# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 15:51:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "plantilles seleccionades"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Plantilles de cerca..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Mostrant plantilles de: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "No hi ha plantilles Elementor a \"%s\". Selecciona un altre lloc origen o crea algunes plantilles primer."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "No s'han trobat plantilles"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor no està actiu al lloc origen seleccionat. Please activate Elementor to use this funció."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Iniciar sincronització"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Torna als llocs"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sincronitza més contingut"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "errors"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "elements sincronitzats"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Contingut sincronitzat correctament."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sincronització completada!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "En espera"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sincronitzat"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Lloc"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Contingut a sincronitzar"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Llocs de destí"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Elements"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Lloc origen"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Preparat per sincronitzar %1$s de \\\"%2$s\\\" a %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Selecciona Dades &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "No hi ha llocs que coincideixin amb el filtre actual. Prova de seleccionar un filtre diferent."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Selected source:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Tots els llocs"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Lloc principal"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Llocs normals"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Llocs del client"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Plantilles de llocs"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Selecciona el lloc del qual vols copiar el contingut. Els llocs de plantilla es mostren per defecte."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "No hi ha llocs disponibles per copiar contingut."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "El lloc seleccionat no té contingut sincronitzable. Seleccioneu un altre lloc."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Seleccioneu un lloc origen per continuar."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Revisar la sincronització →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Enrere al contingut"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Exclòs"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "configurat a la configuració"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Clonat des de la plantilla origen"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Llocs disponibles"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "llocs seleccionats"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Selecciona tot disponible"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Cerca llocs..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "El lloc origen \"%s\" es exclou automàticament dels llocs destí."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Has seleccionat %1$s de \"%2$s\". Ara tria els llocs de destí."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "No hi ha subllocs per sincronitzar contingut."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "No hi ha llocs disponibles"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Selecciona llocs →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Torna al lloc origen"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "elements seleccionats"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar tot"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona tot"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Tipus de plantilles Elementor"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Tots els tipus"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Cerca contingut..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Mostrant contingut de: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Selecciona un altre lloc d'origen"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "No hi ha contingut sincronitzable a \"%s\". Seleccioneu un altre lloc origen o creeu primer algun contingut."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "No s'ha trobat contingut"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Lloc desconegut"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Multilloc Ultimate"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s requereix que %2$s estigui instal·lat i actiu."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "No s'ha pogut crear o actualitzar l'entrada."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no trobada."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Mantingueu Ctrl (Cmd a Mac) per seleccionar múltiples llocs. Els llocs seleccionats s'exclouran de les sincronitzacions de contingut."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Quan s'hagi activat, les operacions de sincronització es registraran als registres de WP Ultimo. Útil per a la resolució de problemes de sincronització."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Registre d'operacions de sincronització de contingut per a la depuració."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Activa el registre detallat"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Això pot ajudar a mantenir la coherència però pot fallar si l'ID ja està en ús. Generalment no es necessita."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Intenta utilitzar els mateixos IDs d'entrada als llocs de destinació que al lloc origen (no garantit)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Intent de preservar els ID d'entrada"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Activa això per preservar l'organització del contingut als llocs de destí."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Copia les taxonomies (categories, etiquetes, etc.) als llocs de destinació."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sync Taxonomies"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Opcions de configuració avançada."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "El contingut no es sincronitzarà amb aquests llocs. Això és útil per a llocs personalitzats que han de mantenir el seu propi contingut."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Seleccioneu els llocs que s'han d'excloure de les sincronitzacions de contingut."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Llocs exclosos"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Gestioneu quins llocs no han de rebre sincronitzacions de contingut."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Exclusions del lloc"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Recomanat per assegurar que les plantilles d'Elementor es mostrin correctament. Només s'aplica quan es sincronitza el contingut d'Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Neteja automàticament la memòria cau d'Elementor als llocs objectiu després de sincronitzar les plantilles d'Elementor."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Neteja la memòria cau d'Elementor"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Ometre contingut existent"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Reemplaçar el contingut existent"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Quan el contingut amb el mateix nom existeix a un lloc de destí, tria si vols reemplaçar-lo amb la versió d’origen o ometre’l."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Com gestionar el contingut que ja existeix als llocs de destí."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Resolució de conflictes"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Quan s'habilita, el contingut que s'està sincronitzant es revisa en busca de codi curt per trobar altres continguts que cal sincronitzar."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Sincronitza automàticament altres continguts i objectes utilitzats per l'element durant la sincronització."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sincronitza dependències de contingut"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Quan s'habilita, tots els fitxers de mèdia (imatges, vídeos, etc.) referenciats al contingut es copiaran als llocs de destí i els IDs es reassignaran. Desactiva això si vols compartir mèdia entre llocs."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Copiar automàticament imatges i fitxers de mèdia utilitzats en el contingut a les pàgines destí."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sincronitza fitxers de mèdia"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Configura com es sincronitza el contingut entre els llocs de la teva xarxa."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Configura la sincronització de contingut entre llocs de la teva xarxa."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincronitza contingut entre llocs a la teva xarxa multilloc amb suport complet de mèdia"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s requereix WP Ultimo instal·lat i actiu."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Error desconegut durant la sincronització"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sync ha retornat l'estat: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "No s'han seleccionat llocs."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "No s'ha seleccionat contingut."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tens permís per realitzar aquesta acció."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Comprovació de seguretat fallida."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitza"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Seleccionar llocs"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Selecciona dades"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Selecciona el lloc origen"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sincronització de contingut"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Multilloc Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sincronitza contingut (entrades, pàgines, plantilles, tipus d'entrada personalitzats) entre llocs de la teva xarxa multilloc amb suport complet de mèdia"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multilloc: Sincronització de contingut"