល API token..."

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:56
#: views/wizards/host-integrations/purelymail-instructions.php:29
msgid "Your Purelymail API token."
msgstr "Purelymail API token របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:55
msgid "Purelymail API Token"
msgstr "Purelymail API Token"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:33
msgid "Purelymail is an affordable, privacy-focused email hosting service."
msgstr "Purelymail គឺជាសេវាកម្មបង្ហោះអ៊ីមែលដែលមានតម្លៃសមរម្យ និងផ្តោតលើភាពឯកជន។"

#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:30
msgid "Purelymail"
msgstr "Purelymail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:92
msgid "OpenSRS Mail username and API key are required."
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ OpenSRS Mail និង API key ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:77
msgid "Test (Sandbox)"
msgstr "សាកល្បង (Sandbox)"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:76
msgid "Live (Production)"
msgstr "ផ្ទាល់ (ផលិតកម្ម)"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:72
msgid "Select the OpenSRS Mail environment."
msgstr "ជ្រើសរើសបរិស្ថាន OpenSRS Mail។"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:71
msgid "Environment"
msgstr "បរិស្ថាន"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:63
msgid "Your OpenSRS Mail API key."
msgstr "សោ API របស់ OpenSRS Mail របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:62
msgid "OpenSRS Mail API Key"
msgstr "សោ API របស់ OpenSRS Mail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:59
msgid "Enter username..."
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ..."

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:57
msgid "Your OpenSRS Mail reseller username."
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើអ្នកលក់បន្ត OpenSRS Mail របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:56
msgid "OpenSRS Mail Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ OpenSRS Mail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:33
msgid "OpenSRS Mail (Open-Xchange) email hosting service by Tucows."
msgstr "សេវាកម្មបង្ហោះអ៊ីមែល OpenSRS Mail (Open-Xchange) ដោយ Tucows។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:144
msgid "All Microsoft 365 credentials are required."
msgstr "ព័ត៌មានសម្ងាត់ Microsoft 365 ទាំងអស់ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:77
msgid "Your Microsoft 365 email domain."
msgstr "ដែនអ៊ីមែល Microsoft 365 របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:73
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:67
msgid "Enter Client Secret..."
msgstr "បញ្ចូលសម្ងាត់អតិថិជន..."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:68
msgid "A client secret from your Azure AD app registration."
msgstr "សម្ងាត់អតិថិជនពីការចុះឈ្មោះកម្មវិធី Azure AD របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:67
msgid "Client Secret"
msgstr "សម្ងាត់អតិថិជន"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:64
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:58
msgid "Enter Client ID..."
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់អតិថិជន..."

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:62
msgid "The Application ID from your Azure AD app registration."
msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីពីការចុះឈ្មោះកម្មវិធី Azure AD របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:61
msgid "Application (Client) ID"
msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី (អតិថិជន)"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:58
msgid "e.g. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"
msgstr "ឧ. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:56
msgid "Your Azure Active Directory tenant ID."
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជន Azure Active Directory របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:55
msgid "Azure AD Tenant ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជន Azure AD"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:33
msgid "Microsoft 365 provides business email via Exchange Online, along with Office apps and cloud services."
msgstr "Microsoft 365 ផ្តល់សំបុត្រអាជីវកម្មតាមរយៈ Exchange Online រួមជាមួយកម្មវិធី Office និងសេវាកម្មពពក។"

#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:30
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:81
msgid "Mailcow API URL and API key are required."
msgstr "URL API Mailcow និងសោ API ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:67
#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:68
#: inc/integrations/class-resellerclub-email-integration.php:73
msgid "Enter API key..."
msgstr "បញ្ចូលសោ API..."

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:62
msgid "Your Mailcow API key."
msgstr "សោ API Mailcow របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:61
msgid "Mailcow API Key"
msgstr "សោ API របស់ Mailcow"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:58
msgid "https://mail.example.com"
msgstr "https://mail.example.com"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:56
msgid "The base URL of your Mailcow instance (e.g. https://mail.example.com)."
msgstr ""

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:55
msgid "Mailcow API URL"
msgstr "URL API របស់ Mailcow"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:33
msgid "Mailcow is an open-source mail server suite with a modern web UI."
msgstr "Mailcow គឺជាកញ្ចប់ម៉ាស៊ីនមេសំបុត្រប្រភពបើកចំហដែលមានចំណុចប្រទាក់គេហទំព័រទំនើប។"

#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:30
msgid "Mailcow"
msgstr "Mailcow"

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:195
#: inc/integrations/class-mailcow-integration.php:109
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:178
#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:126
#: inc/integrations/class-purelymail-integration.php:103
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:183
msgid "Connection failed with HTTP status %d."
msgstr "ការតភ្ជាប់បរាជ័យជាមួយស្ថានភាព HTTP %d។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:159
msgid "All Google Workspace credentials are required."
msgstr "ត្រូវការព័ត៌មានសម្ងាត់ Google Workspace ទាំងអស់។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:138
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:122
#: inc/integrations/class-zoho-mail-integration.php:125
msgid "Failed to obtain access token."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទទួលបានសញ្ញាសម្ងាត់ចូលប្រើ។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:113
msgid "Failed to parse private key."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការញែកសោឯកជន។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:93
msgid "Invalid service account JSON key."
msgstr "សោ JSON គណនីសេវាកម្មមិនត្រឹមត្រូវ។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:68
msgid "Your primary Google Workspace domain."
msgstr "ដែន Google Workspace ចម្បងរបស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:67
msgid "Primary Domain"
msgstr "ដែនចម្បង"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:64
msgid "e.g. C01234abc"
msgstr "ឧ. C01234abc"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:62
msgid "Your Google Workspace customer ID (found in Admin Console > Account > Account settings)."
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជន Google Workspace របស់អ្នក (រកឃើញនៅក្នុង Admin Console > Account > Account settings)។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:61
msgid "Customer ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អតិថិជន"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:58
msgid "Paste JSON key contents..."
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់ខ្លឹមសារគន្លឹះ JSON..."

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:56
msgid "The contents of your Google service account JSON key file."
msgstr "ខ្លឹមសារនៃឯកសារគន្លឹះ JSON គណនីសេវាកម្ម Google របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:55
msgid "Service Account JSON"
msgstr "JSON គណនីសេវាកម្ម"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:33
msgid "Google Workspace provides business email, cloud storage, and collaboration tools."
msgstr "Google Workspace ផ្តល់អ៊ីមែលអាជីវកម្ម ការផ្ទុកពពក និងឧបករណ៍សហការ។"

#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:30
msgid "Google Workspace"
msgstr "Google Workspace"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:184
msgid "All Amazon WorkMail credentials are required."
msgstr "ត្រូវការព័ត៌មានសម្ងាត់ Amazon WorkMail ទាំងអស់។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:79
msgid "e.g. m-0123456789abcdef0123456789abcdef"
msgstr "ឧ. m-0123456789abcdef0123456789abcdef"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:77
msgid "Your Amazon WorkMail organization ID."
msgstr "លេខសម្គាល់អង្គការ Amazon WorkMail របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:76
msgid "WorkMail Organization ID"
msgstr "លេខសម្គាល់អង្គការ WorkMail"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:73
msgid "e.g. us-east-1"
msgstr "ឧ. us-east-1"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:71
msgid "The AWS region for your WorkMail organization."
msgstr "តំបន់ AWS សម្រាប់អង្គការ WorkMail របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:70
msgid "AWS Region"
msgstr "តំបន់ AWS"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:67
msgid "Enter Secret Access Key..."
msgstr "បញ្ចូលគន្លឹះសម្ងាត់ចូលប្រើ..."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:62
msgid "Your AWS IAM secret access key."
msgstr "គន្លឹះសម្ងាត់ចូលប្រើ IAM របស់ AWS របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:61
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "គន្លឹះសម្ងាត់ចូលប្រើ AWS"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:58
msgid "Enter Access Key ID..."
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់គន្លឹះចូលប្រើ..."

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:56
msgid "Your AWS IAM access key ID."
msgstr "លេខសម្គាល់គន្លឹះចូលប្រើ IAM របស់ AWS របស់អ្នក។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:55
msgid "AWS Access Key ID"
msgstr "លេខសម្គាល់គន្លឹះចូលប្រើ AWS"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:33
msgid "Amazon WorkMail is a managed business email and calendar service from AWS."
msgstr "Amazon WorkMail គឺជាសេវាកម្មអ៊ីមែល និងប្រតិទិនអាជីវកម្មដែលត្រូវបានគ្រប់គ្រងពី AWS ។"

#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:30
msgid "Amazon WorkMail"
msgstr "Amazon WorkMail"

#: inc/integrations/class-opensrs-mail-integration.php:30
msgid "OpenSRS Mail"
msgstr "OpenSRS Mail"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Automatically create email accounts when a new site is created with an email product."
msgstr "បង្កើតគណនីអ៊ីមែលដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលដែលវេបសាយថ្មីត្រូវបានបង្កើតជាមួយផលិតផលអ៊ីមែល។"

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Auto-Provision on Site Creation"
msgstr "ការផ្តល់ស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបង្កើតវេបសាយ"

#: inc/class-settings-manager.php:155
msgid "Automatic email account creation settings."
msgstr "ការកំណត់ការបង្កើតគណនីអ៊ីមែលដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"

#: inc/class-settings-manager.php:154
msgid "Auto-Provisioning"
msgstr "ការផ្តល់ស្វ័យប្រវត្តិ"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Default number of email accounts per product."
msgstr "ចំនួនគណនីអ៊ីមែលលំនាំដើមក្នុងមួយផលិតផល។"

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Default Account Limit"
msgstr "ដែនកំណត់គណនីលំនាំដើម"

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Default storage quota per email account in megabytes."
msgstr "កូតាស្តុកលំនាំដើមក្នុងមួយគណនីអ៊ីមែលគិតជាមេហ្គាបៃ។"

#: inc/class-settings-manager.php:127
msgid "Default Quota (MB)"
msgstr "កូតាលំនាំដើម (MB)"

#: inc/class-settings-manager.php:111
msgid "Default Provider"
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវាលំនាំដើម"

#: inc/class-settings-manager.php:101
msgid "Enable or disable the email selling functionality."
msgstr "បើក ឬបិទមុខងារលក់អ៊ីមែល។"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "Enable Email Selling"
msgstr "បើកដំណើរការលក់អ៊ីមែល"

#: inc/class-settings-manager.php:91
msgid "Basic email addon configuration."
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ថែមអ៊ីមែលមូលដ្ឋាន។"

#: inc/class-settings-manager.php:90
msgid "General Settings"
msgstr "ការកំណត់ទូទៅ"

#: inc/class-settings-manager.php:77 inc/class-settings-manager.php:78
msgid "Emails"
msgstr "អ៊ីមែល"

#. translators: %s is the email address
#: inc/class-form-handler.php:74
msgid "Email account %s created successfully."
msgstr "គណនីអ៊ីមែល %s ត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ។"

#: inc/class-form-handler.php:46
msgid "You do not have permission to create email accounts."
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិបង្កើតគណនីអ៊ីមែលទេ។"

#: inc/class-form-extension.php:179 inc/class-form-extension.php:189
msgid "Connection Failed"
msgstr "ការភ្ជាប់បរាជ័យ"

#: inc/class-form-extension.php:172
msgid "Unable to connect to the email API."
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ API អ៊ីមែលបានទេ។"

#: inc/class-form-extension.php:169
msgid "Successfully connected to the email API."
msgstr "បានភ្ជាប់ទៅ API អ៊ីមែលដោយជោគជ័យ។"

#: inc/class-form-extension.php:168
msgid "Connection Successful"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានជោគជ័យ"

#: inc/class-form-extension.php:138
msgid "Provider ID is required."
msgstr "ត្រូវការ ID អ្នកផ្តល់សេវា។"

#: inc/class-form-extension.php:137 inc/class-form-extension.php:152
msgid "Error"
msgstr "កំហុស"

#: inc/class-form-extension.php:103
msgid "Create Email Account"
msgstr "បង្កើតគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/class-form-extension.php:88
msgid "Enter password..."
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:115
#: inc/class-email-account-manager.php:314 inc/class-form-extension.php:87
#: views/frontend/create-email-form.php:52
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"

#: inc/class-form-extension.php:78
msgid "Local part of the email address (before the @)."
msgstr "ផ្នែកក្នុងស្រុកនៃអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល (មុនសញ្ញា @)។"

#: inc/class-form-extension.php:77
msgid "e.g. user"
msgstr "ឧ. អ្នកប្រើប្រាស់"

#: inc/class-emails.php:322
msgid "Multisite Ultimate: Emails requires Multisite Ultimate version 2.0.0 or higher."
msgstr "Multisite Ultimate: អ៊ីមែលត្រូវការ Multisite Ultimate កំណែ 2.0.0 ឬខ្ពស់ជាងនេះ។"

#: inc/class-emails.php:310
msgid "Multisite Ultimate: Emails requires Multisite Ultimate to be installed and active."
msgstr "Multisite Ultimate: អ៊ីមែលតម្រូវឱ្យ Multisite Ultimate ត្រូវបានដំឡើង និងដំណើរការ។"

#: inc/class-email-product-manager.php:277
msgid "Select Provider..."
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវា..."

#: inc/class-email-product-manager.php:252
msgid "Allow customers to create autoresponders."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនបង្កើតការឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"

#: inc/class-email-product-manager.php:251
msgid "Allow Autoresponders"
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យមានការឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិ"

#: inc/class-email-product-manager.php:241
msgid "Maximum number of email aliases per account. Set to 0 for unlimited."
msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃឈ្មោះក្លែងក្លាយអ៊ីមែលក្នុងមួយគណនី។ កំណត់ជា 0 សម្រាប់គ្មានដែនកំណត់។"

#: inc/class-email-product-manager.php:240
msgid "Number of Aliases"
msgstr "ចំនួនឈ្មោះក្លែងក្លាយ"

#: inc/class-email-product-manager.php:232
msgid "Allow customers to create email forwarders."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនបង្កើតការបញ្ជូនបន្តអ៊ីមែល។"

#: inc/class-email-product-manager.php:231
msgid "Allow Forwarders"
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យមានការបញ្ជូនបន្ត"

#: inc/class-email-product-manager.php:221
msgid "Storage quota per email account in megabytes."
msgstr "កូតាស្តុកក្នុងមួយគណនីអ៊ីមែលគិតជាមេហ្គាបៃ។"

#: inc/class-email-product-manager.php:220
msgid "Storage Quota (MB)"
msgstr "កូតាស្តុក (MB)"

#: inc/class-email-product-manager.php:210
msgid "Maximum number of email accounts included."
msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃគណនីអ៊ីមែលដែលរួមបញ្ចូល។"

#: inc/class-email-product-manager.php:209
msgid "Number of Accounts"
msgstr "ចំនួនគណនី"

#: inc/class-email-product-manager.php:200
msgid "Select the email provider for this product."
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលសម្រាប់ផលិតផលនេះ។"

#: inc/class-email-product-manager.php:199
msgid "Email Provider"
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែល"

#: inc/class-email-product-manager.php:185
msgid "Configure the email account settings for this product."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់គណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ផលិតផលនេះ។"

#: inc/class-email-product-manager.php:184
msgid "Email Settings"
msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែល"

#: inc/class-email-product-manager.php:95
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"

#: inc/class-email-account-manager.php:953
msgid "Email account ID is required."
msgstr "ត្រូវការ ID គណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/class-email-account-manager.php:936
msgid "Failed to delete alias."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបឈ្មោះហៅក្រៅ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:932
msgid "Alias deleted successfully."
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:922
msgid "Failed to delete alias on provider."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបឈ្មោះក្លែងក្លាយនៅលើអ្នកផ្តល់សេវា។"

#: inc/class-email-account-manager.php:903
msgid "You do not have permission to delete this alias."
msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិលុបឈ្មោះក្លែងក្លាយនេះទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:897
msgid "Parent email account not found."
msgstr "រកមិនឃើញគណនីអ៊ីមែលមេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:889
msgid "Alias not found."
msgstr "រកមិនឃើញឈ្មោះក្លែងក្លាយ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:883
msgid "Alias ID is required."
msgstr "ត្រូវការ ID ឈ្មោះក្លែងក្លាយ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:866
msgid "Failed to create alias."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឈ្មោះក្លែងក្លាយ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:861
msgid "Alias created successfully."
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:842
msgid "Failed to create alias on provider."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតឈ្មោះក្លែងក្លាយនៅលើអ្នកផ្តល់សេវា។"

#: inc/class-email-account-manager.php:825
msgid "This alias already exists."
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយនេះមានរួចហើយ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:818
msgid "You have reached the maximum number of aliases for this account."
msgstr "អ្នកបានឈានដល់ចំនួនអតិបរមានៃឈ្មោះក្លែងក្លាយសម្រាប់គណនីនេះ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:808
msgid "Email account and alias are required."
msgstr "គណនីអ៊ីមែល និងឈ្មោះក្លែងក្លាយគឺត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:790
msgid "Failed to list forwarders."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការរាយបញ្ជីអ្នកបញ្ជូនបន្ត។"

#: inc/class-email-account-manager.php:758
msgid "Failed to delete forwarder."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបអ្នកបញ្ជូនបន្ត។"

#: inc/class-email-account-manager.php:724
msgid "Failed to create forwarder."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតអ្នកបញ្ជូនបន្ត។"

#: inc/class-email-account-manager.php:690
msgid "Failed to update email account."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការអាប់ដេតគណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/class-email-account-manager.php:517
#: inc/class-email-account-manager.php:564
#: inc/class-email-account-manager.php:682
#: inc/class-email-account-manager.php:716
#: inc/class-email-account-manager.php:750
#: inc/class-email-account-manager.php:782
msgid "Email provider not found."
msgstr "រកមិនឃើញអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលទេ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:676
msgid "Required fields are missing."
msgstr "វាលដែលត្រូវការគឺបាត់។"

#: inc/class-email-account-manager.php:644
msgid "Failed to list email accounts."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការរាយបញ្ជីគណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/class-email-account-manager.php:631
#: inc/class-email-account-manager.php:776
msgid "Domain and provider are required."
msgstr "ដែន និងអ្នកផ្តល់សេវាគឺត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:613
msgid "Failed to delete email account."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបគណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/class-email-account-manager.php:252
#: inc/class-email-account-manager.php:397
msgid "You have reached the maximum number of email accounts for this domain."
msgstr "អ្នកបានឈានដល់ចំនួនអតិបរមានៃគណនីអ៊ីមែលសម្រាប់ដែននេះហើយ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:248
#: inc/class-email-account-manager.php:385
#: inc/class-email-account-manager.php:503
#: inc/class-email-account-manager.php:600
#: inc/class-email-account-manager.php:710
#: inc/class-email-account-manager.php:744 inc/class-form-handler.php:61
msgid "All fields are required."
msgstr "ប្រអប់ទាំងអស់ត្រូវបានទាមទារ។"

#: inc/class-email-account-manager.php:105
#: inc/class-email-account-manager.php:174
#: inc/class-email-account-manager.php:224 inc/class-form-extension.php:153
msgid "Email provider not found or not configured."
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលមិនត្រូវបានរកឃើញ ឬមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ។"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:213
msgid "storage per account"
msgstr "ទំហំផ្ទុកក្នុងមួយគណនី"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:211
msgid "email accounts"
msgstr "គណនីអ៊ីមែល"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:141
msgid "e.g. Email Hosting"
msgstr "ឧ. ការបង្ហោះអ៊ីមែល"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:75
msgid "Allow customers to select an email plan during checkout."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនជ្រើសរើសផែនការអ៊ីមែលក្នុងពេលបញ្ជាទិញ។"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:64
msgid "Adds an email plan selection field to the checkout form."
msgstr "បន្ថែមប្រអប់ជ្រើសរើសផែនការអ៊ីមែលទៅក្នុងទម្រង់បញ្ជាទិញ។"

#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:53
#: inc/checkout/signup-fields/class-signup-field-email-plan.php:189
msgid "Email Plan"
msgstr "ផែនការអ៊ីមែល"

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:335
#: inc/class-email-account-manager.php:814
msgid "Email account not found."
msgstr "គណនីអ៊ីមែលមិនត្រូវបានរកឃើញទេ។"

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:245
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:256
msgid "Autoresponders must be configured through the Zoho Mail admin panel."
msgstr "ការឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវតែត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមរយៈផ្ទាំងគ្រប់គ្រង Zoho Mail។"

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:212
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:223
msgid "Email forwarding must be configured through the Zoho Mail admin panel."
msgstr "ការបញ្ជូនបន្តអ៊ីមែលត្រូវតែត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមរយៈផ្ទាំងគ្រប់គ្រង Zoho Mail។"

#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Zoho Mail."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Zoho Mail។"

#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:205
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:216
msgid "Autoresponders are not supported by the Purelymail API."
msgstr "ការឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ API របស់ Purelymail ទេ។"

#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via Purelymail."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Purelymail។"

#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via OpenSRS Mail."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ OpenSRS Mail។"

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:223
msgid "Mail forwarding rules must be managed through Exchange admin in Microsoft 365."
msgstr "ច្បាប់ការបញ្ជូនបន្តសំបុត្រត្រូវតែត្រូវបានគ្រប់គ្រងតាមរយៈអ្នកគ្រប់គ្រង Exchange នៅក្នុង Microsoft 365។"

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:188
msgid "Mailbox quotas are managed through Exchange admin or license plans in Microsoft 365."
msgstr "កូតាប្រអប់សំបុត្រត្រូវបានគ្រប់គ្រងតាមរយៈអ្នកគ្រប់គ្រង Exchange ឬគម្រោងអាជ្ញាប័ណ្ណនៅក្នុង Microsoft 365។"

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:50
msgid "Allow customers to purchase and manage Exchange Online mailboxes."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនទិញ និងគ្រប់គ្រងប្រអប់សំបុត្រ Exchange Online។"

#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Microsoft 365."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Microsoft 365។"

#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:223
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:234
msgid "Autoresponders are managed through the Mailcow web UI."
msgstr "អ្នកឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានគ្រប់គ្រងតាមរយៈចំណុចប្រទាក់គេហទំព័ររបស់ Mailcow ។"

#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:48
msgid "Enable email account provisioning via Mailcow."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Mailcow ។"

#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:218
msgid "Listing forwarders requires per-user API calls with Google Workspace."
msgstr "ការរាយបញ្ជីអ្នកបញ្ជូនបន្តតម្រូវឱ្យមានការហៅ API ក្នុងមួយអ្នកប្រើប្រាស់ជាមួយ Google Workspace ។"

#. translators: %d: HTTP status code
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:126
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:117
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:126
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:124
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:101
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:176
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:126
msgid "API request failed with status %d."
msgstr "សំណើ API បានបរាជ័យជាមួយស្ថានភាព %d ។"

#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Google Workspace."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Google Workspace ។"

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:246
msgid "Out of Office"
msgstr "ក្រៅម៉ោងធ្វើការ"

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:53
msgid "Allow customers to manage email accounts on their domains."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនគ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែលនៅលើដែនរបស់ពួកគេ។"

#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:52
msgid "Enable email account provisioning via cPanel."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ cPanel ។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:378
msgid "User not found."
msgstr "រកមិនឃើញអ្នកប្រើប្រាស់ទេ។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:314
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:275
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:262
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:308
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:237
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:244
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:389
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:285
#: inc/integrations/class-amazon-workmail-integration.php:200
msgid "Connection test failed."
msgstr "ការធ្វើតេស្តការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:274
#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:285
msgid "Autoresponders must be configured through the AWS WorkMail console."
msgstr "ការឆ្លើយតបដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមរយៈកុងសូល AWS WorkMail។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:241
#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:252
msgid "Email forwarding must be configured through the AWS WorkMail console."
msgstr "ការបញ្ជូនបន្តអ៊ីមែលត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមរយៈកុងសូល AWS WorkMail។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:218
msgid "Mailbox quotas are managed through the AWS WorkMail console."
msgstr "កូតាប្រអប់សំបុត្រត្រូវបានគ្រប់គ្រងតាមរយៈកុងសូល AWS WorkMail។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:136
msgid "User created but no user ID returned."
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ត្រូវបានបង្កើត ប៉ុន្តែមិនមានលេខសម្គាល់អ្នកប្រើប្រាស់ត្រឡប់មកវិញទេ។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:102
msgid "WorkMail API error."
msgstr "កំហុស API របស់ WorkMail។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:50
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:50
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:49
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:63
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:50
msgid "Allow customers to purchase and manage email accounts."
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យអតិថិជនទិញ និងគ្រប់គ្រងគណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:49
msgid "Enable email account provisioning via Amazon WorkMail."
msgstr "បើកដំណើរការការផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ Amazon WorkMail។"

#: inc/capabilities/class-amazon-workmail-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-cpanel-email-selling.php:42
#: inc/capabilities/class-cyberpanel-email-selling.php:44
#: inc/capabilities/class-google-workspace-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-mailcow-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-microsoft-365-email-selling.php:39
#: inc/capabilities/class-opensrs-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-purelymail-email-selling.php:38
#: inc/capabilities/class-resellerclub-email-selling.php:52
#: inc/capabilities/class-zoho-mail-email-selling.php:39
msgid "Email Selling"
msgstr "ការលក់អ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:284
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:295
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:42
#: inc/ui/class-email-management-element.php:101
#: inc/ui/class-email-management-element.php:133
#: views/admin/pages/email-management/accounts-list.php:15
msgid "Email Accounts"
msgstr "គណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:261
msgid "Search Email Accounts"
msgstr "ស្វែងរកគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:260
msgid "Email account removed successfully."
msgstr "គណនីអ៊ីមែលត្រូវបានដកចេញដោយជោគជ័យ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:229
msgid "Select a provider"
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវា"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:205
#: inc/class-email-account-manager.php:260
#: inc/class-email-account-manager.php:409 inc/class-form-handler.php:81
msgid "Failed to create email account."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតគណនីអ៊ីមែល។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:196
msgid "All required fields must be filled."
msgstr "ត្រូវបំពេញគ្រប់វាលដែលតម្រូវ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:151
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:308
#: inc/class-form-extension.php:113
msgid "Add Email Account"
msgstr "បន្ថែមគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:143
msgid "Storage quota in megabytes."
msgstr "កូតាស្តុកទុកគិតជាមេហ្គាបៃ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:136
msgid "The email service provider."
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែល។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:135
msgid "Select Provider"
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវា"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:122
msgid "Search Customers..."
msgstr "ស្វែងរកអតិថិជន..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:107
#: views/emails/email-account-created.php:15
#: views/emails/email-account-deleted.php:15
msgid "Email Address:"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល៖"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:98
msgid "The domain for this email account."
msgstr "ដែនសម្រាប់គណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:97
#: inc/class-form-extension.php:83
#: inc/integrations/class-google-workspace-integration.php:70
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:79
msgid "e.g. example.com"
msgstr "ឧ. example.com"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:89
msgid "The part before the @ symbol."
msgstr "ផ្នែកមុននិមិត្តសញ្ញា @ ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:88
msgid "e.g. info"
msgstr "ឧ. info"

#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:87
msgid "Email (local part)"
msgstr "អ៊ីមែល (ផ្នែកក្នុងស្រុក)"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:378
msgid "Be careful. This action is irreversible."
msgstr "សូមប្រុងប្រយ័ត្ន។ សកម្មភាពនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបានទេ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:377
msgid "Delete Email Account"
msgstr "លុបគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:375
msgid "Save Email Account"
msgstr "រក្សាទុកគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:373
msgid "Enter Email Address"
msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:372
msgid "Email account updated successfully!"
msgstr "គណនីអ៊ីមែលត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយជោគជ័យ!"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:336
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:371
msgid "Add new Email Account"
msgstr "បន្ថែមគណនីអ៊ីមែលថ្មី"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:336
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:347
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:370
msgid "Edit Email Account"
msgstr "កែសម្រួលគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:309
msgid "The site associated with this email account."
msgstr "វេបសាយដែលភ្ជាប់ជាមួយគណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:308
msgid "Search Site..."
msgstr "ស្វែងរកវេបសាយ..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:307
msgid "Site"
msgstr "វេបសាយ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:291
msgid "The membership associated with this email account."
msgstr "សមាជិកភាពដែលភ្ជាប់ជាមួយគណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:290
msgid "Search Membership..."
msgstr "ស្វែងរកសមាជិកភាព..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:289
msgid "Membership"
msgstr "សមាជិកភាព"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:273
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:123
msgid "The customer who owns this email account."
msgstr "អតិថិជនដែលជាម្ចាស់គណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:272
msgid "Search Customer..."
msgstr "ស្វែងរកអតិថិជន..."

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:271
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:121
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:218
msgid "Customer"
msgstr "អតិថិជន"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:259
msgid "The current status of this email account."
msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ននៃគណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:258
msgid "Select Status"
msgstr "ជ្រើសរើសស្ថានភាព"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:257
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:221
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:239
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:122
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:237
msgid "Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:228
msgid "Aliases"
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:213
msgid "Storage quota in megabytes. Set to 0 for unlimited."
msgstr "កូតាកន្លែងផ្ទុកជាមេហ្គាបៃ។ កំណត់តម្លៃ 0 សម្រាប់គ្មានដែនកំណត់។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:211
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:141
#: inc/class-form-extension.php:97
msgid "Quota (MB)"
msgstr "កូតា (MB)"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:206
msgid "Storage quota and usage."
msgstr "កូតាកន្លែងផ្ទុក និងការប្រើប្រាស់។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:205
msgid "Storage"
msgstr "កន្លែងផ្ទុក"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:199
msgid "The account ID from the email provider."
msgstr "លេខសម្គាល់គណនីពីអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែល។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:198
msgid "Provider account ID"
msgstr "លេខសម្គាល់គណនីរបស់អ្នកផ្តល់សេវា"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:197
msgid "External ID"
msgstr "លេខសម្គាល់ខាងក្រៅ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:189
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:134
#: inc/class-form-extension.php:92
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:219
msgid "Provider"
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវា"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:184
msgid "General settings for this email account."
msgstr "ការកំណត់ទូទៅសម្រាប់គណនីអ៊ីមែលនេះ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:183
#: inc/ui/class-email-management-element.php:92
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:179
msgid "Email Account Options"
msgstr "ជម្រើសគណនីអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:166
#: inc/admin-pages/class-email-account-list-admin-page.php:96
#: inc/class-form-extension.php:82
#: inc/integrations/class-microsoft-365-integration.php:76
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:217
msgid "Domain"
msgstr "ដែន"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:158
msgid "Email addresses cannot be changed after creation."
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបានទេបន្ទាប់ពីបង្កើតរួច។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:152
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:157
#: inc/class-email-account-manager.php:305 inc/class-form-extension.php:76
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:216
#: views/frontend/create-email-form.php:32
msgid "Email Address"
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:121
#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:122
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:108
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:110
#: inc/list-tables/class-email-account-list-table.php:261
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:73
#: inc/list-tables/class-email-alias-list-table.php:75
msgid "Delete"
msgstr "លុប"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:114
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្មភាពនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបានទេ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:113
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "បញ្ជាក់ការលុប"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:108
msgid "Also delete this account from the email provider."
msgstr "លុបគណនីនេះពីអ្នកផ្តល់សេវាអ៊ីមែលផងដែរ។"

#: inc/admin-pages/class-email-account-edit-admin-page.php:107
msgid "Delete from Provider"
msgstr "លុបពីអ្នកផ្តល់សេវា"

#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "https://ultimatemultisite.com"
msgstr "https://ultimatemultisite.com"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "Email account selling and provisioning via OpenSRS Mail and cPanel."
msgstr "ការលក់ និងផ្តល់គណនីអ៊ីមែលតាមរយៈ OpenSRS Mail និង cPanel។"

#. Plugin URI of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "https://ultimatemultisite.com/addons"
msgstr "https://ultimatemultisite.com/addons"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-emails.php
msgid "Ultimate Multisite: Emails"
msgstr "អ៊ីមែលច្រើនគេហទំព័រកំពូល"