# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 13:32:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "шаблони вибрані"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Пошук шаблонів..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Показані шаблони з: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "На сайті \"%s\" немає шаблонів Elementor. Будь ласка, виберіть інший джерельний сайт або спочатку створіть деякі шаблони."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Шаблони не знайдено"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor не діючий на вибраному сайті-джерелі. Будь ласка, активуйте Elementor, щоб скористатися цією функцією."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Почати синхронізацію"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Повернутися до сайтів"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Синхронізувати більше вмісту"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "помилки"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "пункти синхронізовано"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Вміст синхронізовано успішно."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Синхронізація завершена!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Синхронізовано"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Вміст для синхронізації"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Цільові сайти"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Сайт-джерело"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Готово синхронізувати %1$s з \\\"%2$s\\\" до %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Вибрати дані &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Жодні сайти не відповідають поточному фільтру. Спробуйте вибрати інший фільтр."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Регулярний"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Вибране джерело:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Усі сайти"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Головний сайт"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Звичайні сайти"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Сайти клієнтів"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Шаблони сайтів"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Виберіть сайт, з якого ви хочете скопіювати вміст. Шаблонні сайти показані за замовчуванням."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Немає доступних сайтів, з яких можна копіювати вміст."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Вибраний сайт не має синхронізованого вмісту. Будь ласка, виберіть інший сайт."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Будь ласка, виберіть сайт-джерело, щоб продовжити."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Огляд синхронізації →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Назад до вмісту"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Виключено"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "налаштовано у налаштуваннях"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Клоновано з шаблону-джерела"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Доступні сайти"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Вибрати всі доступні"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Пошук сайтів..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Сайт-джерело \"%s\" автоматично виключено з цільових сайтів."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Ви вибрали %1$s з «%2$s». Тепер виберіть цільові сайти."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Немає підсайтів, до яких можна синхронізувати вміст."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Немає доступних сайтів"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Виберіть сайти &rarr;"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Повернутися до вихідного сайту"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "обрано елементів"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Скасувати вибір усіх"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr ""

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Типи шаблонів Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Усі типи"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Пошук вмісту..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Показ вмісту з: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Вибрати інший сайт-джерело"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "На сайті \"%s\" немає синхронізованого вмісту. Будь ласка, виберіть інший джерельний сайт або спочатку створіть вміст."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Вміст не знайдено"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Невідомий сайт"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Мультисайт Ультимейт"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s потребує, щоб %2$s був встановлений і діючий."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Не вдалося створити або оновити запис."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Запис не знайдено."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Утримуйте Ctrl (Cmd на Mac), щоб вибрати кілька сайтів. Вибрані сайти будуть виключені зі синхронізації вмісту."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Коли увімкнено, операції синхронізації будуть записані в журнали WP Ultimo. Корисно для усунення неполадок синхронізації."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Записуйте операції синхронізації вмісту для налагодження."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Увімкнути докладне логування"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Це може допомогти підтримувати послідовність, але може не спрацювати, якщо ID вже використовується. Зазвичай не потрібно."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Спробуйте використовувати ті самі ID записів на цільових сайтах, що й на вихідному сайті (не гарантовано)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Спроба зберегти ID записів"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Увімкніть це, щоб зберегти організацію вмісту на цільових сайтах."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Копіювати таксономії (категорії, теги тощо) на цільові сайти."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Синхронізувати таксономії"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Передові параметри налаштування."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Передові налаштування"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Вміст не буде синхронізований з цими сайтами. Це корисно для власних сайтів, які повинні зберігати власний вміст."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Виберіть сайти, які слід виключити зі синхронізації вмісту."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Виключені сайти"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Керувати, які сайти не повинні отримувати синхронізацію вмісту."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Виключення сайту"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Рекомендується забезпечити правильне відображення шаблонів Elementor. Тільки застосовується під час синхронізації вмісту Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Автоматично очищати кеш Elementor на цільових сайтах після синхронізації шаблонів Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Очистити кеш Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Пропустити існуючий вміст"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Замінити існуючий вміст"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Коли вміст з однаковою назвою існує на цільовому сайті, виберіть, чи замінити його версією з джерела, чи пропустити."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Як обробляти вміст, який вже існує на цільових сайтах."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Вирішення конфліктів"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Коли увімкнено, вміст, що синхронізується, сканується на наявність шорткодів, щоб знайти інший вміст, який потрібно синхронізувати."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Автоматично синхронізувати інший вміст і об’єкти, що використовуються елементом, під час синхронізації."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Синхронізувати залежності вмісту"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Коли ввімкнено, усі медіафайли (зображення, відео тощо), що посилаються у вмісті, будуть скопійовані на цільові сайти, а ідентифікатори буде переназначено. Вимкніть це, якщо хочете ділитися медіа між сайтами."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Автоматично копіювати зображення та медіафайли, що використовуються у вмісті, на цільові сайти."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Синхронізувати медіафайли"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Налаштуйте, як вміст синхронізується між сайтами у вашій мережі."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Налаштуйте синхронізацію вмісту між сайтами у вашій мережі."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Синхронізуйте вміст між сайтами у вашій мультисайт мережі з повною підтримкою медіа"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor не діючий. Шаблони Elementor не будуть доступні для синхронізації, але ви все ще можете синхронізувати інші типи вмісту."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s потребує WP Ultimo бути встановленим і діючим."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Невідома помилка під час синхронізації"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Синхронізація повернула статус: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Немає вибраних сайтів."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Вміст не вибрано."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "У вас немає дозволу виконати цю дію."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Перевірка безпеки не пройшла."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Вибрати сайти"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Вибрати дані"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Виберіть джерельний сайт"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Синхронізація вмісту"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "Дейвід Стоун - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Синхронізувати вміст (записи, сторінки, шаблони, власні типи записів) між сайтами у вашій мультисайт мережі з повною підтримкою медіа"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Синхронізація вмісту"