# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Malay
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:00:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ms\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "templat dipilih"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Cari templat..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Menunjukkan templat daripada: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Tiada templat Elementor di \"%s\". Sila pilih laman sumber yang berbeza atau cipta beberapa templat terlebih dahulu."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Tiada Templat Jumpa"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor tidak aktif di sumber laman yang dipilih. Sila aktifkan Elementor untuk menggunakan rencana ini."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Mulakan Selaras"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Kembali ke Tapak"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Selaras Lebih Banyak Kandungan"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "ralat"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Kandungan berjaya disegerakan."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Selaras Lengkap!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Disinkronkan"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Laman"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Kandungan untuk Selaras"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Sasaran Laman"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Butiran"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Sumber Laman"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Sedia untuk selaras %1$s dari \"%2$s\" ke %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Pilih Data →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Tiada tapak padan dengan tapis semasa. Cuba memilih tapis yang berbeza."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Biasa"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Templat"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Sumber dipilih:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Semua Tapak"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Laman Utama"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Situs Biasa"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Situs Pelanggan"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Templat Laman"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Pilih laman yang anda mahu salin Kandungan daripadanya. Laman templat ditunjukkan lalai."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Tidak ada laman web yang tersedia untuk menyalin Kandungan dari."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Laman yang dipilih tidak mempunyai kandungan yang boleh disegerakkan. Sila pilih laman yang berbeza."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Sila pilih laman sumber untuk teruskan."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Tinjau Selaras →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Kembali ke Kandungan"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Dikecualikan"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "dikonfigurasikan dalam tetapan"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Disalin dari templat sumber"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Situs Tersedia"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "tapak dipilih"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Pilih Semua Tersedia"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Cari tapak..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Laman sumber \"%s\" secara automatik dikecualikan daripada laman sasaran."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Anda telah dipilih %1$s dari \"%2$s\". Sekarang pilih tapak sasaran."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Tidak ada sub-situs untuk selaras kandungan ke."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Tiada Laman Tersedia"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Pilih Sites →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Kembali ke Laman Sumber"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr ""

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Nyahpilih Semua"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Jenis templat Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Semua Jenis"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Cari Kandungan..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Ubah"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Menampilkan Kandungan dari: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Pilih Laman Sumber Berbeza"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Tiada kandungan yang boleh disegerakkan di \"%s\". Sila pilih laman sumber yang berbeza atau cipta beberapa kandungan terlebih dahulu."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Tiada Kandungan Dijumpai"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Laman Tidak Dikenali"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Laman Berbilang Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s memerlukan %2$s dipasang dan diaktifkan."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Gagal mencipta atau mengemas kini kiriman."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Kiriman tidak jumpa."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Tahan Ctrl (Cmd pada Mac) untuk memilih beberapa tapak. Tapak yang dipilih akan dikecualikan daripada penyegerakan Kandungan."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Apabila dibolehkan, operasi selaras akan didaftarkan ke log WP Ultimo. Berguna untuk menyelesaikan masalah selaras."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Log operasi selaras Kandungan untuk penyahpepijatan."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Aktifkan Pencatatan Terperinci"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Ini boleh bantu selenggara konsistensi tetapi mungkin gagal jika ID sudah digunakan. Biasanya tidak diperlukan."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Cuba gunakan ID Kiriman yang sama pada laman sasaran seperti pada laman sumber (bukan dijamin)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Cuba Menyimpan ID Kiriman"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Aktifkan ini untuk memelihara organisasi Kandungan di tapak sasaran."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Salin taksonomi (kategori, tag, dll.) ke tapak sasaran."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Selaras Taksonomi"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Pilihan konfigurasi lanjutan."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lanjutan Tetapan"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Kandungan tidak akan disegerakkan ke laman-laman ini. Ini berguna untuk laman tersuai / suai langgan yang harus senggara kandungan mereka sendiri."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Pilih tapak yang harus dikecualikan daripada penyegerakan Kandungan."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Situs Dikecualikan"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Urus tapak yang harus tidak menerima sinkronisasi kandungan."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Pengecualian Laman"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Disarankan untuk memastikan templat Elementor dipaparkan dengan betul. Hanya terpakai apabila menyelaraskan Kandungan Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Secara automatik kosongkan cache Elementor di tapak sasaran selepas menyelaraskan templat Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Kosongkan Cache Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Langkau Kandungan Sedia Ada"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Ganti Kandungan Sedia Ada"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Apabila Kandungan dengan nama yang sama wujud di Laman sasaran, pilih sama ada menggantikannya dengan versi sumber atau langkau."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Bagaimana mengendalikan Kandungan yang sudah wujud di tapak sasaran."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Penyelesaian Bercanggah"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Apabila dibolehkan, kandungan yang sedang disegerakkan dipindai untuk kod pendek bagi mencari kandungan lain yang perlu disegerakkan."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Secara automatik selaras kandungan lain dan objek yang digunakan oleh butir semasa selaras."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Selaras Kandungan Kebergantungan"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Apabila dibolehkan, semua fail media (gambar, video, dsb.) yang dirujuk dalam Kandungan akan disalin ke laman sasaran dan ID akan dipetakan semula. Nyahbolehkan ini jika anda mahu kongsi media merentas laman."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Salin imej dan fail media yang digunakan dalam Kandungan secara automatik ke laman sasaran."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Selaras Fail Media"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigur bagaimana Kandungan diselaraskan antara tapak dalam Rangkaian anda."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Tetapan Am"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigur sinkronisasi Kandungan antara tapak dalam Rangkaian anda."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Selaras Kandungan antara tapak di rangkaian laman berbilang anda dengan sokongan media penuh"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor tidak aktif. Templat Elementor tidak akan tersedia untuk selaras, tetapi Anda masih boleh selaras jenis kandungan lain."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s memerlukan WP Ultimo dipasang dan diaktifkan."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Ralat tidak diketahui semasa selaras"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Selaras mengembalikan status: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Tiada tapak dipilih."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Tiada Kandungan dipilih."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan / kebenaran untuk melaksanakan tindakan ini."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Semakan keselamatan gagal."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Selaras"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Pilih Laman"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Pilih Data"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Pilih Laman Sumber"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Selaras Kandungan"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Laman Berbilang Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Selaras Kandungan (Kiriman, laman, templat, jenis kiriman tersuai) antara laman dalam rangkaian laman berbilang anda dengan sokongan media penuh"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Laman Berbilang: Kandungan Selaras"