# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:56:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "valitut mallipohjat"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Etsi mallipohjia..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Näytetään mallipohjat: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Elementor-malleja ei ole \\\"%s\\\":ssa. Valitse toinen lähdeverkkosivusto tai luo ensin joitakin malleja."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Malleja ei löytynyt"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor ei ole aktiivinen valitulla lähdeverkkosivustolla. Aktivoi Elementor käyttääksesi tätä ominaisuutta."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Aloita synkronointi"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Palaa sivustoihin"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Synkronoi lisää sisältöä"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "virheet"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "kohteet synkronoitut"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Sisältö synkronoitui onnistuneesti."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Synkronointi valmis!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Synkronoitettu"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Synkronoitava sisältö"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Kohdeverkkosivut"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Kohteet"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Lähdeverkkosivusto"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Valmis synkronoimaan %1$s kohteesta \\\"%2$s\\\" kohteeseen %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Valitse tiedot →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Ei sivustoja, jotka täyttävät nykyisen suodattimen. Yritä valita eri suodatin."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Tavallinen"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Mallipohja"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Valittu lähde:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Kaikki sivustot"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Pääsivusto"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Tavalliset sivustot"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Asiakkaiden sivustot"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Mallisivustot"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Valitse sivusto, josta haluat kopioida sisältöä. Mallisivustot näytetään oletuksena."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Sivustoja, joista kopioida sisältöä, ei ole saatavilla."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Valitulla sivustolla ei ole synkronoitavaa sisältöä. Valitse toinen sivusto."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Valitse jatkamiseksi lähdeverkkosivusto."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Katsaus Synkronointi →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Takaisin sisältöön"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Poistettu"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "määritetty asetuksissa"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Kloonattu lähdemallista"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Saatavilla olevat sivustot"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Valitse kaikki saatavilla olevat"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Etsi sivustoja..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Lähdeverkkosivusto \"%s\" on automaattisesti suljettu kohdeverkkosivustoista."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Olet valinnut %1$s kohteesta \\\"%2$s\\\". Valitse nyt kohdealueet."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Ei ole alisivustoja, joihin sisällön voi synkronoida."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Ei sivustoja saatavilla"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Valitse sivustot →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Palaa lähdeverkkosivulle"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "valitut kohteet"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor-mallityypit"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Kaikki tyypit"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Etsi sisältöä..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Muuta"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Näytetään sisältöä sivulta: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Valitse eri lähdesivusto"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Sivulla \"%s\" ei ole synkronoitavaa sisältöä. Valitse toinen lähde-sivusto tai luo ensin sisältöä."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Ei sisältöä löytynyt"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Tuntematon sivusto"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Moniverkkosivusto Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s vaatii, että %2$s on asennettu ja aktiivinen."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Postauksen luonti tai päivittäminen epäonnistui."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Kirjoitusta ei löydy."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Paina Ctrl (Cmd Macilla) valitaksesi useita sivustoja. Valitut sivustot jätetään sisällön synkronoinnista pois."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kun on käytössä, synkronointitoiminnot kirjataan WP Ultimo -lokit. Käytännöllinen synkronointiongelmien vianmääritykseen."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Kirjaa sisällön synkronointitoiminnot virheenkorjausta varten."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Ota käyttöön yksityiskohtainen lokitus"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Tämä voi auttaa ylläpitämään johdonmukaisuutta, mutta voi epäonnistua, jos ID on jo käytössä. Yleensä ei ole tarpeen."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Yritä käyttää samoja viestitunnuksia kohdeverkkosivustoilla kuin lähdeverkkosivustolla (ei ole varmaa)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Yritä säilyttää viestitunnisteet"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Ota tämä käyttöön, jotta sisällön järjestys säilyy kohdeverkkosivustoilla."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopioi taksonomiat (kategorioita, tageja jne.) kohdeverkkosivustoille."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Synkronoi taksonomiat"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Kehittyneet määritysvaihtoehdot."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Sisältöä ei synkronoida näihin sivustoihin. Tämä on hyödyllistä räätälöidyille sivustoille, jotka haluavat pitää oman sisällönsä."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Valitse sivustot, jotka tulisi sulkea sisällön synkronoinnista."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Poistetut sivustot"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Hallinnoi, mitkä sivustot eivät saa sisällön synkronointia."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Sivuston poissulkemiset"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Suositeltavaa varmistaa, että Elementor-mallit näytetään oikein. Soveltuu vain, kun synkronoit Elementor-sisältöä."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Tyhjennä Elementor-välimuisti automaattisesti kohdeverkkosivustoilla Elementor-mallien synkronoinnin jälkeen."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Tyhjennä Elementor-välimuisti"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Ohita olemassa oleva sisältö"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Korvaa olemassa oleva sisältö"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Kun sisällöllä on sama nimi kohdeverkkosivustolla, valitse, korvataanko se lähdeversiolla vai ohitetaanko se."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kuinka käsitellä sisältöä, joka on jo olemassa kohdeverkkosivustoilla."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konfliktin ratkaisu"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kun käytössä, synkronoitava sisältö tarkistetaan shortcodes-merkinnöistä, jotta löydetään muu sisältö, joka on synkronoitava."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Synkronoi automaattisesti muut sisällöt ja objektit, joita kohde käyttää synkronoinnin aikana."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Synkronoi sisältöriippuvuudet"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kun on käytössä, kaikki sisällössä viitattavat mediatiedostot (kuvat, videot jne.) kopioidaan kohdeverkkosivuille ja tunnisteet remappataan. Poista tämä käytöstä, jos haluat jakaa mediaa sivustojen välillä."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Kopioi automaattisesti sisällössä käytetyt kuvat ja mediatiedostot kohdeverkkosivustoille."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Synkronoi mediatiedostot"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Määritä, miten sisältö synkronoitaan sivustojen välillä verkostossasi."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Määritä sisällön synkronointi verkostosi sivustojen välillä."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Synkronoi sisältöä sivustojen välillä moniverkkoympäristössäsi, jossa on täysi median tuki."

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor ei ole aktiivinen. Elementor-mallit eivät ole saatavilla synkronointia varten, mutta voit silti synkronoida muita sisältötyyppejä."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s vaatii WP Ultimon asennettavan ja aktivoidun."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Tuntematon virhe synkronoinnin aikana"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Synkronointi palautti tilan: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Ei valittuja sivustoja."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Ei valittua sisältöä."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta suorittaa tätä toimintoa."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Turvallisuustarkistus epäonnistui."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Synkronoi"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Valitse sivustot"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Valitse data"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Valitse lähde-sivusto"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sisällön synkronointi"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Moniverkko Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Sisällön synkronointi"