# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Icelandic
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:56:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: is\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "valin sniðmát"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Leita sniðmáta..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Showing templates from: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Það eru engin Elementor-sniðmát á \"%s\". Vinsamlegast veldu annan upphafsvefur eða búa til nokkur sniðmát fyrst."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Engin sniðmát fundust"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor er ekki virkt á valda upprunahvelli. Vinsamlegast virkja Elementor til að nota þessa eiginleika."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Byrja samstillingu"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Til baka í vefsvæði"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Samstilla fleiri efni"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "villur"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "items synced"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Innihald samstillt vel."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Samþætting lokið!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Í bið"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Samstillt"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Vefur"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Content to Sync"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Target Sites"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Atriði"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Source Site"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Klar til að samstilla %1$s frá \\\"%2$s\\\" til %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Velja gögn →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Engar vefsvæði passa við núverandi síu. Prófaðu að velja annan síu."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Reglulegur"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Kund"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Sniðmát"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Allar vefsíður"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Aðalsíða"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Venjulegir vefir"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Kundarsíður"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Sniðmátsíður"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Veldu síðuna sem þú vilt afrita efni frá. Sniðmátsíður eru birtar sjálfgefið."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Engar vefsvæði eru tiltæk til að afrita efni frá."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "The selected site has no syncable content. Please select a different site."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Vinsamlegast veldu upprunarsíðu til að halda áfram."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Yfirlit samstillingu →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Til baka í efni"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Excluded"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "stillt í stillingum"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Barn"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Klónað af upprunalegu sniðmáti"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Tiltækar vefsvæði"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "valin staðir"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Velja allt í boði"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Leita að vefsvæðum..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Upprunahýsingin \"%s\" er sjálfkrafa úthlutin frá markhýsingum."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Þú hefur valið %1$s frá \\\"%2$s\\\". Veldu nú markmiðsvæði."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Það eru engar undirvefsvæði til að samstilla efni við."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Engar vefsvæði tiltækar"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Velja vefsvæði →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Til baka á upprunalega vef"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "valin atriði"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Afturkalla allt"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor sniðmáta tegundir"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Allar gerðir"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Leita efni..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Breyta"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Sýning efnis frá: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Select Different Source Site"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Það er ekki nein samstillanleg efni á \"%s\". Vinsamlegast veldu annan upphafsvefur eða búa til efni fyrst."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Ekkert efni fundið"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Óþekkt vefsvæði"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Marga síður Endalaust"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s krefst að %2$s sé uppsett og virkt."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Mistókst að búa til eða uppfæra færslu."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Færsla fannst ekki."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Þegar virkjað, verða samstillingarritunir skráðar í WP Ultimo skráningar. Hentar til lausn vandamála við samstillingu."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Skrá samræmingarferli efnis til villugreiningar."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Virkja ítarlega skráningu"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Þetta getur hjálpað til við að viðhalda samræmi en getur mistök ef auðkennið er þegar í notkun. Almennt ekki nauðsynlegt."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Reyndu að nota sama færslu-IDs á markmiðsstaðsetningum eins og upprunalega staðsetning (ekki tryggt)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Reyna að varðveita færslu-IDs"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Virkja þetta til að varðveita efnisuppbyggingu á markaðssíðum."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Copy taxonomies (flokkar, tags, etc.) to target sites."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Samstilla flokkunar"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Advanced configuration options."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Nálgunarstillingar"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Innihald verður ekki samstillt við þessi vefsvæði. Þetta er gagnlegt fyrir sérsniðin vefsvæði sem ættu að viðhalda eigið innihald."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Veldu vefsvæði sem á að sleppa í efnis-samskipti."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Útilokað vefsvæði"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Stjórnaðu hvaða vefir eigi ekki að fá innhalds-samskipt."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Útkomulag á vef"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Mælt er með því að tryggja að Elementor sniðmát birtist rétt. Þetta á við aðeins þegar Elementor efni er samstillt."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Hreinsa Elementor skyndiminni sjálfkrafa á mismunandi vefsvæðum eftir samstillingu Elementor sniðmát."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Hreinsa Elementor skyndiminni"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Sleppa núverandi efni"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Skipta út núverandi efni"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Þegar efni með sama nafni er til staðar á markaðsvefnum, veldu hvort þú viljir skipta því út með upprunalegri útgáfu eða sleppa því."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Hvernig á að meðhöndla efni sem þegar er til staðar á markmiðsstaðsetningum."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Ágreiningaleiðtök"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Þegar virkt er, er efnið sem er samstillt skannað fyrir stuttkóða til að finna annað efni sem þarf að samstilla."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Samþætta sjálfkrafa aðra efni og hlutir sem notaðir eru af hlutnum þegar samstilling er gerð."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Samstilla efnisafhengi"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Þegar virkt, verða allar miðlaskrár (myndir, myndskeið o.s.frv.) sem vísa í efni afritaðar á markaðssíður og auðkenni endurheimt. Geraðu þetta óvirkt ef þú vilt deila miðlum milli síða."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Afrita sjálfvirkt myndir og miðlaskrár sem notaðar eru í efni yfir á markaðssíður."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Samstilla miðlaskrár"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Stilltu upp hvernig efni er samstillt milli vefsvæða í netverkinu þínu."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Almennar stillingar"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Stilltu upp samstilling efnis milli vefsvæða í netinu þínu."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Samstilla efni milli staða í fjölþjónustur netinu þínu með fullum stuðningi á miðlum"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor er ekki virkt. Elementor sniðmát verða ekki tiltæk fyrir samstillingu, en þú getur samt samstillt aðra efnisgerðir."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s krefst að WP Ultimo sé uppsett og virkt."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Óþekkt villa við samstillingu"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Samþætting skilaði stöðu: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Engar vefsvæði valin."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Engið efni valið."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Þú hefur ekki heimild til að framkvæma þessa aðgerð."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Öryggisprófun mistókst."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Samþætta"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Velja vefsvæði"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Veldu gögn"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Veldu upprunahvít"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Efnis samstilling"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Endalaust Mörg-þjónustur: Innihaldssamstilling"