# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Czech
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:29:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "vybrané šablony"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Vyhledat šablony..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Zobrazení šablon z: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Nejsou žádné šablony Elementor na „%s“. Prosím vyberte jiný zdrojový web nebo nejprve vytvořte nějaké šablony."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Nenalezeny žádné šablony"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor není aktivní na vybraném zdrojovém webu. Prosím aktivujte Elementor, abyste mohli tuto funkci použít."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Spustit synchronizaci"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Zpět na weby"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Synchronizovat více obsahu"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "chyby"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "položky synchronizovány"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Obsah synchronizován úspěšně."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Synchronizace dokončena!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na schválení"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Synchronizováno"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Obsah ke synchronizaci"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Cílové stránky"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Položky"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Zdrojový web"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Připraveno k synchronizaci %1$s z \\\"%2$s\\\" do %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Vyberte data &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Žádné stránky odpovídají aktuálnímu filtru. Zkuste vybrat jiný filtr."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Pravidelný"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Vybraný zdroj:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Všechny weby"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Hlavní web"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Běžné stránky"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Zákaznické stránky"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Šablonové stránky"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Vyberte web, ze kterého chcete kopírovat obsah. Šablonové weby jsou zobrazeny výchozí."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné stránky, ze kterých by se mohl kopírovat obsah."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Vybraný web nemá synchronizovatelný obsah. Prosím vyberte jiný web."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Prosím vyberte zdrojový web, abyste pokračovali."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Zkontrolovat synchronizaci →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Zpět na obsah"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Vyloučeno"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "nastaveno v nastaveních"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Dítě"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Klonováno ze zdrojové šablony"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Dostupné weby"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "vybrané stránky"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Vybrat vše dostupné"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Vyhledat stránky..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Zdrojový web \"%s\" je automaticky vyloučen z cílových webů."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Vybrali jste %1$s z \"%2$s\". Nyní zvolte cílové stránky."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nejsou žádné podstránky, na které by se synchronizoval obsah."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Žádné stránky k dispozici"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Vybrat weby →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Zpět na zdrojový web"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "vybrané položky"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit vše"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Typy šablon Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Všechny typy"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Hledat obsah..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Zobrazuje obsah z: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Vybrat jiný zdrojový web"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Na webu \"%s\" není žádný synchronizovatelný obsah. Vyberte prosím jiný zdrojový web nebo nejprve vytvořte nějaký obsah."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Obsah nenalezen"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Neznámý web"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Síť webů Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s vyžaduje, aby byl %2$s nainstalován a aktivní."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Nelze vytvořit nebo aktualizovat příspěvek."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Příspěvek nenalezen."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Zaznamenávejte synchronizační operace obsahu pro ladění."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Povolit podrobný záznam"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "To může pomoci udržet konzistenci, ale může selhat, pokud je ID již používáno. Obecně to není potřeba."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Zkuste používat stejné ID příspěvků na cílových webech jako na zdrojovém webu (nepředpokládá se)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Snažit se zachovat ID příspěvků"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Povolte toto, aby se zachovala organizace obsahu na cílových stránkách."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopírovat taxonomie (kategorie, štítky, atd.) na cílové weby."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Synchronizovat taxonomie"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Pokročilé možnosti konfigurace."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Obsah nebude synchronizován na těchto stránkách. To je užitečné pro vlastní stránky, které by měly zachovávat svůj vlastní obsah."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Vyberte weby, které by měly být vyloučeny ze synchronizace obsahu."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Vyloučené weby"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Spravujte, které stránky by neměly dostávat synchronizace obsahu."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Vyloučení webu"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Doporučeno k zajištění správného zobrazení šablon Elementor. Platí pouze při synchronizaci obsahu Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automaticky vymazat mezipaměť Elementor na cílových stránkách po synchronizaci šablon Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Vymazat cache Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Přeskočit existující obsah"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Nahradit existující obsah"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Když na cílovém webu existuje obsah se stejným názvem, zvolte, zda jej nahradit verzí zdroje nebo ho přeskočit."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Jak zacházet s obsahem, který již existuje na cílových stránkách."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Řešení konfliktů"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Když je povoleno, obsah, který se synchronizuje, je prohledáván na zkratky, aby se našel další obsah, který je třeba synchronizovat."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automaticky synchronizujte další obsah a objekty používané položkou při synchronizaci."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Synchronizovat závislosti obsahu"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Když je povoleno, všechny mediální soubory (obrázky, videa atd.) uvedené v obsahu budou zkopírovány na cílové stránky a ID budou přemapována. Zakázat to, pokud chcete sdílet média napříč stránkami."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automaticky kopírovat obrázky a mediální soubory použité v obsahu na cílové stránky."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Synchronizovat mediální soubory"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Configure how content is synced between sites in your network."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Configure obsah synchronization between sites in your síť."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sync content between sites in your multisite network with full media support"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor není aktivní. Šablony Elementor nebudou k dispozici pro synchronizaci, ale stále můžete synchronizovat jiné typy obsahu."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s vyžaduje, aby byl WP Ultimo nainstalován a aktivován."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Neznámá chyba při synchronizaci"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Synchronizace vrátila stav: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Žádné stránky vybrány."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Žádný obsah nebyl vybrán."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nemáte oprávnění provést tuto akci."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Kontrola zabezpečení selhala."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Vyberte stránky"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Vybrat data"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Vyberte zdrojový web"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Synchronizace obsahu"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Síť webů Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Synchronizujte obsah (příspěvky, stránky, šablony, vlastní typy příspěvků) mezi weby v Síti webů s plnou podporou médií"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Síť webů: Synchronizace obsahu"