# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:52:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "odabrani predlošci"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Pretraži predloške..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Prikaz predložaka iz: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Na \"%s\" nema Elementor predložaka. Odaberi drugačiji izvor web‑stranice ili prvo stvori neke predloške."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Nema pronađenih predložaka"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor nije aktivan na odabranoj izvornoj web‑stranici. Molimo aktivirajte Elementor da biste koristili ovu mogućnost."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Pokreni sinkronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Natrag na Sajte"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sinkroniziraj više sadržaja"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "greške"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "stavke sinkronizirane"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Sadržaj je uspješno sinkroniziran."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sinkronizacija dovršena!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "U tijeku"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sinkronizirano"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Sadržaj za sinkronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Ciljni sajtovi"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Stavke"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Izvorna web‑stranica"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Spreman za sinkronizaciju %1$s iz \\\"%2$s\\\" u %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Odaberi podatke →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Nema web stranica koje odgovaraju trenutnom filteru. Pokušajte odabrati drugi filter."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Standardni"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Odabrani izvor:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Svi web-mjesta"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Glavna web‑stranica"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Redovite stranice"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Klijentove stranice"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Predložak web stranica"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Odaberi web‑stranicu s koje želiš kopirati sadržaj. Predložak web‑stranica prikazan je zadano."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nema dostupnih web stranica iz kojih bi se sadržaj mogao kopirati."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Odabrana web‑stranica nema sadržaja koji se može sinkronizirati. Molimo odaberite drugu web‑stranicu."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Molimo odaberite izvor web‑stranice da nastavite."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Pregled sinkronizacije →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Natrag na sadržaj"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Isključen"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "konfigurirano u postavkama"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Klonirano iz izvora predloška"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Dostupni web-mjesta"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "odabrane web-lokacije"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Odaberi sve dostupno"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Pretraži web stranice..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Izvorna web‑stranica \"%s\" automatski je isključena iz ciljanih web‑stranica."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Odabrali ste %1$s iz \"%2$s\". Sada odaberite ciljne stranice."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nema podwebova na koje bi se sadržaj sinkronizirao."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Nema dostupnih web stranica"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Odaberi web stranice →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Natrag na izvor web‑stranice"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "odabrane stavke"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznači sve"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor tipovi predložaka"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Svi tipovi"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Pretraži sadržaj..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Prikaz sadržaja iz: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Odaberi drugačiji izvor web-stranice"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Nema sadržaja za sinkronizaciju na \"%s\". Molimo odaberite drugu izvornu web‑stranicu ili prvo stvorite sadržaj."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Nema sadržaja"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Nepoznata web‑stranica"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisite Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s zahtijeva da %2$s bude instaliran i aktivan."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Neuspjelo je kreiranje ili ažuriranje objave."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Objava nije pronađena."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kada je omogućeno, operacije sinkronizacije bit će zabilježene u WP Ultimo zapisima. Korisno za otklanjanje problema s sinkronizacijom."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Zapisnik sadržaj sinhronizacije operacija za otklanjanje grešaka."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Omogući detaljno zapisivanje"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Ovo može pomoći u održavanju dosljednosti, ali može propasti ako je ID već u upotrebi. Općenito nije potrebno."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Pokušajte koristiti iste ID-ove objava na ciljnim web‑stranicama kao na izvornoj web‑stranici (nije jamčeno)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Pokušaj očuvanja ID-ova objava"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Omogući ovo kako bi zadržao organizaciju sadržaja na ciljnim stranicama."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopiraj taksonomije (kategorije, oznake, itd.) na ciljne stranice."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sinkroniziraj taksonomije"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Napredne opcije konfiguracije."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Sadržaj neće biti sinkroniziran s ovim stranicama. Ovo je korisno za prilagođene, korisnički definirane stranice koje bi trebale održavati svoj vlastiti sadržaj."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Odaberi stranice koje bi trebale biti isključene iz sinkronizacije sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Isključene stranice"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Upravljajte stranicama koje ne bi trebale primati sinkronizacije sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Izuzeci web‑stranice"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Preporučeno je osigurati da Elementor predlošci prikažu ispravno. Samo se primjenjuje kada se sinkronizira Elementor sadržaj."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automatski očistite Elementor predmemoriju na ciljnim stranicama nakon sinkronizacije Elementor predložaka."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Očistite Elementor predmemoriju"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Preskoči postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Kada sadržaj s istim imenom postoji na ciljanom web‑stranici, odaberite želite li ga zamijeniti izvornom verzijom ili ga preskočiti."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kako upravljati sadržajem koji već postoji na ciljnim stranicama."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Rješavanje sukoba"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kada je omogućeno, sadržaj koji se sinkronizira pretražuje za kratkim kodovima kako bi se pronašao drugi sadržaj koji treba sinkronizirati."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automatski sinkroniziraj drugi sadržaj i objekte koji se koriste od strane stavke prilikom sinkronizacije."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sinkroniziraj ovisnosti sadržaja"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kada je omogućeno, sve medijske datoteke (slike, videozapisi, itd.) referencirane u sadržaju bit će kopirane na ciljne stranice, a ID-ovi će biti ponovno mapirani. Onemogući ovo ako želite dijeliti medije između stranica."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automatski kopiraj slike i medijske datoteke korištene u sadržaju na ciljne stranice."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sinkroniziraj medijske datoteke"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigurirajte kako se sadržaj sinkronizira između web-lokacija u vašoj mreži."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigurirajte sinkronizaciju sadržaja između web-lokacija u vašoj mreži."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkronizirajte sadržaj između web-lokacija u vašoj mreži više web-lokacija s potpunom podrškom za medije"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor nije aktivan. Elementor predlošci neće biti dostupni za sinkronizaciju, ali još uvijek možete sinkronizirati druge vrste sadržaja."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s zahtijeva da WP Ultimo bude instaliran i aktivan."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Nepoznata greška tijekom sinkronizacije"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sinkronizacija je vratila status: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Nema odabranih web-lokacija."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Nema odabranog sadržaja."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nemate dopuštenje za izvođenje radnje."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Sigurnosna provjera neuspjelo."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sinkroniziraj"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Odaberi web stranice"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Odaberi podatke"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Odaberi izvornu web‑stranicu"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sinkronizacija sadržaja"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkroniziraj sadržaj (objave, stranice, predlošci, prilagođeni tipovi objava) između web-lokacija u vašoj mreži višestrukih web-lokacija s potpunom podrškom za medije"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Sinkronizacija sadržaja"