# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 13:25:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "șabloane selectate"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Căutare șabloane..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Afișare șabloane din: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Nu există șabloane Elementor pe \"%s\". Te rog selectează un alt site sursă sau crea câteva șabloane mai întâi."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Nu s-au găsit șabloane"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor nu este activ pe site‑ul sursă selectat. Te rog activează Elementor pentru a utiliza această funcționalitate."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Începe sincronizarea"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Înapoi la site-uri"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sincronizează mai mult conținut"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "erori"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "elemente sincronizate"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Conținut sincronizat cu succes."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sincronizare completă!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizat"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Conținut de sincronizare"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Site-uri țintă"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Articole"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Site-ul sursă"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Pregătit să sincronizezi %1$s de la \\\"%2$s\\\" la %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Selectați date →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Niciun site nu se potrivește cu filtrul curent. Încercați să selectați un filtru diferit."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regulă"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selectează sursa:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Toate site-urile"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Site principal"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Site-uri obișnuite"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Site-uri ale clienților"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Site-uri șablon"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Selectează site‑ul de la care vrei să copiezi conținutul. Site‑urile șablon sunt afișate în mod implicit."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nu există site-uri disponibile de la care să copiezi conținut."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Site-ul selectat nu are conținut sincronizabil. Te rog selectează un alt site."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Te rog selectează un site sursă pentru a continua."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Sincronizare Recenzii →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Înapoi la conținut"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Excluzat"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "configurat în setări"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Copil"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Clonat din șablonul sursă"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Site-uri disponibile"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "site-uri selectate"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Selectează toate disponibile"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Căutare site-uri..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Site-ul sursă \"%s\" este exclus automat din site-urile țintă."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Ai selectat %1$s din \"%2$s\". Acum alege site-urile țintă."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nu există subsite-uri la care să sincronizați conținutul."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Niciun site disponibil"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Selectează site-urile →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Înapoi la Site-ul sursă"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "elemente selectate"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectează tot"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Tipuri de șablon Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Toate tipurile"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Căutați conținut..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Modifica"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Afișare conținut de la: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Selectează un alt site sursă"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Nu există conținut sincronizabil pe \"%s\". Te rog selectează un alt site sursă sau crea conținut mai întâi."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Niciun conținut găsit"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Site necunoscut"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisite Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s necesită ca %2$s să fie instalat și activ."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Failed to create or update post."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Articolul nu a fost găsit."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Ține apăsat Ctrl (Cmd pe Mac) pentru a selecta mai multe site-uri. Site-urile selectate vor fi excluse din sincronizările de conținut."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Când este activat, operațiile de sincronizare vor fi înregistrate în jurnalele WP Ultimo. Util pentru depanarea problemelor de sincronizare."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Înregistrează operațiunile de sincronizare a conținutului pentru depanare."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Activează jurnalizarea detaliată"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Acest lucru poate ajuta la menținerea coerenței, dar poate eșua dacă ID-ul este deja în uz. În general nu este necesar."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Încercați să utilizați aceleași ID-uri de articole pe site-urile țintă ca și pe site-ul sursă (nu este garantat)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Încercare de a păstra ID-urile articolelor"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Enable this to preserve content organization pornit target sites."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Copiază taxonomii (categorii, etichete, etc.) pe site-urile țintă."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sincronizează taxonomii"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Opțiuni avansate de configurare."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Setări avansate"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Conținutul nu va fi sincronizat cu aceste site-uri. Acest lucru este util pentru site-urile personalizate care ar trebui să-și păstreze propriul conținut."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Selectați site-urile care ar trebui excluse din sincronizările de conținut."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Site-uri excluse"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Gestionați site-urile care nu ar trebui să primească sincronizări de conținut."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Excluzii site-ului"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Recomandat pentru a asigura afișarea corectă a șabloanelor Elementor. Se aplică doar când se sincronizează conținutul Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automat curăță cache‑ul Elementor pornit site‑urile"

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Curăță cache-ul Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Omite conținutul existent"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Înlocuiește conținutul existent"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Cum să gestionezi conținutul care există deja pornit pe site-urile țintă."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Rezolvarea conflictului"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Când este activat, conținutul sincronizat este scanat pentru shortcode-uri pentru a găsi alte conținuturi care trebuie sincronizate."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Sincronizați automat alte conținuturi și obiecte utilizate de element atunci când se sincronizează."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sincronizează dependențele de conținut"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Când este activat, toate fișierele media (imagini, videoclipuri etc.) referite în conținut vor fi copiate pe site-urile țintă și ID-urile vor fi reasignate. Dezactivați această opțiune dacă doriți să partajați media între site-uri."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Copiază automat imaginile și fișierele media utilizate în conținut către site-urile țintă."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sincronizează fișiere media"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Configurează modul în care conținutul este sincronizat între site-urile din rețeaua ta."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Configurează sincronizarea conținutului între site-urile din rețeaua ta."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincronizați conținutul între site-urile din rețeaua dvs. multisite cu suport complet pentru media."

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor nu este activ. Șabloanele Elementor nu vor fi disponibile pentru sincronizare, dar poți încă să sincronizezi alte tipuri de conținut."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s necesită WP Ultimo să fie instalat și activ."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Eroare necunoscută în timpul sincronizării"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sincronizarea a returnat starea: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Niciun site selectat."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Niciun conținut selectat."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această acțiune."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Verificarea de securitate a eșuată."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizează"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Selectează site-urile"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Selectează date"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Selectează site-ul sursă"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sincronizare conținut"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincronizează conținutul (articole, pagini, șabloane, tipuri de postare personalizate) între site-uri din rețeaua ta multisite cu suport complet pentru media"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Sincronizare conținut"