# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Estonian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:31:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: et_EE\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "valitud mallid"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Otsi mallid..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Showing templates from: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Malleid ei leitud"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor ei ole valitud allikasaidil aktiivne. Palun aktiveerige Elementor, et seda funktsiooni kasutada."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Alusta sünkroonimist"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelled"

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Tagasi saitidele"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sünkroniseeri rohkem sisu"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "vead"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "üksused sünkroonitud"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Sisu sünkroonitud edukalt."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sünkroonimine lõpetatud!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sünkroonitud"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Sünkroonitav sisu"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Sihtkohad"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Kirjed"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Allikasait"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Valmis sünkroonida %1$s \\\"%2$s\\\"-lt %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Vali andmed &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Ükski sait ei vasta praegusele filtrile. Proovi valida erinev filter."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Klient"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Kõik saidid"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Peamine sait"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Regulaarsed saidid"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Kliendisaidid"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Mallide saidid"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Vali sait, kust soovid sisu kopeerida. Malli saidid kuvatakse vaikimisi."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Ühtegi veebisaiti pole saadaval sisu kopeerimiseks."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Valitud sait ei sisalda sünkroonitavat sisu. Palun valige teine sait."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Palun valige allikasait jätkamiseks."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Vaata sünkroonimist →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Tagasi sisu juurde"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Välja jäetud"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "seadistustes konfigureeritud"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Laps"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Kloonitud allikamallist"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Saadaval olevad saidid"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "valitud saidid"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Vali kõik saadaval"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Otsi saidid..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Lähte-sait \"%s\" on automaatselt välja jäetud siht-saitidelt."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Sa oled valinud %1$s allikast \\\"%2$s\\\". Nüüd vali sihtkohad."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Selleks pole alamkodule, millele sisu sünkroonida."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Pole ühtegi saiti saadaval"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Vali saidid →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Tagasi lähte-sait"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "valitud üksused"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Tühista kõik"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementori mallide tüübid"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Kõik tüübid"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Otsi sisu..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Muuda"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Kuvatakse sisu: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Vali erinev lähte-sait"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Sellel \"%s\" ei ole sünkroonitavat sisu. Palun vali teine lähte-sait või loo esmalt mõni sisu."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Sisu ei leitud"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Tundmatu sait"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multisite Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s nõuab, et %2$s oleks paigaldatud ja aktiivne."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Posti loomine või uuendamine ebaõnnestus."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Postitust ei leitud."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Hoia Ctrl (Cmd Macil) mitme saidi valimiseks. Valitud saidid jäetakse sisühtlustest välja."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kui see on lubatud, logitakse sünkroonimise toimingud WP Ultimo logidesse. Kasulik sünkroonimepõhiste probleemide lahendamiseks."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Logi sisu sünkroonimise operatsioonid silumiseks."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Luba üksikasjalik logimine"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "See võib aidata säilitada järjepidevust, kuid võib ebaõnnestuda, kui ID on juba kasutusel. Üldiselt pole vajalik."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Proovi kasutada samu post ID-sid sihtsaitidel nagu lähte-saitil (ei ole garanteeritud)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Proovi säilitada postituste ID-d"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Luba see, et säilitada sisu korraldus sihtkohtadel."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopeeri taksonoomiad (kategooriad, sildid jne) sihtkohtadele."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sync Taxonomies"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Täpsed seadistuse valikud."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Edasised seaded"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Sisu ei synkroniseerita nendele veebisaitidele. See on kasulik kohandatud veebisaitidele, mis peaksid oma sisu ise hoidma."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Vali saidid, mis peaksid sisukordade sünkroonimisest välistama."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Välja jäetud saidid"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Halda, millised saidid ei peaks saama sisu sünkroonimist."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Saitide väljalülitused"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Soovitatav, et Elementor'i mallid kuvama õigesti. Rakendub ainult siis, kui sünkroonitakse Elementor'i sisu."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Tühjenda Elementor'i vahemälu automaatselt sihtkohtades pärast Elementor'i mallide sünkroonimist."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Tühjenda Elementor'i vahemälu"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Jäta olemasolev sisu vahele"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Asenda olemasolev sisu"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Kui sisu samanimeliste nimetustega on olemas sihtsaitil, valige, kas asendada see allikasversiooniga või vahele jätada."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kuidas käsitleda sisu, mis on juba sihtkohtades olemas."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konflikti lahendamine"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kui see on lubatud, skaneeritakse sünkroonitavat sisu lühikoodide jaoks, et leida teisi sisu, mis tuleb sünkroonida."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Sünkroonige automaatselt teisi sisu- ja objekte, mida esega kasutatakse, sünkroonimisel."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sünkroonida sisusõltuvused"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kui see on lubatud, kopeeritakse kõik meediafailid (pildid, videod jne), mis viitavad sisusse, sihtkohtadele ja ID-d ümber kaardistatakse. Keela see, kui soovid sina meediat üle saiti jagada."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Kopeeri automaatselt sisus kasutatud pildid ja meediafailid sihtkohtadele."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sünkroonida meediafailid"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigureeri, kuidas sisu sünkroonitakse teie võrgus olevate saitide vahel."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Üldseaded"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Seadista sisu sünkroonimine oma võrgus olevate saitide vahel."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sünkroniseeri sisu oma multsite võrgustiku saitide vahel täieliku meedia toe abil"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor ei ole aktiivne. Elementorimallid ei ole sünkroonimiseks saadaval, kuid sina võid siiski sünkroonida teisi sisu tüüpe."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s nõuab WP Ultimo installimist ja aktiveerimist."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Tundmatu viga sünkroonimisel"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sünkroniseerimine tagastas oleku: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Ühtegi saidi pole valitud."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Sisu pole valitud."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Sina ei oma luba selle toimingu sooritamiseks."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Turvakontroll ebaõnnestus."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sünkroon"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Vali saidid"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Vali andmed"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Vali lähte-sait"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sisu sünkroonimine"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multisite Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sünkroniseeri sisu (postitused, lehed, mallid, kohandatud postitustüübid) oma mitme saidi võrgustiku saitide vahel täieliku meedia toe abil"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Sisu sünkroonimine"