# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Persian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:08:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "قالب‌های انتخاب‌شده"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "جستجوی قالب‌ها..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "نمایش قالب‌ها از: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "در \"%s\" قالب‌های Elementor وجود ندارد. لطفاً یک سایت منبع متفاوت انتخاب نمایید، یا ابتدا قالب‌هایی ایجاد نمایید."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "قالبی یافت نشد"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor فعال نیست در سایت منبع انتخاب‌شده. لطفاً Elementor را فعال نمایید برای استفاده از این ویژگی."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "شروع همگام‌سازی"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; بازگشت به سایت‌ها"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "همگام‌سازی محتواهای بیشتر"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "خطاها"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "موارد همگام‌سازی شد"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "محتوا با موفقیت همگام شد."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "همگام‌سازی کامل!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "همگام شد"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "سایت"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "محتوا برای همگام‌سازی"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "سایت‌های هدف"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "موارد"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "سایت منبع"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "آماده برای همگام‌سازی %1$s از \\\"%2$s\\\" به %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "انتخاب داده →"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "هیچ سایت‌ایی هم‑خوانی با صافی فعلی ندارد. سعی نمایید، انتخاب یک صافی متفاوت."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "معمولی"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "قالب"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "منبع انتخاب‌شده:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "همه سایت‌ها"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "سایت اصلی"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "سایت‌های عادی"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "سایت‌های مشتری"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "قالب سایت‌ها"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "سایت مورد نظر خود را برای کپی کردن محتوا از آن انتخاب نمایید. سایت‌های قالب به صورت پیش‌فرض نمایش داده شده‌اند."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "هیچ سایتی دردسترس برای کپی کردن محتوا از سایت‌ها وجود ندارد."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "سایت انتخاب‌شده هیچ محتوای همگام‌پذیر ندارد. لطفاً یک سایت متفاوت را انتخاب نمایید."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "لطفاً یک سایت منبع را انتخاب کنید تا ادامه دهید."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "همگام‌سازی بررسی →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; بازگشت به محتوا"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "مستثنی"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "پیکربندی در تنظیمات"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "فرزند"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "کپی شده از قالب منبع"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "سایت‌های دردسترس"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "سایت‌های انتخاب‌شده"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "انتخاب همه دردسترس"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "جستجوی سایت‌ها..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "سایت منبع \"%s\" به طور خودکار از سایت‌های هدف حذف می‌شود."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "شما %1$s را از \"%2$s\" انتخاب کرده‌اید. اکنون سایت‌های هدف را انتخاب کنید."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "هیچ زیرسایتی برای همگام‌سازی محتوا وجود ندارد."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "سایت‌های دردسترس وجود ندارد"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "انتخاب سایت‌ها →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; بازگشت به منبع سایت"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "موارد انتخاب‌شده"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "لغو انتخاب همه"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "انواع قالب Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "همه انواع"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "جستجوی محتوا..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "تغییر دهید"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "نمایش محتوا از: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; انتخاب سایت منبع متفاوت"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "هیچ محتوای همگام‌پذیر در \"%s\" وجود ندارد. لطفاً یک سایت منبع متفاوت را انتخاب کنید یا اول محتوایی ایجاد نمایید."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "محتوا یافت نشد"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "سایت ناشناس"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Ultimate چند سایته"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s نیازمند است که %2$s نصب شده و فعال باشد."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "ناموفق در ایجاد یا به‌روزرسانی نوشته."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "نوشته یافت نشد."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Ctrl را نگه دارید (Cmd در مک) تا چندگانه سایت را انتخاب نمایید. سایت‌های انتخاب‌شده از همگام‌سازی محتوا مستثنی خواهند شد."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "هنگامی که فعال شد، عملیات همگام‌سازی وارد شده به لاگ‌های WP Ultimo می‌شود. کارآمد برای رفع اشکال مشکلات همگام‌سازی."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "ثبت عملیات همگام‌سازی محتوا برای اشکال‌زدایی."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "فعال‌سازی ورود به سیستم | ثبت گزارش دقیق"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "این می‌تواند راهنمایی برای حفظ سازگاری باشد، اما ممکن است شکست بخورد اگر شناسه در حال حاضر در استفاده باشد. به طور کلی لازم نیست."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "سعی نمایید از همان شناسه‌های نوشته در سایت‌های هدف همان‌طور که در سایت منبع استفاده نمایید (اطمینان داده نمی‌شود)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "سعی در حفظ شناسه‌های نوشته"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "فعال‌سازی این گزینه برای حفظ سازماندهی محتوا در سایت‌های هدف."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "کپی کردن طبقه‌بندی‌ها (دسته‌ها، برچسب‌ها، و غیره) به سایت‌های هدف."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "همگام‌سازی طبقه‌بندی‌ها"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "گزینه‌های پیکربندی پیشرفته."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "محتوا به این سایت‌ها همگام‌سازی نخواهد شد. این کارآمد برای سایت‌های سفارشی است که باید محتوای خود را حفظ کنند."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "انتخاب نمایید سایت‌هایی که باید از همگام‌سازی محتوا حذف شوند."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "سایت‌های مستثنی"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "مدیریت نمایید کدام سایت‌ها باید دریافت همگام‌سازی‌های محتوا نکنند."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "استثناهای سایت"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "کش Elementor را در سایت‌های هدف به صورت خودکار پاک نمایید بعد از همگام‌سازی قالب‌های Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "پاک نمایید کش Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "پرش محتوا موجود"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "جایگزین نمایید محتوا موجود"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "وقتی محتوا با همان نام در سایت هدف وجود دارد، انتخاب کنید که آیا آن را با نگارش منبع جایگزین کنید یا آن را پرش کنید."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "چطور رسیدگی به محتوایی که از قبل وجود دارد در سایت‌های هدف انجام دهیم؟"

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "حل تعارض"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "هنگامی که فعال شد، محتوای همگام‌سازی‌شده برای کدهای کوتاه اسکن می‌شود تا محتوای دیگری را بیابید که نیازدارد همگام‌سازی شود."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "خودکار همگام‌سازی سایر محتوا و اشیاء استفاده‌شده توسط مورد هنگام همگام‌سازی."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "همگام‌سازی وابستگی‌های محتوا"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "وقتی فعال شد، همه پرونده‌های رسانه (تصاویر، فیلم‌ها، و ...) در محتوا ارجاع داده شده به سایت‌های هدف کپی می‌شوند و شناسه‌ها دوباره نقشه‌برداری می‌شوند. غیر فعال کنید اگر می‌خواهید رسانه را در میان سایت‌ها به اشتراک بگذارید."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "خودکار تصاویر و پرونده‌های رسانه‌ای استفاده شده در محتوا را به سایت‌های هدف کپی کنید."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "همگام‌سازی پرونده‌های رسانه"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "پیکربندی کنید چطور محتوا در شبکه شما بین سایت‌ها همگام‌سازی می‌شود."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "پیکربندی همگام‌سازی محتوا بین سایت‌ها در شبکه خود."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "همگام‌سازی محتوا بین سایت‌ها در شبکه چند سایته خود با پشتیبانی کامل رسانه"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor فعال نیست. قالب‌های Elementor دردسترس برای همگام‌سازی نخواهند بود، اما می‌توانید هنوز سایر انواع محتوا را همگام‌سازی کنید."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s نیازمند نصب شده و فعال بودن WP Ultimo است."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "خطای ناشناس در همگام‌سازی"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "همگام‌سازی وضعیت را برگرداند: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "هیچ سایت انتخاب‌شده‌ای نیست."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "محتوای انتخاب‌شده‌ای وجود ندارد."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "شما اجازه انجام دادن این عمل را ندارید."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "بررسی امنیت ناموفق شد."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "همگام‌سازی"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "انتخاب سایت‌ها"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "انتخاب داده"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "انتخاب سایت منبع"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "همگام‌سازی محتوا"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "دیوید استون - چند سایته Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "همگام‌سازی محتوا (نوشته‌ها، برگه‌ها، قالب‌ها، انواع سفارشی نوشته) بین سایت‌ها در شبکه چند سایته با پشتیبانی کامل رسانه"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate چند سایته: همگام‌سازی محتوا"