# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:03:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr ""

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Ara şablonlar..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Şablonlar gösteriliyor: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Elementor şablonları \"%s\" üzerinde yok. Lütfen farklı bir kaynak site seçin veya önce bazı şablonlar oluşturun."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Şablon Bulunamadı"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor seçilen kaynak sitede aktif değil. Bu özelliği kullanmak için Elementor'u etkinleştiriniz."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Senkronizasyonu Başlat"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Sitelere Dön"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Daha Fazla İçerik Senkronize Et"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "hatalar"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "öğeler eşitlendi"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "İçerik başarıyla senkronize edildi."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Eşitleme Tamamlandı!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Eşitlendi"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Senkronize Edilecek İçerik"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Hedef Siteler"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Kaynak Site"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Sync için %1$s hazır, \\\"%2$s\\\" sitesinden %3$s'a."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Verileri Seç &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Hiçbir site mevcut süzgeçle eşleşmiyor. Farklı bir süzgeç seçmeyi deneyin."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Standart"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Tüm Siteler"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Ana Site"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Normal Siteler"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Müşteri Siteleri"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Şablon Siteleri"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "İçeriği kopyalamak istediğiniz siteyi seçin. Şablon siteler varsayılan olarak gösterilir."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "İçerik kopyalamak için kullanılabilir site yok."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Seçilen site senkronize edilebilecek içerik içermiyor. Lütfen farklı bir site seçin."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Lütfen devam etmek için bir kaynak site seçin."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "İnceleme Senkronizasyonu →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; İçeriğe Dön"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Hariç"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "ayarlar içinde yapılandırıldı"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Kaynak şablondan klonlandı"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Mevcut Siteler"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Tüm Mevcutları Seç"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Ara siteler..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Kaynak site \"%s\" hedef sitelerden otomatik olarak hariç tutulur."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Seçtiğiniz %1$s, \\\"%2$s\\\" sitesinden. Şimdi hedef siteleri seçin."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "İçerik senkronize edilecek alt siteler yok."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Kullanılabilir Site Yok"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Siteleri Seç &rarr;"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Kaynak Site'ye Dön"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "items selected"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Tüm Seçimleri Kaldır"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor Şablon Türleri"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Tüm Türler"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Ara içerik..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "İçerik gösteriliyor: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Farklı Kaynak Site Seç"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "\"%s\" üzerinde senkronize edilebilecek içerik yok. Lütfen farklı bir kaynak site seçin veya önce biraz içerik oluşturun."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "İçerik Bulunamadı"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Bilinmeyen Site"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Çoklu Site Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s, %2$s'un kurulu ve etkin olmasını gerektirir."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Yazı oluşturulamadı veya güncellenemedi."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Yazı bulunamadı."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Ctrl tuşuna (Mac'te Cmd) basılı tutarak birden fazla site seçin. Seçilen siteler içerik senkronizasyonlarından hariç tutulacaktır."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, senkronizasyon işlemleri WP Ultimo günlüklerine kaydedilecektir. Senkronizasyon sorunlarını giderme için faydalıdır."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "İçerik senkronizasyon işlemlerini hata ayıklama için günlüğe kaydedin."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Detaylı Günlük Kaydı Etkinleştir"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Bu, tutarlılığı korumaya yardımcı olabilir ancak kimlik zaten kullanılıyorsa başarısız olabilir. Genellikle gerekmez."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Kaynak site ile aynı Yazı ID'lerini hedef sitelerde kullanmayı deneyin (güvence verilemez)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Yazı Kimliklerini Korumaya Çalışma"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Bunu etkinleştir, hedef sitelerde içerik organizasyonunu korumak için."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Taksonomileri (kategoriler, etiketler vb.) hedef sitelere kopyala."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Taksonomileri Senkronize Et"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Gelişmiş yapılandırma seçenekleri."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "İçerik bu sitelere senkronize edilmeyecek. Bu, kendi içeriğini koruması gereken özel siteler için faydalıdır."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "İçerik senkronizasyonlarından hariç tutulacak siteleri seçin."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Hariç Tutulan Siteler"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "İçerik senkronizasyonu almaması gereken siteleri yönetin."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Site Dışlamaları"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Elementor şablonlarının doğru görüntülenmesi için önerilir. Sadece Elementor içeriği senkronize edilirken geçerlidir."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Otomatik olarak hedef sitelerde Elementor ön belleğini, Elementor şablonları senkronize edildikten sonra temizle."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Elementor Önbelleğini Temizle"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Varolan İçeriği Atla"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Varolan İçeriği Değiştir"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Hedef sitede aynı adı taşıyan içerik varsa, kaynağın sürümüyle değiştirmek mi yoksa atlamak mı istediğinizi seçin."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Hedef sitelerde zaten var olan içerik nasıl ele alınır."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Çatışma Çözümü"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, senkronize edilen içerik kısa kodlar için taranır ve senkronize edilmesi gereken diğer içerikler bulunur."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "İçerik Bağımlılıklarını Senkronize Et"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, içerikte referans verilen tüm ortam dosyaları (görseller, videolar vb.) hedef sitelere kopyalanacak ve kimlikler yeniden eşlenecek. Bu özelliği etkisizleştir, eğer ortamları siteler arasında paylaşmak istiyorsan."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "İçerikte kullanılan görselleri ve Ortam dosyalarını hedef sitelere otomatik olarak kopyala."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Ortam Dosyalarını Senkronize Et"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Ağınızdaki siteler arasında içerik senkronizasyonunun nasıl yapılandırılacağını ayarlayın."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Ağınızdaki siteler arasında içerik eşitlemesini yapılandırın."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Çoklu site ağınızdaki siteler arasında içerik senkronizasyonu, tam Ortam desteğiyle"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor etkin değil. Elementor şablonları senkronize edilmek için mevcut olmayacak, ancak yine de diğer içerik türlerini senkronize edebilirsiniz."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s, WP Ultimo'nun kurulu ve etkin olması gerekir."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Eşitleme sırasında bilinmeyen hata"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sync döndürülen durum: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Hiç site seçilmedi."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "İçerik seçilmedi."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek için izniniz yok."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Güvenlik kontrolü başarısız oldu."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Eşitle"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Siteleri Seç"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Veri Seç"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Kaynak Siteyi Seçin"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "İçerik Senkronizasyonu"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Çoklu Site Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Çoklu site ağınızdaki siteler arasında içerik (Yazılar, sayfalar, şablonlar, özel gönderi türleri) senkronize edin, tam Ortam desteğiyle"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Çoklu Site: İçerik Senkronizasyonu"