# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Urdu
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:10:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ur_PK\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "منتخب شدہ ٹیمپلیٹس"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "ٹیمپلیٹس تلاش کریں..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "نمونوں کو دکھا رہا ہے: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "%s پر کوئی Elementor ٹیمپلیٹس نہیں ہیں۔ براہ مہربانی ایک مختلف ماخذ سائٹ منتخب کریں یا پہلے کچھ ٹیمپلیٹس بنائیں۔"

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "کوئی ٹیمپلیٹ نہیں ملا"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor منتخب کردہ ماخذ سائٹ پر فعال نہیں ہے۔ براہ مہربانی Elementor کو فعال کریں تاکہ آپ اس خصوصیت کا استعمال کر سکیں۔"

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "سینک شروع کریں"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; سائٹس پر واپس"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "مزید مواد سنک کریں"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "غلطیاں"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "آئٹمز ہم آہنگ ہو چکے ہیں"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "مواد کامیابی سے ہم آہنگ کیا گیا۔"

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "سینک مکمل!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "زیرالتوا"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "متزامن"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "اسٹیٹس"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "سائٹ"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "مواد کو سنک کریں"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "ہدف سائٹس"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "اشیاء"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "سورس سائٹ"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "تیار ہیں %1$s کو \\\"%2$s\\\" سے %3$s پر سنک کرنے کے لئے۔"

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "ڈیٹا منتخب کریں &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "کوئی سائٹ موجودہ فلٹر سے مطابقت نہیں رکھتی۔ مختلف فلٹر منتخب کرنے کی کوشش کریں۔"

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "عام"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "گاہک"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "ٹیمپلیٹ"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "منتخب شدہ ماخذ:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "تمام سائٹس"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "مین سائٹ"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "عام سائٹس"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "گاہک کی سائٹس"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "ٹیمپلیٹ سائٹس"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr ""
"وہ سائٹ منتخب کریں جس سے آپ مواد کاپی کرنا چاہتے ہیں۔  \n"
"ٹیمپلیٹ سائٹس طے شدہ طور پر دکھائی جاتی ہیں۔"

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "کاپی کرنے کے لیے کوئی سائٹ دستیاب نہیں ہے۔"

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "منتخب شدہ سائٹ کے پاس کوئی ہم آہنگ کرنے کے قابل مواد نہیں ہے۔ براہ مہربانی ایک مختلف سائٹ منتخب کریں۔"

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "براہ مہربانی ایک سورس سائٹ منتخب کریں تاکہ جاری رکھیں۔"

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "جائزہ Sync →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; مواد پر واپس"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "مستثنی"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "ترتیبات میں تشکیل شدہ"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "بچہ"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "سورس ٹیمپلیٹ سے کلون کیا گیا"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "دستیاب سائٹس"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "منتخب شدہ سائٹس"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "تمام دستیاب منتخب کریں"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "سائٹس تلاش کریں..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "سورس سائٹ \"%s\" خود بخود ٹارگٹ سائٹس سے مستثنیٰ ہے۔"

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "کوئی سب سائٹ نہیں ہے جس پر مواد کو ہم آہنگ کیا جائے۔"

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "کوئی سائٹس دستیاب نہیں"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "سائٹس منتخب کریں →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; واپس جائیں سورس سائٹ پر"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "منتخب شدہ آئٹمز"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "تمام کو منتخب نہ کریں"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "تمام منتخب کریں"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "ایلیمینٹر ٹیمپلیٹ اقسام"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "تمام اقسام"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "مواد تلاش کریں..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "بدلیں"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "مواد دکھایا جا رہا ہے: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; مختلف سورس سائٹ منتخب کریں"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "%s پر کوئی ہم آہنگ ہونے والا مواد نہیں ہے۔ براہ مہربانی ایک مختلف ماخذ سائٹ منتخب کریں یا پہلے کچھ مواد بنائیں۔"

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "کوئی مواد نہیں ملا"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "نامعلوم سائٹ"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "ملٹی سائٹ بہترین"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s کو %2$s کی تنصیب اور فعال ہونا ضروری ہے۔"

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "پوسٹ بنانے یا تجدید کرنے میں ناکام."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "پوسٹ نہیں ملا."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Ctrl (Mac پر Cmd) کو دبائے رکھیں تاکہ متعدد سائٹس منتخب کی جا سکیں۔ منتخب شدہ سائٹس کو مواد کے ہم آہنگی سے مستثنیٰ کر دیا جائے گا۔"

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "جب فعال ہو، sync آپریشنز WP Ultimo لاگز میں لاگ ہوں گے۔ یہ sync مسائل کی ٹروبل شوٹنگ کے لیے مفید ہے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "ڈی بگنگ کے لیے مواد کے ہم آہنگی کے آپریشنز کو لاگ کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "تفصیلی لاگنگ فعال کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "یہ مستقل مزاجی برقرار رکھنے میں مدد کر سکتا ہے لیکن اگر ID پہلے سے استعمال میں ہو تو ناکام ہو سکتا ہے۔ عام طور پر ضروری نہیں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "کوشش کریں کہ ہدف سائٹس پر وہی پوسٹ آئی ڈی استعمال کریں جو ماخذ سائٹ پر ہیں (غیر یقینی)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "پوسٹ آئی ڈی کو محفوظ رکھنے کی کوشش"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "اسے فعال کریں تاکہ ہدف سائٹس پر مواد کی تنظیم برقرار رہے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "ٹیکسیونومی کاپی کریں (زمرے، ٹیگز، وغیرہ) ہدف سائٹس پر."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "ٹیکسیونم ہم آہنگ کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "جدید ترین تشکیلی اختیارات."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "جدید ترین ترتیبات"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "مواد ان سائٹس کے ساتھ ہم آہنگ نہیں کیا جائے گا۔ یہ ان کسٹم سائٹس کے لیے مفید ہے جو اپنا مواد برقرار رکھنا چاہتی ہیں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "ان سائٹس کا انتخاب کریں جو مواد کے ہم آہنگی سے مستثنیٰ ہونی چاہئیں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "استثنائی سائٹس"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "منظم کریں کہ کون سی سائٹس کو مواد کے ہم آہنگی موصول نہیں ہونی چاہئے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "سائٹ استثناءات"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "یہ سفارش کی جاتی ہے کہ Elementor ٹیمپلیٹس درست طریقے سے دکھائے جائیں۔ یہ صرف Elementor مواد کو سنک کرتے وقت لاگو ہوتا ہے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "ایلیمینٹر ٹیمپلیٹس کو سنک کرنے کے بعد ہدف سائٹس پر ایلیمینٹر کیش خود بخود صاف کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "ایلیمینٹر کیش صاف کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "موجودہ مواد کو چھوڑیں"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "موجودہ مواد کو تبدیل کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "جب ایک ہی نام کا مواد ہدف سائٹ پر موجود ہو، تو منتخب کریں کہ اسے ماخذ ورژن سے بدلنا ہے یا چھوڑنا ہے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "مقصد سائٹس پر پہلے سے موجود مواد کو کیسے ہینڈل کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "تنازعات کا حل"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "جب فعال ہو، تو سینک ہونے والا مواد شارٹ کوڈز کے لیے اسکین کیا جاتا ہے تاکہ وہ دیگر مواد بھی تلاش ہو سکے جسے سینک کرنے کی ضرورت ہے۔"

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "خودکار طور پر آئٹم کے استعمال شدہ دیگر مواد اور اشیاء کو سِنک کرتے وقت ہم آہنگ کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "مواد کی انحصار کو سینک کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "جب فعال ہو، مواد میں حوالہ دی گئی تمام میڈیا فائلیں (تصاویر، ویڈیوز، وغیرہ) مقصد سائٹس پر نقل کی جائیں گی اور شناختی نمبرز دوبارہ میپ کیے جائیں گے۔ اگر آپ میڈیا کو مختلف سائٹس پر شیئر کرنا چاہتے ہیں تو اسے غیر فعال کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "مضمون میں استعمال شدہ تصاویر اور میڈیا فائلیں خودکار طور پر ہدف سائٹس پر نقل کریں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "میڈیا فائلوں کو ہم آہنگ کریں"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "اپنے نیٹ ورک میں سائٹس کے درمیان مواد کے ہم آہنگ ہونے کا طریقہ ترتیب دیں۔"

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "عام ترتیبات"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "اپنے نیٹ ورک میں سائٹس کے درمیان مواد کی ہم آہنگی ترتیب دیں۔"

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "اپنے ملٹی سائٹ نیٹ ورک میں سائٹس کے درمیان مواد کو مکمل میڈیا سپورٹ کے ساتھ ہم آہنگ کریں"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor فعال نہیں ہے۔ Elementor ٹیمپلیٹس ہم آہنگی کے لیے دستیاب نہیں ہوں گے، لیکن آپ اب بھی دیگر مواد کی اقسام کو ہم آہنگ کر سکتے ہیں۔"

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s کو WP Ultimo کی تنصیب اور فعال ہونے کی ضرورت ہے."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "غیر معروف خرابی کے دوران ہم آہنگی"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sync نے اسٹیٹس واپس کیا: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "کوئی سائٹ منتخب نہیں کی گئی۔"

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "کوئی مواد منتخب نہیں ہوا۔"

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "آپ کے پاس اس کاروائی کو انجام دینے کی اجازت نہیں ہے۔"

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "سیکورٹی چیک ناکام ہوا۔"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "سینک"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "سائٹس منتخب کریں"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "ڈیٹا منتخب کریں"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "سورس سائٹ منتخب کریں"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "مواد کا ہم آہنگی"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - ملٹی سائٹ انتھائی"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "مواد کو ہم آہنگ کریں (پوسٹیں، صفحات، ٹیمپلیٹس، حسبِ ضرورت پوسٹ ٹائپس) آپ کے ملٹی سائٹ نیٹ ورک میں سائٹس کے درمیان مکمل میڈیا سپورٹ کے ساتھ"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "انتہائی ملٹی سائٹ: مواد کا ہم آہنگ"