# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:09:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "izabrani predlošci"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Шаблони претраге..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Prikaz šablona iz: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Нема Elementor шаблона на \"%s\". Молимо вас да одаберете други изворни сајт или направите неке шаблоне прво."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Nema pronađenih šablona"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor није укључен на изабраном изворном сајту. Молимо укључите Elementor да бисте користили ову особину."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Počni sinhronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Nazad na sajtove"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sinkronizuj Više Sadržaja"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "greške"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "artikli sinhronizovani"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Sadržaj je uspešno sinhronizovan."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sinkronizacija završena!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "U čekanju"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sinhronizovano"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Сајт"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Sadržaj za sinhronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Ciljni sajtovi"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Stavke"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Изворни Сајт"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Spreman za sinhronizaciju %1$s iz \"%2$s\" na %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Одабрати податке →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Nema sajtova koji odgovaraju trenutnom filteru. Pokušajte da izaberete drugi filter."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regularni"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Svi sajtovi"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Главни Сајт"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Regularni sajtovi"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Klijentske lokacije"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Шаблони сајтови"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Одаберите сајт с којим желите да копирате садржај. Шаблони сајтови су приказани подразумевано."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nema dostupnih sajtova iz kojih bi se mogao kopirati sadržaj."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Означени сајт нема садржаја који се може синхронизовати. Молимо вас да означите други сајт."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Молимо вас да изаберете изворни сајт да бисте наставили."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Синхронизација рецензија →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Nazad na sadržaj"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Isključen"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "konfigurisano u podešavanjima"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Клонирано из изворног шаблона"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Dostupni sajtovi"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "izabrani sajtovi"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Означи све доступне"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr ""

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Изворни сајт \"%s\" аутоматски је искључен из сајтова одредишта."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Izabrali ste %1$s iz \"%2$s\". Sada izaberite ciljne sajtove."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nema pod-sajtova na koje bi se sadržaj sinhronizovao."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Nema dostupnih sajtova"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Одабрати сајтове →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Назад на изворни Сајт"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "izabrane stavke"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznači sve"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor Типови шаблона"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Svi tipovi"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Претражи садржај..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Prikaz sadržaja iz: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Одаберите различит изворни Сајт"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Нема садржаја који се може синхронизовати на \"%s\". Молимо изаберите други изворни сајт или направите неки садржај прво."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Nema sadržaja"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Непознати Сајт"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Ultimate мрежа сајтова"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s захтева да %2$s буде инсталиран и укључен."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Неуспешно направити или ажурирање чланка."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Чланак није пронађен."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Zadržite Ctrl (Cmd na Mac) da biste odabrali više sajtova. Odabrani sajtovi će biti isključeni iz sinhronizacije sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kada je omogućeno, operacije sinhronizacije će se beležiti u WP Ultimo logovima. Korisno za rešavanje problema sa sinhronizacijom."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Запис операција синхронизације садржаја за дебаговање."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Omogući detaljno logovanje"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Ovo može pomoći u održavanju doslednosti, ali može da не успе ако је ID већ у употреби. Уопште није потребно."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Покушајте да користите исте ID‑еве чланака на мете Сајтовима као на изворном Сајту (не гарантује се)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Pokušaj da sačuvaš ID-ove članka"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Omogućite ovo da biste sačuvali organizaciju sadržaja na ciljnim sajtovima."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Копирај таксономије (категорије, Ознаке, etc.) на циљне сајтове."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sinhronizuj taksonomije"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Napredne opcije konfiguracije."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredna podešavanja"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Садржај неће бити синхронизован са овим сајтовима. Ово је корисно за прилагођене сајтове који требају одржавати свој власни садржај."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Означите веб-сајтове који треба искључити из синхронизације садржаја."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Isključene lokacije"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Управљати којим сајтовима не треба да се примају синхронизације садржаја."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Искључења Сајта"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Preporučuje se da se Elementor predlošci pravilno prikazuju. Primjenjuje se samo prilikom sinhronizacije Elementor sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automatski ukloni Elementor keš na ciljnim sajtovima nakon sinhronizacije Elementor predložaka."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Уклони кеш Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Preskoči postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Zameni postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Kada sadržaj sa istim imenom postoji na ciljanom Сајту, izaberite da li da ga zamenite izvornom верзијом ili da ga preskočite."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kako upravljati sadržajem koji već postoji na ciljnim sajtovima."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Rešavanje konflikta"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kada je omogućeno, sadržaj koji se sinhronizuje pretražuje se za kratkim kodovima kako bi se pronašao drugi sadržaj koji treba da se sinhronizuje."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sinhronizuj zavisnosti sadržaja"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kada je omogućeno, svi медији фајлови (слике, видео снимци, итд.) упутени у садржају биће копирани на циљне сајтове и ID-ови ће бити преобликовани. Онемогућите ово ако желите поделити медији преко сајтова."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automatski kopiraj slike i медији датотеке koje se koriste u sadržaju na ciljne sajtove."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sinkronizuj медијске фајлове"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigurišite kako se sadržaj sinhronizuje između sajtova u vašoj mreži."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigurišite sinhronizaciju sadržaja između sajtova u vašoj mreži."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkronizujte sadržaj između sajtova u vašoj мрежи сајтова sa potpunom podrškom za медији"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor није укључен. Elementor шаблони неће бити доступни за синхронизацију, али можете и да синхронизујете друге типове садржаја."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s захтева да WP Ultimo буде инсталиран и укључен."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Непозната грешка током синхронизације"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sinhronizacija je vratila статус: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Nema izabranih sajtova."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Nema izabranog sadržaja."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovu radnju."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Провера безбедности није успела."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sinhronizuj"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Одабери сајтове"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Одабери податке"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Одабери изворни сајт"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sinkronizacija sadržaja"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Мрежа сајтова Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Синхронизуј садржај (чланци, Странице, шаблони, прилагођени типови чланака) између сајтова у вашој мрежи сајтова са потпуном подршком за медији"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate мрежа сајтова: Content Sync"