# Translation of Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync in Afrikaans
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-17 01:02:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: af_ZA\n"
"Project-Id-Version: Ultimate Multisite - Ultimate Multisite: Content Sync\n"

#: views/wizard/template-selection.php:91
msgid "templates selected"
msgstr "sjablone gemerk"

#: views/wizard/template-selection.php:91
#: views/wizard/template-selection.php:94
msgid "template selected"
msgid_plural "templates selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/template-selection.php:66
msgid "Search templates..."
msgstr "Soektog sjablone..."

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:53
msgid "Showing templates from: %s"
msgstr "Wys sjablone van: %s"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/template-selection.php:35
msgid "There are no Elementor templates on \"%s\". Please select a different source site or create some templates first."
msgstr "Daar is geen Elementor-sjablone op \"%s\" nie. Kies asseblief 'n ander bronwebwerf of skep eers wat sjablone."

#: views/wizard/template-selection.php:30
msgid "No Templates Found"
msgstr "Geen Sjablone gevind"

#: views/wizard/template-selection.php:25
msgid "Elementor is not active on the selected source site. Please activate Elementor to use this feature."
msgstr "Elementor is nie aktief op die gemerkte bronwebwerf nie. Aktiveer Elementor asseblief om hierdie funksie te gebruik."

#: views/wizard/sync-progress.php:158
msgid "Start Sync"
msgstr "Begin Sync"

#: views/wizard/sync-progress.php:155
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:150
msgid "&larr; Back to Sites"
msgstr "&larr; Gaan terug na Sites"

#: views/wizard/sync-progress.php:142
msgid "Sync More Content"
msgstr "Sinkroniseer Meer Inhoud"

#: views/wizard/sync-progress.php:139
msgid "errors"
msgstr "foute"

#: views/wizard/sync-progress.php:138
msgid "items synced"
msgstr "items gesinkroniseer"

#: views/wizard/sync-progress.php:136
msgid "Content synced successfully."
msgstr "Inhoud gesinkroniseer suksesvol."

#: views/wizard/sync-progress.php:134
msgid "Sync Complete!"
msgstr "Sync voltooi!"

#: views/wizard/sync-progress.php:119
msgid "Pending"
msgstr ""

#: views/wizard/sync-progress.php:106
msgid "Synced"
msgstr "Gesinkroniseer"

#: views/wizard/sync-progress.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/wizard/sync-progress.php:104
msgid "Site"
msgstr "Webwerf"

#: views/wizard/sync-progress.php:71
msgid "Content to Sync"
msgstr "Inhoud om te synchroniseer"

#: views/wizard/sync-progress.php:65 views/wizard/sync-progress.php:100
msgid "Target Sites"
msgstr "Doelwebwerwe"

#: views/wizard/sync-progress.php:61
msgid "Items"
msgstr "Items"

#: views/wizard/sync-progress.php:57
msgid "Source Site"
msgstr "Bronwebwerf"

#. translators: %d: number of sites
#: views/wizard/sync-progress.php:48
msgid "%d site"
msgid_plural "%d sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name, 3:
#. number of sites with proper plural
#: views/wizard/sync-progress.php:39
msgid "Ready to sync %1$s from \"%2$s\" to %3$s."
msgstr "Gereed om %1$s te sink vanaf \"%2$s\" na %3$s."

#: views/wizard/source-site-selection.php:186
msgid "Select Data &rarr;"
msgstr "Kies Data &rarr;"

#: views/wizard/source-site-selection.php:173
msgid "No sites match the current filter. Try selecting a different filter."
msgstr "Geen webwerwe pas by die huidige filter nie. Probeer 'n ander filter te kies."

#: views/wizard/source-site-selection.php:146
msgid "Regular"
msgstr "Regulêr"

#: views/wizard/source-site-selection.php:140
msgid "Customer"
msgstr "Klant"

#: views/wizard/source-site-selection.php:137
msgid "Template"
msgstr ""

#: views/wizard/source-site-selection.php:89
#: views/wizard/source-site-selection.php:92
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: views/wizard/source-site-selection.php:81
msgid "Selected source:"
msgstr "Gemerkte bron:"

#: views/wizard/source-site-selection.php:74
msgid "All Sites"
msgstr "Alle webwerwe"

#: views/wizard/source-site-selection.php:73
#: views/wizard/source-site-selection.php:143
msgid "Main Site"
msgstr "Hoofwerf"

#: views/wizard/source-site-selection.php:72
msgid "Regular Sites"
msgstr "Gewone Sites"

#: views/wizard/source-site-selection.php:71
msgid "Customer Sites"
msgstr "Kliëntwebwerwe"

#: views/wizard/source-site-selection.php:70
msgid "Template Sites"
msgstr "Sjabloonwebwerwe"

#: views/wizard/source-site-selection.php:58
msgid "Select the site you want to copy content from. Template sites are shown by default."
msgstr "Kies die webwerf waarvan jy inhoud wil kopieer. Sjabloonwebwerwe word standaard getoon."

#: views/wizard/source-site-selection.php:51
msgid "There are no sites available to copy content from."
msgstr "Daar is geen sites beskikbaar om inhoud vanaf te kopieer nie."

#: views/wizard/source-site-selection.php:43
msgid "The selected site has no syncable content. Please select a different site."
msgstr "Die gemerkte werf het geen inhoud wat gesinkroniseer kan word nie. Kies asseblief 'n ander werf."

#: views/wizard/source-site-selection.php:37
msgid "Please select a source site to continue."
msgstr "Kies asseblief 'n bronwebwerf om te hervat."

#: views/wizard/site-selection.php:207
msgid "Review Sync &rarr;"
msgstr "Aanbeveling Sync →"

#: views/wizard/site-selection.php:198
msgid "&larr; Back to Content"
msgstr "&larr; Gaan terug na Inhoud"

#: views/wizard/site-selection.php:182
msgid "Excluded"
msgstr ""

#: views/wizard/site-selection.php:168
msgid "configured in settings"
msgstr "geconfigureer in verstellings"

#: views/wizard/site-selection.php:149
msgid "Child"
msgstr "Kind"

#: views/wizard/site-selection.php:147
msgid "Cloned from source template"
msgstr "Gekloon vanaf bron sjabloon"

#: views/wizard/site-selection.php:118
msgid "Available Sites"
msgstr "Beskikbare Sites"

#: views/wizard/site-selection.php:109
msgid "sites selected"
msgstr "webwerwe gemerk"

#: views/wizard/site-selection.php:109 views/wizard/site-selection.php:112
msgid "site selected"
msgid_plural "sites selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/site-selection.php:100
msgid "Select All Available"
msgstr "Selecteer Alle beskikbare"

#: views/wizard/site-selection.php:95 views/wizard/source-site-selection.php:65
msgid "Search sites..."
msgstr "Soek webwerwe..."

#. translators: 1: number of child sites, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:78
msgid "%1$d site created from \"%2$s\" has been pre-selected."
msgid_plural "%1$d sites created from \"%2$s\" have been pre-selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:63
msgid "The source site \"%s\" is automatically excluded from target sites."
msgstr "Die bronwebwerf \"%s\" word outomaties uitgesluit van doelwebwerwe."

#. translators: %d: number of items
#: views/wizard/site-selection.php:48
#: views/wizard/source-site-selection.php:159 views/wizard/sync-progress.php:42
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1: number of items with proper plural, 2: source site name
#: views/wizard/site-selection.php:45
msgid "You have selected %1$s from \"%2$s\". Now choose the target sites."
msgstr "Jy het %1$s gemerk van \"%2$s\". Nou kies die doelwebwerwe."

#: views/wizard/site-selection.php:35
msgid "There are no subsites to sync content to."
msgstr "Daar is geen subsites om inhoud na te synchroniseer nie."

#: views/wizard/site-selection.php:34 views/wizard/source-site-selection.php:50
msgid "No Sites Available"
msgstr "Geen webwerwe beskikbaar"

#: views/wizard/data-selection.php:191 views/wizard/template-selection.php:146
msgid "Select Sites &rarr;"
msgstr "Kies Sites →"

#: views/wizard/data-selection.php:182 views/wizard/template-selection.php:137
msgid "&larr; Back to Source Site"
msgstr "&larr; Gaan terug na Bronwerf"

#: views/wizard/data-selection.php:113
msgid "items selected"
msgstr "items gemerk"

#: views/wizard/data-selection.php:113 views/wizard/data-selection.php:116
msgid "item selected"
msgid_plural "items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: views/wizard/data-selection.php:107 views/wizard/site-selection.php:103
#: views/wizard/template-selection.php:85
msgid "Deselect All"
msgstr "Ontkies alles"

#: views/wizard/data-selection.php:104 views/wizard/template-selection.php:82
msgid "Select All"
msgstr "Kies Alle"

#: views/wizard/data-selection.php:84
msgid "Elementor Template Types"
msgstr "Elementor Sjabloon Tipes"

#: views/wizard/data-selection.php:71 views/wizard/template-selection.php:72
msgid "All Types"
msgstr "Alle tipes"

#: views/wizard/data-selection.php:65
msgid "Search content..."
msgstr "Soek inhoud..."

#: views/wizard/data-selection.php:58 views/wizard/template-selection.php:59
msgid "Change"
msgstr "Verander"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:52
msgid "Showing content from: %s"
msgstr "Wys inhoud van: %s"

#: views/wizard/data-selection.php:40 views/wizard/template-selection.php:41
msgid "&larr; Select Different Source Site"
msgstr "&larr; Kies 'n ander bronwebwerf"

#. translators: %s: source site name
#: views/wizard/data-selection.php:34
msgid "There is no syncable content on \"%s\". Please select a different source site or create some content first."
msgstr "Daar is geen inhoud wat gesinkroniseer kan word op \"%s\". Kies asseblief 'n ander bronwebwerf of skep eers wat inhoud."

#: views/wizard/data-selection.php:29
msgid "No Content Found"
msgstr "Geen Inhoud Gekry"

#: views/wizard/data-selection.php:21 views/wizard/site-selection.php:20
#: views/wizard/sync-progress.php:22 views/wizard/template-selection.php:18
msgid "Unknown Site"
msgstr "Onbekende werf"

#: ultimate-multisite-content-sync.php:181
msgid "Multisite Ultimate"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: WP Ultimo
#: ultimate-multisite-content-sync.php:179
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s vereis dat %2$s geïnstalleer en aktief is."

#: inc/class-template-syncer.php:324
msgid "Failed to create or update post."
msgstr "Misluk om 'n bydrae te skep of opdateer."

#: inc/class-template-syncer.php:167
msgid "Post not found."
msgstr "Biedrae nie gevind nie."

#: inc/class-settings-manager.php:231
msgid "Hold Ctrl (Cmd on Mac) to select multiple sites. Selected sites will be excluded from content syncs."
msgstr "Hou Ctrl (Cmd op Mac) om verskeie sites te kies. Gemerkte sites sal uitgesluit word van inhoudssinchronisasies."

#: inc/class-settings-manager.php:191
msgid "When enabled, sync operations will be logged to WP Ultimo logs. Useful for troubleshooting sync issues."
msgstr "Wanneer geaktiveer, sal sinkronisasie-operasies in WP Ultimo-logs gestoor word. Nuttig vir probleemoplossing van sinkronisasieprobleme."

#: inc/class-settings-manager.php:190
msgid "Log content sync operations for debugging."
msgstr "Log inhouds-sinchronisasie operasies vir foutopsporing."

#: inc/class-settings-manager.php:189
msgid "Enable Detailed Logging"
msgstr "Aktiveer Gedetailleerde Logboek"

#: inc/class-settings-manager.php:178
msgid "This can help maintain consistency but may fail if the ID is already in use. Generally not needed."
msgstr "Dit kan help om konsekwentheid te handhaaf, maar kan misluk as die ID reeds in gebruik is. Gewoonlik nie nodig nie."

#: inc/class-settings-manager.php:177
msgid "Try to use the same post IDs on target sites as the source site (not guaranteed)."
msgstr "Probeer om dieselfde bydrae-ID's op doelwitwebwerwe te gebruik soos op die bronwebwerf (nie gegarandeerd nie)."

#: inc/class-settings-manager.php:176
msgid "Attempt to Preserve Post IDs"
msgstr "Probeer om ID's van bydrae te behou"

#: inc/class-settings-manager.php:165
msgid "Enable this to preserve content organization on target sites."
msgstr "Aktiveer dit om inhoudsorganisasie op doelwitwebwerwe te behou."

#: inc/class-settings-manager.php:164
msgid "Copy taxonomies (categories, tags, etc.) to target sites."
msgstr "Kopieer taksonomieë (kategorieë, tags, etc.) na doelwebwerwe."

#: inc/class-settings-manager.php:163
msgid "Sync Taxonomies"
msgstr "Sinkroniseer Taksonomieë"

#: inc/class-settings-manager.php:153
msgid "Advanced configuration options."
msgstr "Gevorderde konfigurasieopsies."

#: inc/class-settings-manager.php:152
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gevorderde verstellings"

#: inc/class-settings-manager.php:141
msgid "Content will not be synced to these sites. This is useful for custom sites that should maintain their own content."
msgstr "Inhoud sal nie aan hierdie webwerwe gesinkroniseer word nie. Dit is nuttig vir nie-standaard webwerwe wat hul eie inhoud moet behou."

#: inc/class-settings-manager.php:140
msgid "Select sites that should be excluded from content syncs."
msgstr "Kies webwerwe wat uitgesluit moet word van inhoudsintegrasies."

#: inc/class-settings-manager.php:139 views/wizard/site-selection.php:167
msgid "Excluded Sites"
msgstr "Uitsluitingswebwerwe"

#: inc/class-settings-manager.php:129
msgid "Manage which sites should not receive content syncs."
msgstr "Beheer watter webwerwe nie inhoudsintegrasies ontvang nie."

#: inc/class-settings-manager.php:128
msgid "Site Exclusions"
msgstr "Webwerf uitsluitings"

#: inc/class-settings-manager.php:117
msgid "Recommended to ensure Elementor templates display correctly. Only applies when syncing Elementor content."
msgstr "Aanbeveel om te verseker dat Elementor-sjablone korrek vertoon. Pas slegs toe wanneer Elementor-inhoud gesinkroniseer word."

#: inc/class-settings-manager.php:116
msgid "Automatically clear Elementor cache on target sites after syncing Elementor templates."
msgstr "Outomaties skoonmaak van Elementor-tussengeheue op doelwebwerwe na die sinchronisering van Elementor-sjablone."

#: inc/class-settings-manager.php:115
msgid "Clear Elementor Cache"
msgstr "Verwyder Elementor Tussengeheue"

#: inc/class-settings-manager.php:103
msgid "Skip Existing Content"
msgstr "Slaan Bestaande Inhoud Oor"

#: inc/class-settings-manager.php:102
msgid "Replace Existing Content"
msgstr "Vervang bestaande inhoud"

#: inc/class-settings-manager.php:100
msgid "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."
msgstr "When content with the same name exists on a target site, choose whether to replace it with the source version or skip it."

#: inc/class-settings-manager.php:99
msgid "How to handle content that already exists on target sites."
msgstr "Hoe om inhoud wat reeds bestaan op doelwitwebwerwe te hanteer."

#: inc/class-settings-manager.php:98
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konflik Oplossing"

#: inc/class-settings-manager.php:87
msgid "When enabled, the content being synced is scanned for shortcodes to find other content that needs to be synced."
msgstr "Wanneer geaktiveer, word die inhoud wat gesinkroniseer word, geskan vir kortkodes om ander inhoud te vind wat gesinkroniseer moet word."

#: inc/class-settings-manager.php:86
msgid "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."
msgstr "Automatically sync other content and objects used by the item when syncing."

#: inc/class-settings-manager.php:85
msgid "Sync Content Dependencies"
msgstr "Sinkroniseer Inhoud Afhanklikhede"

#: inc/class-settings-manager.php:75
msgid "When enabled, all media files (images, videos, etc.) referenced in content will be copied to target sites and IDs will be remapped. Disable this if you want to share media across sites."
msgstr "Wanneer geaktiveer, sal alle media lêers (beelde, video's, ens.) wat in inhoud verwys word, na doelwebwerwe gekopieer word en ID's herkoppel word. Deaktiveer dit as jy media tussen webwerwe wil deel."

#: inc/class-settings-manager.php:74
msgid "Automatically copy images and media files used in content to target sites."
msgstr "Automaties kopieer beelde en media lêers wat in inhoud gebruik word na doelwebwerwe."

#: inc/class-settings-manager.php:73
msgid "Sync Media Files"
msgstr "Sinkroniseer Media lêers"

#: inc/class-settings-manager.php:63
msgid "Configure how content is synced between sites in your network."
msgstr "Konfigureer hoe inhoud gesinkroniseer word tussen webwerwe in hierdie netwerk."

#: inc/class-settings-manager.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene verstellings"

#: inc/class-settings-manager.php:49
msgid "Configure content synchronization between sites in your network."
msgstr "Konfigureer inhoudsynchronisasie tussen werwe in hierdie netwerk."

#: inc/class-content-sync-main.php:151
msgid "Sync content between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Synchroniseer inhoud tussen webwerwe in hierdie webwerf-netwerk met volledige media-hulp"

#: inc/class-content-sync-main.php:120
msgid "Elementor is not active. Elementor templates will not be available for syncing, but you can still sync other content types."
msgstr "Elementor is nie aktief nie. Elementor-sjablone sal nie beskikbaar wees vir sinkronisering nie, maar jy kan steeds ander inhoudstipes sinkroniseer."

#. translators: %s: Plugin name
#: inc/class-content-sync-main.php:88
msgid "%s requires WP Ultimo to be installed and active."
msgstr "%s vereis dat WP Ultimo geïnstalleer en aktief is."

#: inc/class-ajax-handler.php:99
msgid "Unknown error during sync"
msgstr "Onbekende fout tydens synchronisering"

#. translators: %s: status
#: inc/class-ajax-handler.php:94
msgid "Sync returned status: %s"
msgstr "Sync het status teruggestuur: %s"

#: inc/class-ajax-handler.php:64
msgid "No sites selected."
msgstr "Geen webwerwe gemerk."

#: inc/class-ajax-handler.php:58
msgid "No content selected."
msgstr "Geen inhoud gemerk."

#: inc/class-ajax-handler.php:46
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Jy het nie toestemming om hierdie aksie uit te voer nie."

#: inc/class-ajax-handler.php:39
msgid "Security check failed."
msgstr "Sekuriteitskontrol het gefaal."

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:224
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniseer"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:219
msgid "Select Sites"
msgstr "Kies Webwerwe"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:214
msgid "Select Data"
msgstr "Kies Data"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:209
msgid "Select Source Site"
msgstr "Kies Bronwebwerf"

#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:174
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:185
#: inc/admin-pages/class-template-sync-admin-page.php:196
#: inc/class-content-sync-main.php:89 inc/class-content-sync-main.php:148
#: inc/class-settings-manager.php:48 ultimate-multisite-content-sync.php:180
msgid "Content Sync"
msgstr "Inhoud Sinkronisering"

#. Author of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "David Stone - Multisite Ultimate"
msgstr "David Stone - Webwerf-netwerk Ultimate"

#. Description of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Sync content (posts, pages, templates, custom post types) between sites in your multisite network with full media support"
msgstr "Sinkroniseer inhoud (bydrae, blaaie, sjablone, nie-standaard bydrae tipes) tussen webwerwe in hierdie webwerf-netwerk met volledige media-hulp"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "https://multisiteultimate.com"
msgstr "https://multisiteultimate.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate-multisite-content-sync.php
msgid "Ultimate Multisite: Content Sync"
msgstr "Ultimate webwerf-netwerk: Inhoud Sink"