# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Latvian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:59:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= 19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: lv\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "izvēlētās veidnes"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Meklēt veidnes..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Rādīt veidnes no: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Nav Elementor veidnes uz \"%s\". Lūdzu izvēlieties citu avota vietni vai vispirms izveidojiet kādas veidnes."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Veidnes nav atrastas"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor nav aktīvs izvēlētajā avota vietnē. Lūdzu, aktivizējiet Elementor, lai izmantotu šo funkciju."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Sākt sinhronizēšanu"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Atpakaļ uz vietnēm"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sinhronizēt vairāk saturu"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "kļūdas"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "artikli sinhronizēti"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Saturs sinhronizēts veiksmīgi."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sinhronizācija pabeigta!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Pagaidāms"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sinhronizēts"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Vietne"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Saturs, ko sinhronizēt"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Mērķa vietnes"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Vienumi"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Avota vietne"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Gatavs sinhronizēt %1$s no \\\"%2$s\\\" uz %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Atlasīt datus &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Neviens vietnes neatbilst pašreizējam filtram. Mēģiniet izvēlēties citu filtr."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regulārs"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Klients"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Veidne"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Visas vietnes"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Galvenā vietne"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Parastas vietnes"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Klientu vietnes"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Veidņu vietnes"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Izvēlieties vietni, no kuras vēlaties kopēt saturu. Veidnes vietnes tiek parādītas pēc noklusējuma."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nav pieejamu vietņu, no kurām kopēt saturu."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Izvēlētajam vietnei nav sinhronizējama satura. Lūdzu, izvēlieties citu vietni."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties avota vietni, lai turpinātu."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Pārskatīt sinhronizēšanu →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Atpakaļ uz saturu"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "konfigurēts iestatījumos"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Bērns"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Klonēts no avota šablona"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Pieejamās vietnes"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "izvēlētas vietnes"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Atlasīt visus pieejamos"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Meklēt vietnes..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Avota vietne \"%s\" tiek automātiski izslēgta no mērķa vietnēm."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Jūs esat izvēlējies %1$s no \\\"%2$s\\\". Tagad izvēlieties mērķa vietnes."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nav apakšsaites, uz kuras var sinhronizēt saturu."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Nav pieejamas vietnes"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Atlasīt vietnes &rarr;"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Atpakaļ uz avota vietni"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "izvēlēti vienumi"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Atcelt visu"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Atlasīt visu"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor veidņu tipi"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Visi tipi"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Meklēt saturu..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Rāda saturu no: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Izvēlieties citu avota vietni"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Nav sinhronizējams satura uz \"%s\". Lūdzu izvēlieties citu avota vietni vai vispirms izveidojiet kādu saturu."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Nav saturs atrasts"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Nezināma vietne"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multivietu Vislabākais"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s prasa, lai %2$s būtu instalēts un aktīvs."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Neizdevās izveidot vai atjaunināt ierakstu."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Raksts nav atrasts."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Piespiediet Ctrl (Cmd uz Mac), lai atlasītu vairākas vietnes. Atlasītās vietnes tiks izslēgtas no satura sinhronizācijas."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kad ir iespējots, sinhronizācijas darbības tiks reģistrētas WP Ultimo žurnālos. Lietderīgi problēmu novēršanai sinhronizācijas jautājumos."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Izveidojiet satura sinhronizācijas operāciju žurnālu atkļūdošanai."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Iespējot detalizētu žurnālu"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Tas var palīdzēt saglabāt konsekvenci, bet var neizdoties, ja ID jau ir izmantots. Parasti nav nepieciešams."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Mēģiniet izmantot vienādus ziņu ID galvenajā vietnē un mērķa vietnēs (ne garantēts)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Mēģinājums saglabāt ziņu ID"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Iespējot šo, lai saglabātu saturu organizāciju mērķa vietnēs."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopēt taksonomijas (kategorijas, tagi utt.) uz mērķa vietnēm."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sinhronizēt taksonomijas"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Paplašinātās konfigurācijas opcijas."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Saturs netiks sinhronizēts ar šiem vietnēm. Tas ir noderīgi pielāgotām vietnēm, kurām vajadzētu saglabāt savu saturu."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Atlasiet vietnes, kuras jāizslēdz no satura sinhronizācijas."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Izslēgtās vietnes"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Pārvaldiet, kuriem vietnēm netiek nosūtīti satura sinhronizācijas."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Vietnes izslēgumi"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Ieteicams, lai Elementor veidnes tiek pareizi parādītas. Lietojas tikai, kad sinhronizē Elementor saturu."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automātiski iztīrīt Elementor kešu uz mērķa vietnēm pēc Elementor veidņu sinhronizēšanas."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Iztīrīt Elementor kešu"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Izlaist esošo saturu"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Aizvietot esošo saturu"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Ja saturs ar vienādu nosaukumu eksistē mērķa vietnē, izvēlieties, vai to aizstāt ar avota versiju vai to izlaist."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kā apstrādāt saturu, kas jau eksistē mērķa vietnēs."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konfliktu risināšana"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kad ir iespējots, sinhronizējamais saturs tiek pārbaudīts pēc īskodēm, lai atrastu citu saturu, kas jāsinhronizē."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automātiski sinhronizēt citu saturu un objektus, kas tiek izmantoti vienam vienam, sinhronizējot."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Saturu atkarību sinhronizēšana"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kad iespējots, visi multivides faili (attēli, video utt.), kas atsaucas uz saturu, tiks kopēti uz mērķa vietnēm, un ID tiks pārkārtotas. Atspējojiet šo, ja vēlaties koplietot multivides failus starp vietnēm."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automātiski kopēt attēlus un multivides failus, kas izmantoti saturā, uz mērķa vietnēm."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sinhronizēt mediju failus"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigurējiet, kā satur tiek sinhronizēts starp vietnēm jūsu tīklā."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigurējiet saturu sinhronizāciju starp vietnēm jūsu tīklā."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinhronizējiet saturu starp vietnēm jūsu multisite tīklā ar pilnu multivides atbalstu."

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor nav aktīvs. Elementor veidnes nebūs pieejamas sinhronizēšanai, bet jūs joprojām varat sinhronizēt citus saturu tipus."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s prasa, lai WP Ultimo būtu instalēts un aktīvs."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Nezināma kļūda sinhronizācijas laikā"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sinhronizācija atgrieza statusu: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Nav izvēlētas vietnes."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Nav izvēlēts saturs."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Jums nav atļaujas veikt šo darbību."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Drošības pārbaude neizdevās."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sinhronizēt"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Atlasīt vietnes"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Atlasīt datus"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Izvēlieties avota vietni"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Satura sinhronizācija"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Daudzvietu Ultimālais"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinhronizējiet saturu (rakstus, lapas, veidnes, pielāgotās rakstu tipus) starp vietnēm jūsu multisite tīklā ar pilnu multivides atbalstu"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimālais Multisaitis: Satura sinhronizācija"