# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Galician
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:34:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "plantillas seleccionadas"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Buscar modelos..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Mostrando plantillas de: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Non hai modelos Elementor en \"%s\". Seleccione un sitio fonte diferente ou cree algúns modelos primeiro."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Non se atoparon plantillas"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor non está activo no sitio de orixe seleccionado. Por favor, activa Elementor para usar esta característica."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Iniciar sincronización"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Volver aos sitios"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sincronizar máis Contido"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "errores"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "elementos sincronizados"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Contido sincronizado correctamente."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sincronización completada!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Contido para sincronizar"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Sitios de destino"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Sitio de orixe"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Listo para sincronizar %1$s de \"%2$s\" a %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Seleccionar datos &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Non hai sitios que coincidan co filtro actual. Probe a seleccionar un filtro diferente."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Fonte seleccionada:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Todos os sitios"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Sitio principal"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Sitios normais"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Sitios do cliente"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Sitios Modelo"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Seleccione o sitio do que quere copiar o contido. Os sitios Modelo móstranse por defecto."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Non hai sitios dispoñibles para copiar contido."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "O sitio seleccionado non ten contido sincronizábel. Por favor, selecciona un sitio diferente."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Seleccione un sitio de orixe para continuar."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Sincronizar valoración →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Volver ao Contido"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "configurado en Axustes"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Neno"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Clonado desde o modelo de orixe"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Sitios dispoñibles"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "sitios seleccionados"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Seleccionar todo dispoñible"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Buscar sitios..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "O sitio de orixe \"%s\" está automaticamente excluído dos sitios de destino."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Seleccionou %1$s de \"%2$s\". Agora escolla os sitios de destino."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Non hai subsitios para sincronizar o contido."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Non hai sitios dispoñibles"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Seleccionar sitios →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Volver ao sitio de orixe"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "elementos seleccionados"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Anular selección"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr ""

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Tipos de Modelo de Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Buscar contido..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Mostrando contido de: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Seleccionar sitio de orixe diferente"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Non hai contido sincronizábel en \"%s\". Seleccione un sitio de orixe diferente ou cree algún contido primeiro."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Non se encontrou Contido"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Sitio Descoñecido"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisite Último"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s requires %2$s to be installed and active."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Fallou crear ou actualizar a entrada."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada non atopada."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Mantén Ctrl (Cmd en Mac) para seleccionar varios sitios. Os sitios seleccionados serán excluídos das sincronizacións de contido."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Cando estea activado, as operacións de sincronización serán rexistradas nos rexistros de WP Ultimo. Útil para solucionar problemas de sincronización."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Rexistrar operacións de sincronización de contido para depuración."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Activar rexistro detallado"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Isto pode axudar a manter a coherencia, pero pode fallar se o ID xa está en uso. Xeralmente non é necesario."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Intenta usar os mesmos IDs de Entrada nos sitios de destino que no sitio de orixe (non garantido)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Intentar preservar os IDs das Entradas"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Activa isto para preservar a organización do contido nos sitios de destino."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Copiar taxonomías (categorías, etiquetas, etc.) aos sitios de destino."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sincronizar taxonomías"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Opcións avanzadas de configuración."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Axustes Avanzados"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "O Contido non se sincronizará con estes sitios. Isto é útil para sitios personalizados que deben manter o seu propio contido."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Seleccione os sitios que deben ser excluídos das sincronizacións de contido."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Sitios excluídos"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Xestionar que sitios non deben recibir sincronizacións de contido."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Exclusións de sitio"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Recoméndase garantir que os modelos de Elementor muestren correctamente. Só aplica cando se sincroniza o contido de Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Baleirar automaticamente a caché de Elementor nos sitios de destino despois de sincronizar os modelos de Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Baleirar caché de Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Saltar Contido Existente"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Substituír o Contido Existente"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Cando o contido con o mesmo nome exista nun sitio de destino, escolla se substitúe coa versión de orixe ou se salta."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Como xestionar o contido que xa existe nos sitios de destino."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Resolución de conflitos"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Cando estea activado, o contido que se sincroniza é escaneado en busca de shortcodes para encontrar outro contido que necesita ser sincronizado."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Sincroniza automaticamente outro contido e obxectos usados polo elemento ao sincronizar."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sincronizar Dependencias de Contido"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Cando estea activado, tódolos ficheiros de Medios (imaxes, vídeos, etc.) referenciados no Contido serán copiados aos sitios de destino e os IDs serán reasignados. Desactive isto se quere compartir Medios entre sitios."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Copiar automaticamente imaxes e ficheiros de medios usados no contido a sitios de destino."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sincronizar ficheiros de Medios"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Configure como se sincroniza o contido entre os sitios da súa rede."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Axustes Xeral"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Configure a sincronización de contido entre sitios na túa rede."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincroniza o contido entre sitios na túa rede multisite con compatibilidade completa con medios"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor non está activo. Os modelos de Elementor non estarán dispoñibles para sincronizar, pero aínda podes sincronizar outros tipos de contido."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s require que WP Ultimo estea instalado e activo."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Erro descoñecido durante a sincronización"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sincronización devolveu o estado: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Non se seleccionaron sitios."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Non se seleccionou contido."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Non tes permiso para realizar esta acción."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Comprobación de seguridade fallou."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Seleccionar sitios"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Seleccionar datos"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Seleccionar sitio de orixe"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sincronización de Contido"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisitio Último"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincroniza o contido (entradas, páxinas, plantillas, tipos de entrada personalizados) entre sitios na túa rede multisitio con compatibilidade completa de medios"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Contido Sync"