# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:06:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: mk\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "означени шаблони"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Барај шаблони..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Покажувани шаблони од: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Нема Elementor шаблони на \"%s\". Ве молиме означи различен изворен сајт или создадете некои шаблони прво."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Нема пронајдени шаблони"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor не е активен на означеното изворно место. Ве молиме активирајте Elementor за да го користите овој функција."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Почни синхронизација"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Назад кон Сите"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Синхронизирај повеќе содржина"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "грешки"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "предмети синхронизирани"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Содржината е успешно синхронизирана."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Синхронизацијата е завршена!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Во тек"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Синхронизирано"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Содржина за синхронизација"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Целни веб-страници"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Предмети"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Изворен сајт"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Подготвен за синхронизација %1$s од \"%2$s\" до %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Означи податоци →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Нема веб-страници што одговараат на тековниот филтер. Обидете се да изберете различен филтер."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Регуларен"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Означен извор:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Сите сајтови"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Главен сајт"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Обични сајтови"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Сајтови на клиентот"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Шаблонски сајтови"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Означи го сајтот од кој сакате да копирате содржина. Шаблонските сајтови се прикажани по подразбирање."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Нема достапни веб-страници за копирање на содржина."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Означеното место нема синхронизувајки содржини. Ве молиме означете различен сайт."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Ве молиме означете изворен сајт за да продолжите."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Преглед на синхронизација →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Назад кон содржина"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Исклучен"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "конфигурирано во поставките"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Клонирано од изворен шаблон"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Достапни сајтови"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "означени сайтови"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Означи сите достапни"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Пребарувај веб-страници..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Изворниот сајт \"%s\" автоматски е исклучен од целните сајтови."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Означивте %1$s од \\\"%2$s\\\". Сега изберете целните места."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Нема подмиси за синхронизација на содржина."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Нема достапни сајтови"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Означи Сајтови →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Назад на изворниот сајт"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "означени предмети"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Откај ги сите"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Означи сè"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Типови на шаблони за Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Сите типови"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Барај содржина..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Промени"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Покажува содржина од: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Означи различна изворна страница"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Нема синхронизуваема содржина на \"%s\". Ве молиме означи различен изворен сајт или создајте некоја содржина прво."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Нема содржина"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Непознат сајт"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Повеќекориснички веб-сајт Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s бара %2$s да биде инсталиран и активен."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Не успеав да создадам или надградам напис."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Ни е пронајден напис."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Држете Ctrl (Cmd на Mac) за означување на повеќе сайтови. Означените сайтови ќе бидат исклучени од синхронизациите на содржина."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Кога е овозможено, синхронизациските операции ќе се логираат во WP Ultimo логовите. Полезно за откривање на проблеми со синхронизација."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Логирај операции за синхронизација на содржина за дебагирање."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Овозможи детално логирање"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Ова може да помогне во одржување на конзистентноста, но може да не успее ако ID-то веќе е во употреба. Обично не е потребно."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Обидете се да користите истите ID‑ови на напис на целните веб‑страници како на изворниот веб‑страница (не е гарантирано)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Обид за зачувување на ID-овите на написите"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Овозможете ова за зачувување на организацијата на содржината на целните веб-страници."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Копирај таксономи (категории, ознаки, итн.) на целни веб-сајтови."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Синхронизирај таксономии"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Напредни опции за конфигурација."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Напредни поставки"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Содржината нема да се синхронизира со овие веб-страници. Ова е корисно за прилагодени веб-страници кои треба да ги одржуваат сопствената содржина."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Означи сайтови кои треба да се исклучат од синхронизација на содржина."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Исклучени веб-страници"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Управувај со кои веб-страници не треба да добиваат синхронизација на содржина."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Исклучени на сајтот"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Автоматски исчисти кешот на Elementor на целните веб-сајтови по синхронизација на шаблони на Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Исчисти кеш на Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Прескокни постоечка содржина"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Замени постоечка содржина"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Кога содржина со исто име постои на целниот сајт, одберете дали да ја замените со изворната верзија или да ја прескокнете."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Како да се справите со содржина која веќе постои на целните веб-страници."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Решавање на конфликт"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Кога е овозможено, содржината што се синхронизира се испитува за кратки кодови за да се најде друга содржина која треба да се синхронизира."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Автоматски синхронизирај други содржини и објекти користени од предметот при синхронизација."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Синхронизирај зависности на содржина"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Автоматски копирај ги сликите и мултимедијалните датотеки користени во содржината на целните веб-страници."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Синхронизирај мултимедијални датотеки"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Конфигурирај како се синхронизира содржината помеѓу веб-страниците во вашата мрежа."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Општи поставки"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Конфигурирај синхронизација на содржина помеѓу веб-страници во вашата мрежа."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Синхронизирај содржина помеѓу сајтови во вашата Повеќекориснички веб-сајт мрежа со потполна поддршка за мултимедија"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor не е активен. Elementor шаблони нема да бидат достапни за синхронизација, но сè уште можете да синхронизирате други типови на содржина."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s бара WP Ultimo да биде инсталиран и активен."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Непозната грешка при синхронизација"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Синхронизацијата врати статус: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Нема означени сайтови."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Нема означена содржина."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Немате дозвола да извршите оваа акција."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Проверката за безбедност не успеа."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизирај"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Означи Сајтови"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Означи податоци"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Означи изворен сајт"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Синхронизација на содржина"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Повеќекориснички веб-сајт Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Синхронизирај содржина (написи, страници, шаблони, пристапни типови на напис) между сајтови во вашата Повеќекориснички веб-сајт мрежа со потполна поддршка за мултимедија"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Повеќекориснички веб-сајт: Синхронизација на содржина"