# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-03 02:25:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "izabrani predlošci"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Pretraži predloške..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Prikaz predložaka iz: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Nema Elementor predložaka na \"%s\". Molimo odaberite drugačiju izvornu stranicu ili prvo kreirajte neke predloške."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Nema pronađenih predložaka"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor nije aktivan na odabranoj izvornoj stranici. Molimo aktivirajte Elementor da biste koristili ovu mogućnost."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Počni sinkronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr "Operation cancelled."

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Nazad na Sajtove"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sinkroniziraj više sadržaja"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "greške"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Sadržaj je uspješno sinkroniziran."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sinkronizacija završena!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr "U tijeku"

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Sinkronizirano"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Sajt"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Sadržaj za sinkronizaciju"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Ciljni sajtovi"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Stavke"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Izvorna stranica"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Spremni za sinkronizaciju %1$s iz \\\"%2$s\\\" na %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Odaberi podatke &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Nema web lokacija koje odgovaraju trenutnom filteru. Pokušajte odabrati drugi filter."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr "Predložak"

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "None"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Izabrani izvor:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Svi sajtovi"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Glavna stranica"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Redovni sajtovi"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Klijentovi sajtovi"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Predlošci Sajta"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Odaberite stranicu s koje želite kopirati sadržaj. Predložene stranice prikazane su početno."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Nema dostupnih sajtova iz kojih bi se mogao kopirati sadržaj."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Odabrana stranica nema sadržaj za sinhronizaciju. Molimo odaberite drugu stranicu."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Molimo odaberite izvorni sajt da nastavite."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Pregled Sinkronizacije →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Nazad na sadržaj"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr "Izuzeto"

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "podeseno u postavkama"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Dijete"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Klonirano iz izvornog predloška"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Dostupni sajtovi"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "odabrani sajtovi"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Odaberi sve dostupno"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Pretraži sajtove..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Izvorna stranica \"%s\" automatski je isključena iz ciljanih stranica."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Odabrali ste %1$s iz \"%2$s\". Sada odaberite ciljne stranice."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Nema podwebsa na koje bi se sadržaj sinkronizirao."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Nema dostupnih sajtova"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Odaberi Sajte →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Nazad na izvorni sajt"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "odabrani stavke"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznači sve"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Tipovi Elementor predložaka"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Svi tipovi"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Pretraži sadržaj..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Prikaz sadržaja iz: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Odaberi drugu izvornu stranicu"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Nema sadržaja koji se može sinkronizirati na \"%s\". Molimo odaberite drugu izvornu stranicu ili prvo kreirajte neki sadržaj."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Nema sadržaja"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Nepoznat sajt"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr "Ultimativni Multisite"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s zahtijeva da %2$s bude instaliran i aktivan."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Neuspjeh pri kreiranju ili ažuriranju članka."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Članak nije pronađen."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Držite Ctrl (Cmd na Macu) da biste odabrali više sajtova. Odabrani sajtovi će biti isključeni iz sinkronizacije sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Kada je omogućeno, operacije sinhronizacije će se zapisivati u WP Ultimo logove. Korisno za otklanjanje problema sa sinhronizacijom."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Zabilježi operacije sinkronizacije sadržaja za otklanjanje grešaka."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Omogući detaljno logiranje"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Ovo može pomoći u održavanju dosljednosti, ali može propasti ako je ID već u upotrebi. Uobičajeno nije potrebno."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Pokušajte koristiti iste ID-ove članka na ciljnim stranicama kao na izvornom sajtu (nije garantovano)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Pokušaj očuvanja ID-ova Članaka"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Omogućite ovo da biste sačuvali organizaciju sadržaja na ciljnim stranicama."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopiraj taksonomije (kategorije, oznake, itd.) na ciljne stranice."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sinkroniziraj taksonomije"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Napredne opcije konfiguracije."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Sadržaj neće biti sinkroniziran na ove stranice. Ovo je korisno za prilagođene stranice koje bi trebale održavati svoj vlastiti sadržaj."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Odaberite stranice koje bi trebale biti isključene iz sinkronizacije sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Izuzeti sajtovi"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Upravljajte sajtovima koji ne bi trebali primati sinkronizaciju sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Isključenja sajtova"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Preporučuje se da Elementor predlošci ispravno prikazuju. Primjenjuje se samo prilikom sinkronizacije Elementor sadržaja."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Automatski očistite Elementor keš na ciljnim sajtovima nakon sinkronizacije Elementor predložaka."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Očisti Elementor keš"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Preskoči postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "Kada sadržaj s istim imenom postoji na ciljanom sajtu, odaberite da li ga zameniti izvornom verzijom ili da ga preskočite."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Kako upravljati sadržajem koji već postoji na ciljnim stranicama."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Rješavanje sukoba"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Kada je omogućeno, sadržaj koji se sinkronizira pretražuje za kratke kodove kako bi se pronašao drugi sadržaj koji treba sinkronizirati."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automatski sinhroniziraj ostali sadržaj i objekte koji se koriste od strane stavke prilikom sinhronizacije."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sinkroniziraj zavisnosti sadržaja"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Kada je omogućeno, svi medijski fajlovi (slike, videozapisi, itd.) referencirani u sadržaju će biti kopirani na ciljne stranice i ID-ovi će biti ponovno mapirani. Onemogućite ovo ako želite dijeliti medije između stranica."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automatski kopiraj slike i medijske datoteke korištene u sadržaju na ciljne stranice."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sinkroniziraj medijske datoteke"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigurišite kako se sadržaj sinkronizuje između sajtova u vašoj mreži."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigurišite sinhronizaciju sadržaja između sajtova u vašoj mreži."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkronizirajte sadržaj između sajtova u vašoj multisite mreži s potpunom podrškom za medije"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor nije aktivan. Elementor predlošci neće biti dostupni za sinhronizaciju, ali još uvijek možete sinhronizirati druge vrste sadržaja."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s zahtijeva da WP Ultimo bude instaliran i aktivan."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Nepoznata greška tijekom sinkronizacije"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sinkronizacija je vratila status: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Nema odabranih sajtova."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Nema odabranog sadržaja."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovu radnju."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Sigurnosna provjera nije uspjela."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Sinkronizacija"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Odaberi stranice"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Odaberi podatke"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Odaberite izvorni sajt"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Sinkronizacija sadržaja"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Ultimativni Multisite"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkroniziraj sadržaj (članci, stranice, šablone, prilagođeni tipovi objava) između sajtova u tvojoj multisite mreži s potpunom podrškom za medije"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate Multisite: Sinkronizacija sadržaja"