# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Zulu
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:29:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zu_ZA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Inkambu yokukhetha umkhiqizo enombhalo"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Inkambu yokukhetha umkhiqizo"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Isikhumbuzo sokuqalisa umkhiqizo"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Izinkambu zosuku nesikhathi zomkhiqizo"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Ukubonakala kwesiteshi somkhiqizo"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Kukhona okungahambanga kahle ngenkathi kugcinwa izinguquko zakho. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Ayikwazanga ukugcina izinguquko zakho."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Izinguquko zakho zigciniwe futhi zizovumelaniswa ne-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Izilungiselelo ze-Merchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Izithameli eziqondiwe"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Unezinguquko ezingagciniwe. Ingabe uqinisekile ukuthi ufuna ukuhamba?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Sincoma ukuvumela uhlu lwakho lusebenze okungenani izinsuku eziyi-14 ngemva kokusethwa ngaphandle kokulushintsha ukuze kusebenze kahle."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Izinguquko zizoholela ekulahlekelweni yinoma yikuphi ukuthuthukiswa okufundiwe ngokuhamba kwesikhathi."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Qhubeka ugcine"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Ungagcini"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Ngaphambi kokuthi ulondoloze…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Isimo se-Enhanced Conversions sibuyekeziwe ngempumelelo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Thumela idatha ye-Enhanced Conversions ku-Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "I-Enhanced Conversions iyisici esiklanyelwe ukuthuthukisa ukunemba kwakho kokulinganisa ngokuqoqa idatha ezwelayo ngobumfihlo ngaphandle kwesidingo samakhukhi ezinkampani zangaphandle."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Thuthukisa ukunemba kokuguqulwa"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Sicela uxhumeke ne-akhawunti yakho ye-Google Ads ukuze usebenzise idatha ye-Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Sicela uqinisekise ukuthi ulandela imibhalo ukuze unike amandla Ukuguqulwa Okuthuthukisiwe. Isici kufanele sinikwe amandla lapha ku-WooCommerce nase-akhawuntini yakho ye-Google Ads."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Londoloza imininingwane"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Ikheli lesitolo sakho liyadingwa yi-Google ukuze liqinisekiswe. Lizokwabelwana ne-Google Merchant Center futhi ngeke liboniswe kumakhasimende."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Hlela ikheli lesitolo"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Xhuma i-akhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Zama enye i-akhawunti kaGoogle"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Zama ukuxhuma nge-akhawunti ehlukile kaGoogle, noma nqamula ngokuphelele wonke ama-akhawunti akho axhunyiwe."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Ngakho-ke, ayinakho ukufinyelela ku-Google Merchant Center kanye/noma i-akhawunti ye-Google Ads okwamanje exhunywe kulesi sitolo se-WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Le akhawunti kaGoogle, <accountEmail />, yayingeyona i-akhawunti kaGoogle eyayixhunyiwe ngaphambilini kulesi sihlanganisi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Xhuma i-akhawunti yakho ye-WordPress.com ukuze uqinisekise ukuthi imikhiqizo yakho ihlala ikuluhlu lwe-Google. Uma ungaxhumi kabusha, imikhiqizo yakho ngeke ikwazi ukuhambisana ngokuzenzakalelayo ne-Google, futhi noma yikuphi okukhona okuluhlu kungase kususwe ku-Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "I-akhawunti yakho ye-WordPress.com inqanyuliwe."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Nqamula kuwo wonke ama-akhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Nqamula i-akhawunti ye-Google Ads kuphela"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Okunye ukuhlela okwenziwe ngezikhangiso zikaGoogle ezakhiwe ngeWooCommerce kungase kulahleke. Lokhu akukwazi ukuhlehliswa."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Ngiyaqonda ukuthi nginqamula i-akhawunti yami ye-Google Ads kulesi sandiso se-WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Yebo, ngifuna ukunqamula i-akhawunti yami ye-Google Ads."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Nqamula i-Akhawunti ye-Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Nqamula i-akhawunti ye-Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Ngiyaqonda ukuthi nginqamula noma iyiphi i-akhawunti ye-WordPress.com, i-akhawunti ye-Google kanye ne-akhawunti ye-Google Ads exhunywe kulesi sandiso."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Noma yimiphi imikhankaso eqhubekayo izoqhubeka isebenza. Ingalawulwa, ihlelwe, noma isuswe ngesandla kusukela ku-Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Noma yikuphi ukufakwa kohlu lwemikhiqizo okusebenzayo kuzoqhubeka kuboniswa ku-Google. Kungalawulwa, kuhlelwe, noma kususwe ngesandla kusukela ku-Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Ngiyaqonda ukuthi nginqamula noma iyiphi i-akhawunti ye-WordPress.com, i-akhawunti ye-Google, i-akhawunti ye-Google Merchant Center kanye ne-akhawunti ye-Google Ads exhunywe kulesi sandiso."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Yebo, ngifuna ukunqamula wonke ama-akhawunti ami."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Nqamula wonke ama-akhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Ama-akhawunti axhunyiwe"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "I-akhawunti ye-WordPress.com, i-akhawunti ye-Google kanye ne-akhawunti ye-Google Ads ziyadingeka ukuze usebenzise lesandiso ku-WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "I-akhawunti ye-WordPress.com, i-akhawunti ye-Google, i-akhawunti ye-Google Merchant Center, kanye ne-akhawunti ye-Google Ads ziyadingeka ukuze usebenzise lesandiso ku-WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Ushintsho lwakho ezingeni lentela selulondoloziwe futhi luzovunyelaniswa ne-Google Merchant Center yakho."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Kube nephutha ekuvumelaniseni izinga lentela ne-Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Kube nephutha ekulondolozeni izinga lentela."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Sicela ucacise inketho yezinga lentela."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Ngizobeka izilinganiso zami zentela ngesandla ku-<link>Google Merchant Center</link>. Ngiyaqonda ukuthi uma ngingakumisi lokhu, imikhiqizo yami izokwenqatshwa."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Isitolo sami asisebenzisi izilinganiso zentela ezisuselwe endaweni okuyiwa kuyo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Izilinganiso zentela ezilinganiselwe zikaGoogle zizosetshenziswa ngokuzenzakalelayo ekuhlelweni kwemikhiqizo yami."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Isitolo sami sisebenzisa amazinga entela asuselwa endaweni."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Leli zinga lentela lizokhonjiswa kumakhasimende angaba khona, kanye nezindleko zomkhiqizo wakho."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Izinga lentela (lidingeka e-U.S. kuphela)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Khetha umkhiqizo oyedwa noma amaningi ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Imikhankaso yezikhangiso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Bonisa idatha evela"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Qhathanisa Izinhlobo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Sesha izinhlobo ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Hlola okungenani izinhlobo ezimbili ezingezansi ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Thayipha ukuze useshe ukuhluka"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Ushintsho Olulodwa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Zonke Izinguquko"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Qhathanisa Imikhiqizo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Sesha imikhiqizo ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Hlola okungenani imikhiqizo emibili ngezansi ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Thayipha ukuze useshe umkhiqizo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Umkhiqizo Owodwa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Yonke Imikhiqizo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Sebenzisa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Ukubonwa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Ukuguqulwa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Imikhiqizo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Khetha uhlelo olulodwa noma amaningi ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Lo mkhankaso uthuthukiselwe ku-Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Awekho amadatha esikhathi esikhethiwe"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "I-Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Sicela uzame futhi kamuva, noma uye ku-<googleMerchantCenterLink /> ukuze ulandele ukusebenza kwakho kwe-Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Lolu lwazi okwamanje lutholakala kuphela emikhankasweni ye-Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Qhathanisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Qhathanisa Izinhlelo"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Sesha izinhlelo ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Hlola okungenani izinhlelo ezimbili ngezansi ukuze uqhathanise"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Ukuqhathanisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Uhlelo olulodwa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Thayipha ukuze useshe uhlelo"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Uhlelo olulodwa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Zonke izinhlelo zika-Google"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Khombisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Ayitholakali"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Kulula kangakanani ukuqonda izidingo zokusetha i-Google for WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukusetha i-Google ye-WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Ayivunyelwanga"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Iyasebenza"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Uhlolojikelele"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kulanda i-feed yakho yomkhiqizo. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Unemikhiqizo evunyelwe. Dala umkhankaso we-Google Ads ukuze ufinyelele amakhasimende amaningi futhi uqhube ukuthengisa okuningi."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Isimo se-akhawunti:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Ukusetha i-feed yomkhiqizo kuqediwe"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Ukusetha i-feed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Azikho izinkinga okufanele zixazululwe 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni Izibalo Zokubuka Konke. Chofoza ukuze uzame futhi."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Izibalo Zokubuka Konke:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Vumelanisa ne-Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Kuvumelaniswe ngokuzenzakalelayo ne-Google"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Ukuvumelanisa kuyaqhubeka"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Funda kabanzi mayelana nokuvumelanisa kwemikhiqizo nezimo</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Imikhiqizo 'Engagunyaziwe'</strong> ayisebenzi futhi ayivele ohlwini lwemikhiqizo ye-Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Imikhiqizo 'Esalindile'</strong> iyacutshungulwa yi-Google. Ngeke ivele ohlwini lwemikhiqizo ize igunyazwe."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "Imikhiqizo <strong>‘ephelayo’</strong> izoba ingasebenzi futhi ingabe isabonakala ekuhlelweni kwe-Google ezinsukwini ezi-3 ezizayo."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "Imikhiqizo <strong>‘esebenzayo’</strong> ivunyelwe ngokugcwele futhi ifaneleka ukuvela emkhiqizweni wokudla ku-Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Ngemva kokungeniswa, i-Google inikeza umkhiqizo ngamunye isimo: <strong>Iyasebenza, Iyaphela, Ilindile, noma Ayivunyelwe.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "Imikhiqizo <strong>‘engahambisani’</strong> ayibonakali ekuhlelweni kwe-Google. Ilayishwe ukuthi ingeniswe, noma ingase ingafaneleki noma ikhishwe emkhiqizweni wokudla."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Ungavumelanisi futhi ukhombise"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kutholwa imikhiqizo. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Ilayisha umkhiqizo wokudla"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Isimo"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Ukubonakala kwesiteshi"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Isihloko somkhiqizo"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Akuhambisani"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Kulindile"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Iyaphela"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Kugunyazwe ngokwengxenye"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Faka ku-%d okukhethiwe"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Khetha umkhiqizo owodwa noma amaningi ukuze uhlele inqwaba"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Ungavumelanisi futhi ubonise"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Khetha ukubonakala kwesiteshi"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Cela ukubuyekezwa"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "I-akhawunti yakho ingaphansi kwesikhathi sokuphola. Ungacela ukubuyekezwa okusha ngo-%s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Engeza futhi uvumelanise imikhiqizo neGoogle."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Awukho umkhiqizo owengeziwe"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Uhlu lwemikhiqizo yakho lukwiGoogle."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Kugunyaziwe"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Izicelo zokubuyekeza zithatha okungenani izinsuku eziyisikhombisa."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Iyabuyekezwa"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Lokhu kungathatha izinsuku ezingafika kwezintathu. Uma kugunyaziwe, imikhiqizo yakho izovela kuGoogle uma sekuqediwe."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Kulindele ukubuyekezwa"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Ukuze uqhubeke nokubonisa imikhiqizo yakho ku-Google, lungisa izinkinga zakho zokusetha nezinqubomgomo."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Isexwayiso"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Lungisa zonke izinkinga zokumiswa kwe-akhawunti ezibalwe ngezansi ukuze ucele ukubuyekezwa kwe-akhawunti yakho."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Sithole izinkinga ezingaxazululeki ku-akhawunti yakho."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Ukuze imikhiqizo ifaneleke ukuboniswa ku-Google, lungisa zonke izinkinga zokusetha nezinqubomgomo ezitholakele."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Akugunyaziwe"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Ngixazulule zonke izinkinga ezibalwe ngenhla."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Uyacelwa ukuthi uqinisekise ukuthi uxazulule zonke izinkinga zokumiswa kwe-akhawunti ngaphambi kokucela ukubuyekezwa kwe-akhawunti. Uma ezinye izinkinga zingaxazululeki, ngeke ukwazi ukucela okunye ukubuyekezwa okungenani izinsuku eziyi-7. <Link>Funda kabanzi</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Isicelo sakho sokubuyekezwa kwe-akhawunti sithunyelwe ngempumelelo."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Cela ukubuyekezwa kwe-akhawunti"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d enye inkinga"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Cela ukubuyekezwa kulezi zinkinga ezilandelayo:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Izinkinga Zomkhiqizo"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Izinkinga Zama-akhawunti"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Kulayishwa Izinkinga Okufanele Zixazululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kutholwa izinkinga. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Izinkinga okufanele zixazululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Funda kabanzi ngale nkinga"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Okwenziwa?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nokho, kunezinkinga ezithinta i-akhawunti yakho okudingeka zixazululwe. Iya kuthebhu <strong>Izinkinga Ze-Akhawunti</strong> ukuze uzibone."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nokho, kunezinkinga ezithinta imikhiqizo yakho okudingeka zixazululwe. Iya kuthebhu <strong>Izinkinga Zomkhiqizo</strong> ukuze uzibone."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Zonke izinkinga zomkhiqizo zixazululiwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Zonke izinkinga ze-akhawunti zixazululiwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Isenzo esiphakanyisiwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Inkinga"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Umkhiqizo othintekile"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni iziphakamiso zokuqhathanisa amanani entengo."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Indlela Imikhiqizo Yakho Eqhathanisa Ngayo Nezimbangi"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Kubiza kakhulu"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Kushibhile"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Akukho isilinganiso sentengo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Okufanayo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Incazelo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Umkhiqizo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Isithombe"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Shintsha intengo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Lo mkhiqizo uthengiswa ngesaphulelo njengamanje. Ukuze ushintshe intengo yokusaphulelo, iya ekhasini <link>Hlela Umkhiqizo</link> ku-WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Isithonjana somkhiqizo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Vala"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Shintsha Intengo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Intengo entsha"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Intengo entsha kufanele ibe nkulu noma ilingane noziro."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Intengo entsha kufanele ibe nkulu kunentengo yokuthengisa (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Okuphakathi"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Akucacisiwe"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Intengo Yokuthengisa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ukukhula kokuguqulwa kubonisa iphesenti eliqagelwe lokwenyuka kokuguqulwa ku-inthanethi okuvela ezikhangisweni zokuthenga zomkhiqizo wakho uma kusetshenziswa intengo yokuthengisa ephakanyisiwe. Izibikezelo zikhiqizwa izilinganiso eziphambili zamanani ezisuselwe emininingwaneni yokusebenza ezinsukwini eziyi-7 ezedlule. Kubalulekile ukukhumbula ukuthi izibikezelo aziqinisekisi imiphumela yokusebenza esikhathini esizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Ukukhula Okulindelekile Ekuguqulweni"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Ukukhula kokuchofoza kubonisa iphesenti eliqagelwe lokwenyuka kokuchofoza ezikhangisweni zakho zokuthenga uma kusetshenziswa intengo ephakanyisiwe. Izibikezelo zikhiqizwa izilinganiso eziphambili zamanani ezisuselwe emininingwaneni yokusebenza ezinsukwini eziyi-7 ezedlule. Kubalulekile ukukhumbula ukuthi lezi zibikezelo aziqinisekisi imiphumela yokusebenza esikhathini esizayo, njengoba ukusebenza kwangempela kungathonywa izici ezingezona intengo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Ukukhula Okulindelekile Ekuchofozeni"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Inani lokuguqulwa umkhiqizo wakho olithole ezinsukwini eziyi-7 ezedlule."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Ukuguqulwa Kwamanje"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Inani lokuchofoza umkhiqizo wakho olithole ezinsukwini eziyi-7 ezedlule."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Ukuchofoza Kwamanje"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Isenzo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Intengo Evamile"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Inani lokuthengisa elincishisiwe eliphakanyisiwe elibikezelwe ngu-Google lemikhiqizo ezuza kakhulu ekulungiseni amanani. Lisekelwe ekulingiseni okuthuthukile emazingeni ahlukene amanani ezinsukwini eziyi-7 ezedlule, kubhekwa ukuguquguquka kwamanani, ukusebenza kwamanje, kanye nomthelela wokusebenza ekushintsheni kwamanani kwamabhizinisi afana nawe. Sebenzisa amanani okuthengisa ancishisiwe aphakanyisiwe njengomhlahlandlela obalulekile wokusiza ukwakha isu lakho lamanani. Funda kabanzi mayelana nokuthi ungawashintsha kanjani amanani okuthengisa ancishisiwe emikhiqizweni yakho. Khumbula ukuthi izibikezelo aziqinisekisi imiphumela yokusebenza kwesikhathi esizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Inani Eliphakanyisiwe"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Umehluko wephesenti phakathi kwenani lakho nenani eliku-Google lalo mkhiqizo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Igebe Lamanani %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Inani elisebenzayo lomkhiqizo kubo bonke abathengisi abathengisa umkhiqizo ofanayo, elilinganiswa ngokuchofoza kwamakhasimende. Imikhiqizo iqhathaniswa ngokusekelwe ku-GTIN oyinikezayo emininingwaneni yomkhiqizo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Inani Elijwayelekile ku-Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Ukwenza Kusebenze kukutshela ukuthi yimiphi imikhiqizo engazuza kakhulu ekushintsheni kwamanani. Lesi silinganiso sicabangela ukukhula kokusebenza okubikezelwe ngokulungisa inani lokuthengisa elincishisiwe kanye nomehluko phakathi kwenani lakho lamanje nenani eliphakanyisiwe. Iziphakamiso zamanani ezinokusebenza “Okuphezulu” zibikezelwa ukuthi zizoholela ekukhuleni okukhulu ekusebenzeni. Khumbula ukuthi izibikezelo aziqinisekisi ukuthuthuka ekusebenzeni kwesikhathi esizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Ukwenza Kusebenze"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Thola ukuthi</a> uyahlangabezana yini nazo zonke izindlela zokufaneleka ukuze uthole iziphakamiso esikhathini esizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Awunazo iziphakamiso zamanani okuthengisa okuncishisiwe okwamanje."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Ayikho isithombe esiphakanyisiwe sentengo yokuthengisa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Lo mbiko uhlanganisa ukuhlaziywa kwentengo yokuncintisana, izincomo zentengo, kanye nemininingwane efana <strong>Nokusebenza</strong> ukukusiza ukuthi uhlonze amathuba, uqhathanise nabaqhudelana nawe, futhi usheshise ukukhula kwakho kokuthengisa."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Ibhulethi Lentengo Neziphakamiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Dala umkhankaso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Kube nephutha ekulondolozeni izikhathi zokuthumela."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Kube nephutha ekulondolozeni amanani okuthumela."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Kube nephutha ekulondolozeni izilungiselelo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Kube nephutha ekulondolozeni izethameli."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Hlela uhlu lwemikhiqizo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Dala umkhankaso wokukhangisa imikhiqizo yakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Ayikwazi ukuqedela ukumiswa kwakho."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Imininingwane yakho yomkhiqizo, ulwazi olulinganiselwe lokuthumela kanye nemininingwane yentela izoboniswa kuyo yonke i-Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Uhlu lwakho lomkhiqizo luzobukeka kanjena."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Hlela uhlu lwakho lomkhiqizo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Uma usumisele i-akhawunti yakho ye-Merchant Center ungasebenzisa ithuluzi lethu lokufaka noma iyiphi i-CSS oyisebenzisayo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Uma udala i-akhawunti entsha ye-Merchant Center ngokusebenzisa lolu hlelo lokusebenza, izohlotshaniswa ne-Google Shopping, i-CSS ye-Google, ngokuzenzakalelayo. Ungashintsha i-CSS ehlotshaniswa ne-akhawunti yakho noma nini. Sicela uthole ulwazi olwengeziwe mayelana nabalingani bethu be-CSS <link>lapha</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Uma use-European Economic Area noma eSwitzerland, i-akhawunti yakho ye-Merchant Center kufanele ihlotshaniswe ne-Comparison Shopping Service (CSS). Sicela uthole ulwazi olwengeziwe kuwebhusayithi ye<link>Google Merchant Center Help</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Uma udala i-akhawunti entsha ye-Merchant Center ngokusebenzisa lolu hlelo lokusebenza, izohlotshaniswa ne-Comparison Shopping Service ye-Google (Google Shopping) ngokuzenzakalelayo. Ungashintsha i-CSS ehlotshaniswa ne-akhawunti yakho noma nini. <link>Sicela uthole ulwazi olwengeziwe lapha</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "I-Google Merchant Center ikusiza ukuthi uvumelanise isitolo sakho nemininingwane yomkhiqizo ne-Google futhi yenza ulwazi lutholakale kukho kokubili ukondla komkhiqizo kuthebhu yokuthenga nezikhangiso ze-Google Shopping. Lokho kusho ukuthi konke mayelana nezitolo zakho nemikhiqizo kuyatholakala kubathengi lapho becinga endaweni ye-Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Kungani ngidinga i-akhawunti ye-Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Dala umkhankaso wokukhangisa izinsiza zakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Yeqa ukwakhiwa kwezikhangiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Funda kabanzi nge-Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "I-Performance Max isebenzisa okuhle kwe-AI kaGoogle ukuze ibonise izikhangiso ezinomthelela kakhulu emikhiqizweni yakho ngesikhathi nendawo efanele. UGoogle uzosebenzisa idatha yakho yomkhiqizo ukudala izikhangiso zalo mkhankaso."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ukuvula i-Performance Max kunconywa kakhulu ukuze uthuthukise ukuthengisa okwengeziwe futhi ufinyelele izethameli ezintsha kuziteshi zikaGoogle ezifana ne-Search, YouTube ne-Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Qedela ukusetha ngaphandle kokumisa izikhangiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Imininingwane yakho yesevisi isetshenziselwa ukudala izikhangiso, eziboniswa ngesikhathi nendawo efanele."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Idatha yakho yomkhiqizo isetshenziselwa ukudala izikhangiso, eziboniswa ngesikhathi nendawo efanele."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Dala izikhangiso ezinomthelela ngokuzenzakalelayo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Vumela i-AI kaGoogle ikuthole futhi ikuxhumanise namakhasimende aguqulayo ku-Search, Maps, YouTube, nokunye."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Qhuba ukuthengisa okwengeziwe"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Nika amandla i-Performance Max ukuze ufinyelele amakhasimende amaningi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Thumela bese uqedela ukusetha"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Ungayeqa ukusetha izikhangiso?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Sitshele isizathu (okungakhethwa)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Kungani ufuna ukweqa izikhangiso?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Sitshele indima yakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Umholi wokumaketha"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "I-ejensi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Uthuthukisi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Umnikazi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Indima yakho (okungafunwa)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Okunye"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Uqinisekile? Ukusetha kuthatha ngaphansi komzuzu owodwa."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Anginaso isikhathi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Ngizokwenza izikhangiso kamuva"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Angifuni izikhangiso kuGoogle"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Ngike ngazama izikhangiso zikaGoogle ngaphambilini kodwa angiphumelelanga"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Anginayo imali yokwenza izikhangiso manje"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Senginazo izikhangiso kuGoogle"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Ama-akhawunti alandelayo ayadingeka ukuze usebenzise i-plugin ye-Google ye-WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Xhuma ama-akhawunti adingekayo ukuze usebenzise i-Google ye-WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Sisebenzisa i-akhawunti ye-WordPress.com ukuxhuma isayithi lakho kumaseva e-WooCommerce ne-Google. Iqinisekisa ukuthi izicelo (isb. ukondla umkhiqizo, ukuchofoza, ukuthengisa, njll.) ezivela esayithini lakho zibalwa ngokuphephile nangokufanele esitolo sakho. Inika amandla ukuxhumeka esayithini lakho eliphethwe nguwe, futhi inikeza isixhumanisi esifanayo sokuqinisekisa phakathi kwezinhlelo ezahlukene zomseva nezakhiwo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Kungani ngidinga i-akhawunti ye-WordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Qala nge-Google ye-WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Misa i-Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Misa ama-akhawunti akho"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Ukumaketha"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Iphutha elingaziwe lenzekile."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Izithombe ezingafika ku-%1$d zingalayishwa, okungenani kube nesithombe %2$s."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Inani eliphezulu lezithombe ezingalayishwa ngu-%d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Faka izithombe ezihlangabezana noma ezingasikwa zibe usayizi onconyiwe. Qaphela: Usayizi omkhulu wefayela wanoma yisiphi isithombe ngu-5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Ungangeza izithombe ezingafika ku-%1$d, ezingaba inhlanganisela yezithombe %2$s."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Usayizi onconyiwe: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Usayizi omncane: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s kanye %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Khiqiza incazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Khiqiza izincazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Ubude bencazelo enikeziwe buzoya ngokwesayithi elivela kulo. Uma ifinyezwa, izophela nge-ellipsis(…). Incazelo ayiboniswa kuzo zonke izilinganiso nezinhlobo."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Incazelo yengeza esihlokweni futhi inikeze umongo owengeziwe noma imininingwane. Ingaba ngama-90 amagama, futhi ingavela ngemva kwesihloko."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "izincazelo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "incazelo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Incazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Engeza incazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Sincoma ukwengeza okungenani izincazelo ezi-5 ezahlukene. Okungenani ezingu-2 ziyadingeka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Izincazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Khiqiza isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Khiqiza izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Ubude besihloko esiveziwe buzoncika kusayithi esivele kuso. Uma sifinyezwa, sizophela nge-ellipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Isihloko eside ngumugqa wokuqala wesikhangiso sakho, futhi sivele esikhundleni sesihloko sakho esifushane ezikhangisweni ezinkulu. Izihloko ezinde zingaba ngama-90 izinhlamvu, futhi zingavela noma ngaphandle kwencazelo yakho."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Engeza isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Sincoma ukusebenzisa izihloko ezinde ezi-5. Isihloko esisodwa eside siyadingeka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Khiqiza isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Khiqiza izihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Isihloko siwumugqa wokuqala wesikhangiso sakho futhi kungenzeka ukuthi siyinto yokuqala abantu abayibonayo, ngakho-ke cabanga ukufaka amagama abantu abangase bawafake ekusesheni kwabo kwaGoogle."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "izahloko"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Engeza isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Funda ukuthi ungabhala kanjani izikhangiso eziphumelelayo"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Ukuze uthole imiphumela emihle, engeza okungenani izahloko ezi-5. Kudingeka okungenani ezi-3."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Izahloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Igama lebhizinisi yigama lebhizinisi lakho noma umkhiqizo. Kwezinye izinhlaka, lingavela embhalweni wesikhangiso sakho."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "igama lebhizinisi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Igama lebhizinisi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Igama lebhizinisi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "ilogo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Ilogo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Okungenani inguqulo eyodwa yelogo yakho iyadingeka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Ilogo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Khiqiza izithombe eziqondile"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "isiqondile"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Isithombe esiqondile (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Thuthukisa ukusebenza komkhankaso ngemifanekiso engu-2 okungenani yezithombe eziqondile."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Izithombe eziqondile"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Khiqiza izithombe eziyisikwele"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "isikwele"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Isithombe esiyisikwele (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Sincoma ukwengeza okungenani izithombe eziyisikwele ezi-4. Isithombe esisodwa siyadingeka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Izithombe eziyisikwele"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Khiqiza izithombe ze-landscape"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "landscape"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Isithombe se-landscape (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Sincoma ukwengeza okungenani izithombe ezi-4 ezi-landscape. Isithombe esisodwa siyadingeka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Izithombe ezinombhalo olandelayo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Indlela yesibili yokubonisa i-URL"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Indlela yokuqala yokubonisa i-URL"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni izincomo zezikhangiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni iziphakamiso zokulinganisa amanani."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni isifinyezo sezilinganiso zamanani."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni isimo sokuguqulwa okuthuthukisiwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni Isimo Sokufuduka kwe-GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni izilinganiso zesabelomali."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Kube khona iphutha ekutholeni isincomo sesabelomali."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Kube nephutha ekutholeni izinkambo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Kube nephutha ekutholeni izigaba zesitolo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni imithetho yokuhlela."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni imithombo yokuhlela yesici esikhethiwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izici zokuhlela."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni umbiko."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni ukondliwa komkhiqizo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izinkinga okufanele zixazululwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni isimo sesicelo sokubuyekezwa komkhiqizo wesikhungo sakho sokuhweba."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izibalo zomkhiqizo wesikhungo sakho sokuhweba."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha izimpahla zomkhankaso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imikhankaso engenaso isimemezelo sezombusazwe se-EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imikhankaso yezikhangiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imininingwane yezwe elisekelwayo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imininingwane yokuxhumana ye-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imininingwane yokufinyelela kwe-akhawunti ye-Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Ayikwazi ukunqamula ukuxhumana kwe-akhawunti yakho ye-YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Kube nephutha lokulayisha imininingwane ye-akhawunti ye-YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Kube nephutha lokuthola isimo se-akhawunti yakho ye-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Kube nephutha lokuvuselela uhambo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Kube nephutha ekususeni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Kube nephutha ekubuyekezeni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Kube nephutha ekudaleni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Ayikwazi ukubuyekeza ukubonakala kwesiteshi semikhiqizo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni isimo sakho sokusetha isikhungo somthengisi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Kube nephutha ekubuyekezeni izimpahla zomkhankaso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Kube nephutha ekudaleni izimpahla zomkhankaso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Kube nephutha ekubuyekezeni isimo sokuguqulwa okuthuthukisiwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izethameli eziqondiwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Ayikwazi ukubuyekeza imininingwane yakho yokuxhumana ne-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Kube nephutha ekutholeni izikhawunti zakho ze-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Kube nephutha ekutholeni isimo sokukhokha se-akhawunti yakho ye-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Ayikwazi ukunqamula zonke izikhawunti zakho."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Ayikwazi ukunqamula i-akhawunti yakho ye-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Ayikwazi ukunqamula i-akhawunti yakho ye-Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni ulwazi lwe-akhawunti ye-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Kube nephutha ekutholeni ama-akhawunti akho e-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni ulwazi lwe-akhawunti ye-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni ulwazi lwe-akhawunti ye-Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni ulwazi lwe-akhawunti ye-Jetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Kube nephutha ekuqedeni ukungena emsebenzini."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izilungiselelo ze-merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni izikhathi zokuthutha."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Kube nephutha ekulayisheni amanani okuthutha."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Izwe lesitolo sakho ngu-<country />. Leli zwe okwamanje alisekelwa yi-Google ye-WooCommerce. Nokho, usengakhetha ukufaka imikhiqizo yakho kwelinye izwe elisekelwayo, uma ukwazi ukuthengisa imikhiqizo yakho kumakhasimende lapho. <settingsLink>Shintsha izwe lesitolo sakho lapha</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Funda kabanzi ngamazwe asekelwayo</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Ulimi lwesayithi lakho ngu-<language />. Lolu limi okwamanje alusekelwa yi-Google ye-WooCommerce. <settingsLink>Ungashintsha ulimi lwesayithi lakho lapha</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Funda kabanzi ngezilimi ezisekelwayo</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Uma ususebenzisa enye i-extension ukuphatha i-product feed yakho nge-Google, qiniseka ukuthi uyayikhubaza noma uyisuse kuqala ukuze ugweme ukuphindaphinda i-product feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ngokuchofoza 'Thengisa kakhulu ku-Google', uyavumelana ne-<link>Imigomo Yethu Yesevisi.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Isikhathi sokumisa esilinganiselwe: imizuzu emi-5"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Xhuma isitolo sakho se-WooCommerce futhi ufinyelele izithengi ezigidini ku-Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Isandiso esisemthethweni se-WooCommerce, esakhiwe ngokubambisana ne-Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Vumelanisa kalula i-WooCommerce product feed yakho kuyo yonke i-Google futhi ubonwe izigidi zabathengi abakhuthele nge-Google for WooCommerce extension."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Qhuba ukuthengisa futhi uthole amakhasimende amasha nomaikuphi lapho eku-inthanethi kuhlanganise ne-Google Search, Shopping, YouTube, nokunye."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ngokuchofoza 'Thengisa okuningi ku-Google', uyavumelana ne-<link>Imithetho Yethu Yesevisi.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Thengisa okuningi ku-Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Thola imikhiqizo yakho phambi kwabathengi abaningi nge-Google for WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Isibonelo semiphumela yokusesha ye-Google Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Ukubika ngesikhathi sangempela ngaphakathi kudeshibhodi yakho ye-WooCommerce kusho ukuthi uyazi ukuthi imikhankaso yakho isebenza kanjani ngaso sonke isikhathi."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Landelela ukusebenza ngqo kudeshibhodi yakho yesitolo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Ukudwetshwa kwebha ne-chart yemigqa ekhuphuka"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Khuthaza imikhiqizo futhi uthole ukuthengisa okwengeziwe nge-Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Umdwebo weselula nezikhangiso zomkhiqizo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Lapho imikhiqizo yakho ingezwa futhi ivunyelwe, izofaneleka ukuthola ukudla komkhiqizo, ifinyelele kubathengi kuyo yonke inethiwekhi ye-Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Bonisa imikhiqizo ngokuzenzakalelayo kuGoogle mahhala"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Umdwebo we-WooCommerce ne-Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Nge-Google for WooCommerce, xhumana nabathengi abafanele ngesikhathi esifanele lapho befuna ukuthenga imikhiqizo efana neyakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "U-49% wabathengi abahloliwe bathi basebenzisa uGoogle ukuthola noma ukuthola into entsha noma umkhiqizo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Funda Kabanzi →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Ukuze uvumele imikhiqizo yakho ukuthi ivele kuzo zonke izindawo ezifanele, qiniseka ukuthi uyilungise kahle <linkShipping>ukuthunyelwa kwakho</linkShipping> emazweni lapho imikhiqizo yakho ingathunyelwa khona. Khumbula ukuthi izinsiza zokuthunyelwa zingahlanganisa amazwe amaningi. <linkMultiCountryShipping>Funda kabanzi mayelana nokuthunyelwa emazweni amaningi</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Ungakhetha kuphela amazwe owawuqondisa ku-Google Merchant Center. Amazwe akho aqondisiwe kufanele afanelekele kokubili i-Google Merchant Center ne-Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Yimaphi amazwe engingawaqondisa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Hlonza amazwe aqondisiwe asebenza kahle kakhulu ngosizo lwe-Google AI, ukuze izikhangiso zakho zifinyelele kubathengi abafanele ngesikhathi esifanele."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Isabelo sesabelomali sami sezikhangiso sihlukaniswa kanjani phakathi kwamazwe ahlukene?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Uma udale umkhankaso ngaphambi kokuthi lesi sici sethulwe, uzodinga ukudala umkhankaso omusha ukuze uqondise amazwe amasha nge-Multi-Country Advertising."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Ngingakwazi yini ukunika amandla Ukukhangisa Amazwe Amaningi emikhankasweni yami ekhona?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Ukukhangisa Amazwe Amaningi kukuvumela ukuthi udale umkhankaso owodwa wezikhangiso ze-Google oqondise amazwe amaningi ngesikhathi esisodwa. I-Google for WooCommerce igcwalisa ngokuzenzakalelayo amazwe afanelekayo akhishwe ku-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center ukuze kungenwe ekuhambeni kokudala umkhankaso wezikhangiso ze-plug-in."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Uyini Ukukhangisa Amazwe Amaningi?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Ngemikhankaso ye<linkPmax>Performance Max</linkPmax>, funda kabanzi ngamazwe nezimali ezisekelwayo <link>lapha</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Yimaphi amazwe atholakalayo kuGoogle for WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Ukuguqulwa okuthuthukisiwe</link> kuyisici esingathuthukisa ukunemba kokulinganiswa kokuguqulwa kwakho futhi sivule amandla okubhida anamandla kakhulu. Kugcwalisa amathegi akho akhona okuguqulwa ngokuthumela idatha yokuqala yokuguqulwa ene-hash evela kuwebhusayithi yakho iye ku-Google ngendlela ephephile eyimfihlo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Yini ukuguqulwa okuthuthukisiwe?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Nge-Google for WooCommerce, ungakwazi ukukhonza izikhangiso ezenza kahle kakhulu kaningi, ngokusebenzisa i-Google AI ukuze udonse izihloko, izithombe, imininingwane yomkhiqizo, nokunye okuvela kumphakeli womkhiqizo wakho futhi uthole amakhasimende afanele kakhulu. Imikhankaso yakho izofunda futhi ithuthukise ngesikhathi sangempela – ukuze isize ukuletha ukusebenza okungcono futhi ikhulise i-ROI yakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "I-Google for WooCommerce ingisiza kanjani ukuthi ngikhulise ukuthengisa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Ngingavumelanisa imikhiqizo yami futhi ngisebenzise imikhankaso ye-Performance Max ku-Google for WooCommerce ngesikhathi esisodwa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Imikhankaso ye-Performance Max</linkPmax> ikhokhelwa ngokuchofoza, okusho ukuthi ukhokha kuphela lapho othile echofoza izikhangiso zakho. Ukuze uthole imiphumela engcono kakhulu futhi uqinisekise ukuthi imikhiqizo yakho ifinyelela amakhasimende afanele, sincoma ukuthi uqale ngesabelomali esincane sasosuku esiphakanyiswe yi-Google for WooCommerce somkhankaso wakho we-<linkPmax>Performance Max</linkPmax>. Lokhu kusiza ukuqalisa umkhankaso wakho futhi kuqhube ukuguqulwa kwasekuqaleni. Ungakwazi njalo ukulungisa isabelomali sakho kamuva njengoba ubona okusebenza kahle kakhulu ebhizinisini lakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Kubiza malini imikhankaso ye-Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Imikhankaso ye-Performance Max</linkPmax> ikusiza ukuhlanganisa ubuchwepheshe bakho ne-Google AI ukuze ufinyelele amakhasimende akho abalulekile kakhulu futhi uqhube ukuthengisa. Vele usethe izinhloso zakho nesabelomali, bese i-Google AI yenza izikhangiso zakho zibonwe amakhasimende afanele ngesikhathi esifanele kuyo yonke i-Google Search, i-Google Maps, ithebhu yezitolo, i-Gmail, i-YouTube, i-Google Display Network, kanye ne-Discover feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Yini imikhankaso ye-Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Uma usukuqala ukusebenzisa <linkPmax>umkhankaso wezikhangiso ze-Performance Max</linkPmax>, imikhiqizo yakho evunyelwe izofinyelela kubathengi abaningi ukusiza ukukhulisa ibhizinisi lakho ngokuboniswa ku-Google Search, Google Maps, ithebhu yezitolo, i-Gmail, i-Youtube, i-Google Display Network, kanye nomsakazo we-Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Ungakwazi ukuphatha nokuhlela yonke imikhiqizo yakho kanye nemikhankaso yakho ye-Google Ads kusukela kudeshibhodi yakho ye-WooCommerce naku-WooCommerce Mobile App."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Ngikuphi lapho ngiphethe khona umsakazo wami womkhiqizo kanye nemikhankaso yami ye-Google Ads?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Izincwadi"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Imidiya"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Izingubo & Izinsiza"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Izidingo zedatha zezigaba ezithile (ezinikezwa ngokuzenzakalelayo yi-Google):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Izihlonzi zomkhiqizo eziyingqayizivele"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Ulwazi olujwayelekile lomkhiqizo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "I-Sync yomkhiqizo iyisici esihlanganiswe ngokugcwele endaweni yokuphatha ye-WooCommerce esivumela ukuthi uhlanganise ngokuzenzakalelayo umsakazo womkhiqizo wakho ne-Google Merchant Center. Izohlanganisa yonke idatha yomkhiqizo wakho we-WooCommerce, futhi ungakwazi ukwengeza noma ukuhlela imikhiqizo ngamunye noma ngobuningi. Ukuze uqinisekise ukuthi imikhiqizo ivunyelwe yi-Google, hlola ukuthi umsakazo womkhiqizo wakho uhlanganisa lolu lwazi olulandelayo:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Siyini i-Product Sync?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Ukuze ubonise amakhuphoni akho kanye nezikhangiso ezinhlelweni zokuthenga ze-Google Shopping, qiniseka ukuthi usebenzisa inguqulo yakamuva ye-Google for WooCommerce. Uma udala noma uvuselela ikhuphoni kudeshibhodi yakho ye-WordPress ngaphansi kwe-Marketing > Coupons, uzobona ibhokisi lezilungiselelo le-Channel Visibility ngakwesokudla: khetha “Show coupon on Google” ukuze ulivule. <link>Funda kabanzi</link> mayelana nokuphatha izikhangiso ze-Google for WooCommerce. Lesi sici siyatholakala okwamanje e-Australia, Canada, Germany, France, India, United Kingdom, nase-United States."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Ingabe amadili ami kanye nezikhangiso zizovela ku-Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Ngokuvumelanisa ulwazi lomkhiqizo wakho ne-<linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, imikhiqizo yakho ingavela ekusesheni okufanele kwe-Google, ithebhu yokuthenga, ukusesha ngezithombe, ngisho nakwezinye izinkundla ezifana ne-YouTube. Uma usebenzisa <linkPmax>imikhankaso ye-Performance Max</linkPmax>, i-Google Merchant Center iqinisekisa ukuthi abathengi babona ulwazi olusha nolunembile mayelana nokudla komkhiqizo wakho, kunciphisa ukudideka futhi kuthuthukise amathuba okuthenga."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Kungani kufanele ngixhume ku-Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>I-Google Merchant Center</link> ifana nesitolo sedijithali semikhiqizo yakho ku-Google. Yilapho ulayisha futhi uphathe khona ulwazi mayelana nemikhiqizo yakho, njengezihloko, izincazelo, izithombe, amanani, nokutholakala. Le datha isetshenziselwa ukudala uhlu lwemikhiqizo olungavela ku-Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Siyini i-Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Okungaziwa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Yenza konke kahle. Into ephelele futhi edingekayo i-add-on evela ku-WooCommerce. Ezinye izinto 'ziyizinto ezibalulekile' nje."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Ngiyabonga ku-Google naku-WooCommerce ngokudala lolu hlelo lokusebenza. Kulula kakhulu ukulusebenzisa nokuxhuma imikhiqizo yakho ku-Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Abangaphezu kuka-21,000 abanikazi bezitolo ze-WooCommerce abafana nawe sebebala imikhiqizo ne-Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Isithombe sekhotheshini."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Finyelela amakhasimende amaningi ngokukhangisa imikhiqizo yakho kuzo zonke iziteshi ze-Google Ads njengo-Search, YouTube kanye ne-Discover. Misa umkhankaso wakho manje ukuze imikhiqizo yakho ifakwe ngokushesha nje lapho igunyaziwe."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Finyelela izinhloso zakho zokuthengisa ngokudala umkhankaso"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Izinzuzo ze-Google for WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Emuva"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Imininingwane ephelele yemigomo nemibandela <link>lapha</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Usha ne-Google Ads? Thola u-$500 wamakhredithi wezikhangiso uma usebenzisa u-$500 phakathi nezinsuku zakho zokuqala ezingama-60* Ungahlela noma ukhansele umkhankaso wakho noma nini."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Sebenzisa u-$500 ukuthole u-$500 wamakhredithi wezikhangiso ze-Google"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Setha Ukuguqulwa Okuthuthukisiwe"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Funda kabanzi</link> mayelana nokuguqulwa okuthuthukisiwe."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Setha Ukuguqulwa Okuthuthukisiwe, isici esiklanyelwe ukuthuthukisa ukunemba kwakho kokulinganisa ngokuqoqa idatha ehlonipha ubumfihlo ngaphandle kwesidingo samakhukhi ezinkampani zangaphandle."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Thuthukisa ukunemba kokulandelela ukuguqulwa ukuze uthuthukise ukusebenza komkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Buka ukondliwa komkhiqizo"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Phatha futhi uhlele ukondliwa komkhiqizo wakho ku-WooCommerce.</productFeedLink> Sizokwazisa ngezinkinga zokondliwa komkhiqizo ukuze imikhiqizo yakho ivunyelwe futhi isebenze kahle ku-Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Azikho izikhangiso ezizoqalwa futhi ngeke ukhokhiswe kuze kube yilapho i-Google ivuma uhlu lwakho. Izibuyekezo ziyatholakala kudeshibhodi yakho ye-WooCommerce."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Imikhiqizo yakho iyavumelaniswa futhi iyabuyekezwa. I-Google ibuyekeza uhlu lwemikhiqizo ezinsukwini ezi-3-5."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Usethule ngempumelelo i-Google ye-WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "I-Logo ye-WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukuqonda izidingo zokudala umkhankaso wezikhangiso zika-Google?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukudala umkhankaso wezikhangiso zika-Google?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Buka Imibiko"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Uphumelele ukudala umkhankaso!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Iphutha ekulayisheni umkhankaso wakho wezikhangiso. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Hlela Umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Hlela umkhankaso wakho"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Hlela umkhankaso"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Hlela %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Izinhlelo"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "I-product feed"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Inikwe amandla"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Isabelomali sansuku zonke"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Izwe"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Uhlelo"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Isincomo sesabelomali"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "I-product feed ayikwazi ukumiswa nge-WooCommerce. Iya ku-Google Merchant Center ukuze uthole izilungiselelo eziphambili."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ukumisa umkhankaso kuzoholela ekulahlekelweni yiziphi izindlela zokwenza ngcono ezifundiwe kulawa mikhankaso."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Imiphumela ngokuvamile ithuthuka ngokuhamba kwesikhathi. Uma umisa, imikhiqizo yakho ngeke iboniswe kubantu abafuna lokho okunikezayo."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Misa Umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Gcina Usebenza"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Ngaphambi kokuthi umise..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Sincoma ukuvumela izinhlelo zakho ukuthi zisebenze okungenani izinsuku eziyi-14 ngemuva kokumiswa, ngaphandle kokumisa noma ukuhlela, ukuze kusebenze kahle."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Ukuhlela kuzoholela ekulahlekelweni yizinto ezithuthukisiwe ezifundwe ngokuhamba kwesikhathi."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Imiphumela ivamise ukuthuthuka ngokuhamba kwesikhathi."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Qhubeka nokuhlela"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Ungahleli"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Ngaphambi kokuthi uhlele..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Susa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Uma umkhankaso usususiwe, awukwazi ukuvuselelwa."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Imiphumela ngokuvamile ithuthuka ngokuhamba kwesikhathi. Ukususa umkhankaso kuzoholela ekulahlekelweni yinoma yikuphi ukuthuthukiswa okufundiwe kulawa mikhankaso."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Susa Umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Gcina Umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Susa Unomphela?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Ungamisa noma uhlele umkhankaso wakho noma nini. Ukuze uthole imiphumela emihle, sincoma ukuthi uvumele umkhankaso wakho ukuthi usebenze okungenani izinsuku eziyi-14 ngaphandle kokumisa noma ukuhlela. <link>Funda kabanzi ngobuchwepheshe be-Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Usethule i-Performance Max Campaign!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Umdwebo womuntu oqhamuke ngempumelelo emkhankasweni"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Ngiyezwa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Dala omunye umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Ukondliwa Komkhiqizo (Ukubonakala Okulinganiselwe)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Isamba Sokuthengisa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Vula i-Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Sinenkinga yokulayisha le datha. Zama futhi kamuva, noma ulandele ukusebenza kwakho ku-Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Mahhala"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Isamba Sokuchitha"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Ukuchofoza"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Vula i-Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Sinenkinga yokulayisha le datha. Zama futhi kamuva, noma ulandele ukusebenza kwakho ku-Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Dala Umkhankaso"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "I-Performance Max isebenzisa okuhle kwe-AI ye-Google ukukhombisa izikhangiso ezinomthelela kakhulu emikhiqizweni yakho ngesikhathi nendawo efanele. <link>Funda kabanzi ngobuchwepheshe be-Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Setha isabelomali sansuku zonke futhi ukhokhe kuphela lapho abantu bechofoza izikhangiso zakho."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Finyelela amakhasimende amaningi ngokukhangisa imikhiqizo yakho emiseleni ye-Google Ads efana ne-Search, YouTube ne-Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Funa u-$500 wesikweletu sezikhangiso uma usebenzisa u-$500 wokuqala ne-Google Ads. <termLink>Imigomo nemibandela iyasebenza</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Izimpawu"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Ibhulethi lentengo"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Ideshibhodi"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Ukufuduka kwakho kwe-GTIN manje kuqhubeka ngemuva. Ungabheka inqubo yokufuduka ekhasini <link>lezenzo ezihleliwe ze-WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Umkhakha we-GTIN ophethwe yi-WooCommerce engxenyeni ye-inventory yomkhiqizo, manje uzosetshenziswa yi-Google for WooCommerce. Uzoqhubeka nokusekela umkhakha wangaphambilini nanoma yimiphi imithetho yokuhlela oyihlelele umkhakha we-GTIN. Uma ungathanda ukufudusa idatha <link>chofoza lapha</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Lokhu kufuduka kuzokopisha zonke izinombolo ze-GTIN ezibekwe kuthebhu yomkhiqizo ye-Google for WooCommerce ziye emkhakheni omusha we-GTIN ngaphansi kwethebhu ye-Inventory yomkhiqizo. Uma usuvele ubeke izinombolo ze-GTIN kuthebhu ye-Inventory yeminye imikhiqizo yakho, ngeke zishintshwe. Izinombolo ze-GTIN kuthebhu ye-Google for WooCommerce ngezi zisuswe. Ukufuduka kuzosebenza ngemuva futhi akubuyiseleki emuva. Ungabheka inqubo yokufuduka ekhasini <link>lezenzo ezihleliwe ze-WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Qala ukufuduka"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Ayikwazi ukuqala ukufuduka kwe-GTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Ukufuduka kwe-GTIN kuhleliwe ngempumelelo."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Akunandaba"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Ngaphambi kokuqala ukufuduka…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Hlela umkhankaso wakho ukuze uhlole lesi sici esisha."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Faka izithombe, izihloko, nezincazelo ukuze uthuthukise ukusebenzisana okungcono kanye nokuthengisa okwengeziwe."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Okusha"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Imibuzo evame ukubuzwa"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma kwi-akhawunti ye-Google ehlukile. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Kuxhunywa ku-akhawunti ye-Google ehlukile, sicela ulinde..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Hawu!</alert> Awuzange uvumele i-WooCommerce ukuthi ifinyelele ngokwanele ku-akhawunti yakho ye-Google. Kumele uvumele zonke izimvume ezidingekayo ekhasini lokugunyaza le-Google ukuze uqhubeke. <link>Funda kabanzi</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-Google. Sicela uzame futhi kamuva."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Sicela uzame futhi kamuva."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Ezinye izinguquko zigciniwe. Sicela uzame futhi kamuva."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Sicela ucacise izikhathi ezilinganiselwe zokuthunyelwa kuwo wonke amazwe, futhi isikhathi akumele sibe ngaphansi kuka-0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Sicela ukhethe inketho yesikhathi sokuthunyelwa."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Sicela ufake i-oda elincane ukuze uthole ukuthunyelwa kwamahhala."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Sicela ucacise amazinga okuthutha alinganiselwe awo wonke amazwe, futhi izinga alikwazi ukuba ngaphansi kuka-0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Sicela ukhethe inketho yezinga lokuthutha."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Sicela ukhethe okungenani izwe elilodwa."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Sicela ukhethe inketho yendawo."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Okungakhethwa"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Isimo senani le-oda"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Engeza omunye umbandela"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Khetha kuphela uma kusebenza"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "I-oda elincane le-<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "I-oda elincane le-<strong>%1$s</strong> + %2$d okunye"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Buyekeza i-oda elincane"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Engeza i-oda elincane"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Khona-ke bafanelekele ukuthunyelwa mahhala uma i-oda labo lingaphezu kwe"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "I-oda elincane ukuze ufanelekele ukuthunyelwa mahhala"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Inani elincane le-oda kufanele libe likhulu kuno-0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Ukuthunyelwa mahhala uma inani elithile le-oda"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Izikhathi zakho zokuthunyelwa zizoboniswa kumakhasimende angaba khona kuGoogle."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Izikhathi zokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Izikhathi zokuthunyelwa ezilinganiselwe"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Khona-ke izikhathi zokuthunyelwa ezilinganiselwe eziboniswa ohlwini lomkhiqizo"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Buyekeza isikhathi sokuthumela"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Isikhathi sokuthumela se-<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Isikhathi sokuthumela se-<strong>%1$s</strong> + %2$d okunye"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Engeza esinye isikhathi"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Khona-ke izikhathi zokuthumela ezilinganisiwe eziboniswe ohlwini lomkhiqizo yilezi:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Engeza isikhathi sokuthumela"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Linganisa isikhathi sokuthumela"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "ku"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Yehlisa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Khuphula"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Ngosuku olufanayo"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Isikhathi sokuthumela esincane akumele sibe ngaphezu kwesikhathi sokuthumela esikhulu."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Isikhathi sokuthumela esilinganisiwe asikwazi ukuba ngaphansi kuka-0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Sicela ufake isikhathi sokuthumela esilinganisiwe."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Ngiyaqonda ukuthi uma ngingakumisi lokhu mathupha ku-<link>Google Merchant Center</link>, imikhiqizo yami izokwenqatshwa nguGoogle."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Izilungiselelo zami zokuthumela ziyinkimbinkimbi. Ngizofaka amanani ami okuthumela kanye nezikhathi mathupha ku-Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Izilungiselelo zami zokuthumela zilula. Ngingalinganisa mathupha amanani okuthumela ayisicaba."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Izilungiselelo zami zamanje kanye nanoma yiziphi izinguquko ezizayo kumanani okuthumela kanye nezigaba zokuthumela zesitolo sami zizohlanganiswa ngokuzenzakalelayo ku-Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Hlanganisa ngokuzenzakalelayo izilungiselelo zami zokuthumela zesitolo kuGoogle."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Funda kabanzi"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Amazinga nezikhathi zakho zokuthunyelwa ezilinganiselwe zizoboniswa kumakhasimende angaba khona kuGoogle."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Amazinga okuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Engeza elinye izinga"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Amazinga okuthunyelwa alinganiselwe"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Ukuthunyelwa kwamahhala kuyo yonke imiyalo"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Izinga lokuthunyelwa le-<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Izinga lokuthunyelwa le-<strong>%1$s</strong> + %2$d okunye"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Buyekeza izinga lokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Engeza izinga lokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Khona-ke, izinga lokuthunyelwa elilinganiselwe eliboniswa ohlwini lomkhiqizo ngu"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Uma ikhasimende liku-"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Linganisa inani lokuthutha"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Isilinganiso senani lokuthutha asikwazi ukuba ngaphansi kuka-0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Sicela ufake isilinganiso senani lokuthutha."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Sicela ucacise okungenani izwe elilodwa."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Imithetho Nemibandela"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Unezinsuku ezingama-60."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Khuphula isabelomali sakho sibe ngu-%s futhi uthole konke emuva nge-FREE AD CREDIT*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Shintsha isabelomali"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Leli thuba ngeke lihlale isikhathi eside!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Usukulungele ukusetha umkhankaso we-Performance Max ukuze uthole ukuthengisa okwengeziwe ngezikhangiso. %s yakho izofakwa emkhankasweni ngemva kokugunyazwa."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "imikhiqizo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "izinsiza"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Imikhankaso ye-Performance Max ithuthukiswa ngokuzenzakalelayo yi-Google. <link>Bheka ukuthi izikhangiso zakho zizobukeka kanjani.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Abakhangisi kufanele baqinisekise ukuthi izikhangiso zabo zihlanganisa okuqukethwe kwezepolitiki."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Imithetho ye-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Izikhangiso zakho ngeke zisebenze e-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Uma ukhethiwe, izikhangiso zakho ngeke zisebenze e-EU ngaphandle kokuthi uqedele ukuqinisekiswa komkhangisi wezepolitiki we-Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Izikhangiso zami zihlanganisa okuqukethwe kwezepolitiki njengoba kuchazwe yi-Google <link>inqubomgomo yokuqukethwe kwezepolitiki ye-EU</link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Okuqukethwe kwezepolitiki ze-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Thuthukisa ukuthengisa okwengeziwe nge-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Funda kabanzi nge-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Umkhankaso we-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Misa umkhankaso wakho manje ukuze imikhiqizo yakho ifakwe ngokushesha nje lapho ivunyelwe."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "I-Google izosebenzisa idatha yakho yomkhiqizo ukudala izikhangiso zalo mkhankaso."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Finyelela amakhasimende amaningi ngokukhangisa imikhiqizo yakho kuzo zonke iziteshi zezikhangiso zika-Google ezifana ne-Search, YouTube ne-Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "I-Performance Max isebenzisa okungcono kwe-AI ka-Google ukukhombisa izikhangiso ezinomthelela omkhulu emikhiqizweni yakho ngesikhathi nendawo efanele."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Beka isabelomali sansuku zonke, futhi ukhokhe kuphela lapho abantu bechofoza izikhangiso zakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Yebo! Yakhelwe ngokukhethekile abahlinzeki bezinsizakalo ({give_examples}, njll.). Ithatha 'Izinsizakalo' zakho njengomnikelo futhi ithuthukisa ukuthola amathrekhi noma ukuqokwa."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Anginazo izinto ezibonakalayo. Ngingakwazi yini ukusebenzisa lokhu?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Umkhankaso we-PMax wezinsiza usebenzisa amakhasi okuhlala ewebhusayithi yakho kanye nezimpahla zokudala (izithombe, amavidiyo, umbhalo) ukuthola abaholi ku-Search, YouTube, Display, kanye ne-Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Yini i-PMax campaign yezinsiza?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Uma usebenzisa i-Performance Max Campaign, izinsiza zakho zingavela ku-Google Search, Google Maps, i-Gmail, i-YouTube, i-Google Display Network, kanye nokudla kwe-Discover. Lokhu kuzosebenza kuphela ezindaweni lapho izinsiza zakho zinikezwa khona."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Izinsiza zami zizovela kuphi?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Imikhankaso ye-Google's Performance Max inikwa amandla amamodeli okufunda ngomshini. Lawa mamodeli aqeqesha futhi azivumelanise ngedatha oyinikezayo emkhankasweni wakho. Lokhu kusho ukuthi ukuthuthukiswa kokusebenza kungathatha isikhathi. Ngokuvamile, le nqubo yokufunda ithatha amasonto angu-1—2."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Kuthatha isikhathi esingakanani ngaphambi kokuba ngibone imiphumela nge-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Uma usebenzisa i-Performance Max Campaign, imikhiqizo yakho evunyelwe ingavela ku-Google Search, Google Maps, ithebhu ye-Shopping, i-Gmail, i-YouTube, i-Google Display Network, kanye nokudla kwe-Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Uma uthengisa e-US, ukudla okufanelekile komkhiqizo kungavela emiphumeleni yosesho ku-Google Search, Google Images, kanye nethebhu ye-Google Shopping. Uma uthengisa ngaphandle kwe-US, ukudla komkhiqizo kuzovela kuthebhu ye-Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Imikhiqizo yami izovela kuphi?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Nge-Google Ads, wena unquma ukuthi ungasebenzisa malini. Akukho mali encane okufanele uyisebenzise, futhi akukho isikhathi ozibophezele ngaso. Izindleko zakho zingahluka usuku nosuku, kodwa ngeke ukhokhiswe ngaphezu kwesabelomali sakho sansuku zonke esiphindwe ngenani lezinsuku enyangeni. Ukhokhela kuphela ukuchofoza okungokoqobo nezingcingo ezitholwa yisikhangiso sakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Kubiza malini i-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "I-product feed yakho ingumthombo wedatha ophakathi oqukethe uhlu lwemikhiqizo ofuna ukuyikhangisa nge-Merchant Center. Ngokuzenzakalelayo, i-Google ivumelanisa yonke imikhiqizo esebenzayo evela ku-WooCommerce inventory yakho. Ungakhetha ukungafaki imikhiqizo kamuva ngemva kwalokhu kusetha."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Iyini i-product feed?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "I-Google Ads isebenza ngokubonisa isikhangiso sakho lapho abantu becinga ku-inthanethi ngemikhiqizo nezinsizakalo ozinikezayo. Ngokusebenzisa ubuchwepheshe obuhlakaniphile, i-Google Ads isiza ukuthi izikhangiso zakho zibonakale kubathengi abangaba khona ngesikhathi nje lapho belungele ukuthatha isinyathelo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "I-Google Ads isebenza kanjani?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Sincoma ukuqalisa imikhankaso okungenani inyanga eyi-1 ukuze ikwazi ukufunda ukwenza kahle ibhizinisi lakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Lawa manani asuselwa ezilungiselelweni zakho nasezabelomalini zabakhangisi abafanayo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Isabelomali esimaphakathi nsuku zonke"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Ngemikhankaso ye-Performance Max, ungakwazi ukusetha isabelomali sakho futhi ubuchwepheshe be-Smart Bidding ka-Google buzohlinzeka ngesikhangiso esifanele kakhulu, ngebhidi elihle kakhulu, ukuze kukhuliswe ukusebenza komkhankaso. Ukhokha kuphela lapho abantu bechofoza izikhangiso zakho, futhi ungakwazi ukuqala noma ukumisa umkhankaso wakho noma nini lapho ufisa."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Setha isabelomali sakho"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Indlela yokukhokha ye-Google Ads yengezwe ngempumelelo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Setha ukukhokha"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Uzoqondiswa ku-Google Ads kulesi sinyathelo. Uma isiphequluli sakho singakwazi ukuvula i-pop-up, <link>chofoza lapha esikhundleni <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Awunalo ulwazi lokukhokha olusethiwe ku-akhawunti yakho ye-Google Ads. Uma usuluhlelile ukukhokha, ungakwazi ukuqala ukusebenzisa izikhangiso."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqedela ukusetha kwe-akhawunti yakho ye-Google Ads. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Xhuma ku-akhawunti ekhona ye-Merchant Center"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti ye-Merchant Center. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center. Sicela uhlole ukuxhumeka kwakho bese uzama futhi."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Noma, dala i-akhawunti entsha ye-Merchant Center"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukunqamula i-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Ukunqamula i-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center, sicela ulinde..."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Noma, xhuma kwenye i-akhawunti ye-Google Merchant Center ehlukile"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Uyavumelana ukuthobela imigomo nezinqubomgomo zika-Google, okuhlanganisa <link>Imigomo Yesevisi ye-Google Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ngokudala i-akhawunti ye-Google Merchant Center, uyavumelana nemigomo nemibandela elandelayo:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Uma udala i-akhawunti entsha ye-Google Merchant Center, kuzodingeka ukuthi ubuye ufake isicelo se-URL yesitolo nge-akhawunti entsha. Lokhu kuzobangela ukuthi noma yiziphi izinhlu zemikhiqizo ezikhona noma izikhangiso ziyeke ukusebenza, futhi enye i-akhawunti eqinisekisiwe izolahlekelwa isicelo sayo."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Usuvele unenye i-akhawunti eqinisekisiwe, <storename />, exhunywe ku-URL yesitolo, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Uqinisekile ukuthi ufuna ukudala i-akhawunti entsha ye-Google Merchant Center?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Dala i-akhawunti ye-Google Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Uma ushintshela i-URL yakho efakwe isicelo ku-%1$s, uzolahlekelwa isicelo sakho ku-%2$s. Lokhu kuzobangela ukuthi noma yiziphi izinhlu zemikhiqizo ezikhona ezixhunywe ku-%2$s ziyeke ukusebenza."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukushintshela ku-URL yakho entsha. Sicela uzame futhi kamuva."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Le akhawunti ye-Merchant Center isivele ine-URL eqinisekisiwe futhi ebangwayo, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Shintshela kule URL entsha"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Asikwazanga ukubuyisela le URL.</strong> Kungase ungabi nemvume yokubuyisela le URL, noma kungenzeka kwenzeke iphutha. Zama futhi kamuva noma xhumana nomphathi we-akhawunti yakho ye-Google."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Uma ubuyisela le URL, kuzobangela ukuthi noma yikuphi ukufakwa kwemikhiqizo noma izikhangiso ezikhona ziyeke ukusebenza, futhi enye i-akhawunti eqinisekisiwe izokwaziswa ukuthi ilahlekelwe yisimangalo sayo. <link>Funda kabanzi</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Buyisela i-URL yami"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "I-URL yakho okwamanje ibangwa enye i-akhawunti ye-Merchant Center."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Buyisela i-URL yakho"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Shintsha i-akhawunti"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Thuthukisa Izimpahla"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Vula amathuba okuthengisa amaningi emkhankasweni wakho, %s, ngokugxila ekuthuthukiseni izimpahla zakho zomkhankaso. Izimpahla ezingcono zikhulisa ngokuqondile amandla akho ezikhangiso, okuvumela izinhlobonhlobo eziningi zezikhangiso ezihlanganisiwe ukuthi ziboniswe kuyo yonke i-Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Chitha"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Buka isincomo"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Inani lokuguqulwa"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Izilinganiso ezilinganiselwe zamasonto onke"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Kunconywa ngoba uphuthelwe ithrafikhi engaba khona ngeviki eledlule ngokusekelwe emininingweni evela ezikhangisweni ozibambe iqhaza kuzo."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Uphuthelwe inani lokuguqulwa emkhankasweni we-%s ngenxa yokuthi ukhawulelwe isabelomali. Ukukhulisa isabelomali sakho kungaholela enanini elikhulu lokuguqulwa."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Setha isabelomali esenziwe ngezifiso"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Isabelomali sakho siphansi kunezabelomali zabanye abakhangisi, okungase kuthinte ukusebenza. Ukuze uthole imiphumela engcono kakhulu, sincoma okungenani <amount /> ngosuku."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Lena inani elilinganiselwe eliyisilinganiso ozolichitha ngesonto ngenyanga. Amanye amasonto ungase uchithe okungaphansi kwaleli nani noma kuze kube izikhathi ezi-2 zaleli nani."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Izindleko zamasonto onke"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Funda kabanzi."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Inani elilinganiselwe lenani eliphelele lakho konke ukuguqulwa (umthamo wokuthengisa) umkhankaso wakho ozowukhiqiza ngesonto."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Inani lokuguqulwa kwamasonto onke"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Inani elilinganiselwe lokuguqulwa (ukuthengiswa kweyunithi) ngesonto elijwayelekile. Leli nani lingahluka ngokusekelwe ekushintsheni kwemali oyisebenzisayo ngesonto."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Ukuguqulwa kwamasonto onke"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Vula i-popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "I-Gmail Listings & Ads manje iyi-<strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Igama elisha, isixazululo esifanayo esihle"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d izinhlamvu"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Kuvele iphutha elingalindelekile."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kucutshungulwa iziphakamiso zempahla ezakhiwe nge-AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha iziphakamiso zempahla ezakhiwe nge-AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-WordPress.com. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Kudingeka ukuxhuma ne-Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Ixhunywe ngempumelelo nge-Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Ixhunyiwe"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Usha ne-Google Ads? Thola u-$500 kumakhredithi wokukhangisa uma usebenzisa u-$500 phakathi nezinsuku zakho zokuqala ezingama-60. <termLink>Imigomo nemibandela iyasebenza</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Sebenzisa u-$500 ukuthole u-$500 kumakhredithi we-Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Noma, xhuma kwenye i-akhawunti ye-Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazanga ukudala i-akhawunti ye-Merchant Center. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Kudingeka ukuze kuvumelaniswe imikhiqizo ukuze ibonakale ku-Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Awunayo i-akhawunti ye-Merchant Center, ngakho siyakudalela eyodwa."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Awunayo i-akhawunti ye-Google Ads, ngakho siyakudalela eyodwa."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "I-Merchant Center iyadingeka ukuze kuvumelaniswe imikhiqizo ukuze ibonakale ku-Google. I-Google Ads iyadingeka ukuze kusethwe ukukalwa kokuguqulwa esitolo sakho."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Awunayo i-Merchant Center noma ama-akhawunti e-Google Ads, ngakho siyakudalela wona."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Ukukalwa kokuguqulwa kwe-Google Ads sekusethiwe esitolo sakho."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Ngemva kokwamukela isimemo, uzocelwa ukuthi usethe ukukhokha. Sincoma kakhulu ukwenza lokhu ukuze ugweme ukukwenza kamuva."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Udinga ukwamukela isimemo ku-akhawunti ye-Google Ads esikudalelayo. Lokhu kukunikeza ukufinyelela ku-Google Ads futhi kusetha ukukalwa kokuguqulwa. Kufanele uthathe i-akhawunti yakho ezinsukwini ezingama-20 ezizayo."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "I-ID ye-Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "I-ID ye-Merchant Center: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Lokhu kungathatha isikhashana, sicela ulinde…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Ukudala i-akhawunti entsha ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Kuyadingeka ukuze usethe ukukalwa kokuguqulwa kwesitolo sakho."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Xhuma ku-akhawunti ekhona ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Uma udala i-akhawunti entsha ye-Google Ads, kuzodingeka wamukele isimemo ku-akhawunti ngaphambi kokuthi isetshenziswe."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Usuvele unenye i-akhawunti ye-Ads ehlotshaniswa nale akhawunti ye-Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Uqinisekile ukuthi ufuna ukudala i-akhawunti entsha ye-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Yebo, ngifuna i-akhawunti entsha"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Uzocelwa ukuthi unikeze i-WooCommerce ukufinyelela ku-akhawunti yakho ye-Google. Sicela uhlole wonke amabhokisi okuhlola ukuze unikeze i-WooCommerce zonke izimvume ezidingekayo. <link>Funda kabanzi</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Ngiyavuma imigomo nemibandela ye-<linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> ne-<linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Kuyadingeka ukuze kuvumelaniswe ne-Google Merchant Center ne-Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Ngiyavuma imigomo nemibandela ye-<linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Kuyadingeka ukuze kuvumelaniswe ne-Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Ulwazi lokuxhumana"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Luzokwabelwana ne-Google Merchant Center ukuze kuqinisekiswe isitolo futhi ngeke luboniswe kumakhasimende."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Ulwazi lwakho lokuxhumana luyadingeka ukuze uqinisekiswe yi-Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Sicela ungeze ikheli lesitolo sakho"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Ikheli lakho lesitolo liyadingeka yi-Google ukuze liqinisekiswe. Lolu lwazi ngeke lube sesidlangalaleni. Gcwalisa lokho ku-<link>izilungiselelo ze-WooCommerce</link> futhi ubuyekeze ukuze ubuke izinguquko."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Sisebenzisa ikheli lakho lesitolo ukuze siqinisekise nge-Google. Lolu lwazi ngeke lube sesidlangalaleni. Hlela ku-<link>izilungiselelo ze-WooCommerce</link> uma kudingeka futhi ubuyekeze ukuze ubuke izinguquko."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Buyekeza ikheli lesitolo"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "I-%s yekheli lesitolo iyadingeka."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "ikhodi yeposi/zip"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "izwe/isifunda"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "idolobha"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "umugqa wekheli"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Iyalayisha..."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha idatha yezimpahla."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Ayikwazi ukukhiqiza izimpahla eziphakanyiswe yi-AI."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Umkhawulo wezinhlamvu weqiwe"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "I-%s ayiphelele"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Umkhawulo wezinhlamvu weqiwe"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Umkhawulo wezinhlamvu weqiwe"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "Ama-%s ayafana"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Faka okungenani %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "I-%1$s iyadingeka"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "I-%s emkhakheni wokuqala iyadingeka"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Sicela uqinisekise ukuthi izindleko ezijwayelekile zansuku zonke zinkulu kuno-0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Sicela uqinisekise ukuthi izindleko ezijwayelekile zansuku zonke okungenani zingu-%s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqedela ukusetha kwakho kwezikhangiso. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Iya kuzilungiselelo"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Xhuma isiteshi sakho esitolo sakho se-Woo ukuze ufake izinto ezithengiswayo ku-YouTube futhi ulandele ukuthengisa kusuka kumavidiyo akho."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Faka izinto zakho ezithengiswayo ku-YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-YouTube. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Imithetho Yomthengisi we-YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Ngena ngemvume ukuze ubone iziteshi zakho."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "I-akhawunti yakho ye-YouTube ixhunyiwe, kodwa ukusetha akukaqediwe."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Sicela ulinde…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Qedela ukusetha"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Nqamula i-akhawunti ye-YouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Ngidinga usizo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Kuhle"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Kwakunjani ulwazi lwakho nge-Google ye-WooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Uma unomzuzu, singakujabulela uma ungashiya isilinganiso. Ukubuyekezwa kwakho kuzosiza abanye abanikazi bezitolo ukuthi bathole lesi sandiso."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Silinganise"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Mhlawumbe kamuva"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Siyabonga ngokusazisa!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Usizo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Engeza umkhankaso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Qaphela: Imali esethwe ku-akhawunti yakho ye-Google Ads ingu-<adsCurrency />, ehlukile emalini yesitolo sakho, <storeCurrency />. <readMoreLink>Funda kabanzi</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Iphini lepensela"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Londoloza izinguquko"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Yeka lesi sinyathelo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Thuthukisa ukusebenza ngokungeza izinto zokubhala, izithombe, namavidiyo ukuze udale izikhangiso eziqondene nawe futhi ezihehayo."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Thuthukisa umkhankaso wakho"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Ukuze ususe ividiyo, hambisa umyusi phezu kwesithonjana bese uchofoza isithonjana esithi 'X'."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ukuchofoza isithonjana sevidiyo kuzovula isibonelo kuthebhu entsha yesiphequluli."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Kusetshenziswa ama-URL e-YouTube avumelekile kuphela, njengalezi:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Ungafaka amavidiyo afinyelela ku-5 e-YouTube."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Ukuze uthole imiphumela emihle, sincoma ukufaka ividiyo eyodwa."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Kunconywa kodwa akudingekile"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Amavidiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Faka ividiyo ye-YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Faka Ividiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Ihlulekile ukuthola i-ID yevidiyo kusukela ku-URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "I-URL ye-YouTube engavumelekile"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Khetha i-URL yevidiyo ye-YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Sisebenzise i-URL yakho yokugcina ukugcwalisa izithombe ngokuzenzakalelayo…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "Ilogo engu-1x"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "Isithombe sokumaketha esiyisikwele esingu-1x"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "Isithombe sokumaketha esingu-1x"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Izithombe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Kukhona okungahambanga kahle ngenkathi kwenziwa izithombe. Sicela uzame futhi."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Faka isithombe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Faka izithombe ezikhethiwe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Khetha lesi sithombe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Khetha ukwengeza lezi zithombe kusethi yakho yomkhiqizo wakho."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Izithombe ezenziwe yi-AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Susa imidiya"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Ikhoni ye-YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Buka ividiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Faka esikhundleni sesithombe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Khetha noma layisha isithombe"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Usayizi wesithombe udinga okungenani %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Ukuze udale i-URL yakho yokubonisa, i-Google Ads izohlanganisa isizinda (isibonelo, \"www.google.com\" ku-www.google.com/nonprofits) esuka ku-URL yakho yokugcina kanye nombhalo wendlela (isibonelo, \"nonprofits\" ku-www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "I-URL yokubonisa inikeza amakhasimende angaba khona umqondo ocacile wekhasi lewebhu azofinyelela kulo uma echofoza isikhangiso sakho, ngakho umbhalo wendlela yakho kufanele uchaze ikhasi lokuhlala lesikhangiso sakho."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Indlela ye-URL yokubonisa"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Khetha isenzo sokushaya esihambisana nezinjongo zakho, noma usebenzise isenzo sokushaya esizenzakalelayo esivumela uGoogle ukuthi akhethele wena isenzo sokushaya esifanele kakhulu."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Isenzo sokushaya"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Izincazelo"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Isihloko eside"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Izidingo eziphansi:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Umbhalo"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Shintsha impahla"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Okukhethwayo)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Kukhona okungahambanga kahle ngenkathi kwenziwa imibhalo. Sicela uzame futhi."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Awekho imibhalo eyakhiwe. Sicela uzame futhi."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Engeza umbhalo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Susa umbhalo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Sisebenzise i-URL yakho yokugcina ukuze sigcwalise ngokuzenzakalelayo ezinye izimpahla zakho. Ukuze uthole imiphumela engcono kakhulu, sincoma ukuthi ungeze izimpahla ezengeziwe."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Layisha izimpahla zombhalo nezithombe ukuze ufinyelele futhi uhlanganise amakhasimende akho okuqondiwe ngempumelelo. I-Google izohlanganisa futhi ivivinye izimpahla zakho, ihlole inhlanganisela ukuze idale isipiliyoni esenziwe ngezifiso nesifanele."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Engeza izimpahla"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Engeza izimpahla ezengeziwe <optional>(Okukhethwayo)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "I-Google AI ihlaziye i-URL yomkhankaso wakho ukuze ikhiqize ngokuzenzakalelayo izimpahla zakho zesikhangiso."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Kukhiqizwa izimpahla"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Yeqa"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Umfanekiso we-Gen AI ka-Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Izimpahla zombhalo zigcwaliswe ngokuzenzakalelayo nge-Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "I-Google AI ihlaziye i-URL yomkhankaso wakho ukuze ikhiqize ngokuzenzakalelayo izimpahla zakho zesikhangiso. Sicela ubuyekeze umbhalo ophakanyisiwe nezithombe ezingezansi ukuze uqinisekise ukuthi zihambisana nomkhiqizo wakho."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Buyekeza Iziphakamiso Zakho ze-AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Noma, khetha i-Final URL ehlukile"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Khetha ikhasi ofuna abantu bafinyelele kulo ngemva kokuchofoza isikhangiso sakho. Lokhu kungaba ikhasi lakho lasekhaya, noma ikhasi eliqondile."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Khetha"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Ayikho imiphumela efanayo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "IZIPHAKAMISO"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Ikhasi lokusesha"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Khetha i-URL yokugcina"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Izikhangiso zomkhiqizo zigxile emkhiqizweni ophathekayo othengiswayo. Lezi zikhangiso zenzelwe amabhizinisi asekelwe ezinsizeni ikakhulukazi ekukhiqizeni amathuba (isb. ukubhuka ukuqokwa). Ukuthengisa ku-inthanethi (okungezona izondlo) nakho kungumgomo ongaba khona."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Uma kuqhathaniswa nezikhangiso zomkhiqizo—ezibonisa imikhiqizo ngayinye futhi eklanyelwe ukushayela ukuthengisa okuqondile nemali engenayo— izikhangiso ezinempahla yokudala ngokuvamile zisetshenziselwa ukuqokomisa ibhizinisi lakho, ukukhiqiza intshisekelo, nokuheha amakhasimende amasha. Nakuba zombili izinhlobo zezikhangiso zingashayela ukuguqulwa, ukuzisebenzisa ndawonye kungakhiqiza imiphumela emikhulu nakakhulu."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Iziphakeli zombhalo nezithombe zingakhuphula umkhankaso wakho ngokunikeza izinhlanganisela ezahlukene zezikhangiso ezithinta ukunaka kwezithameli zakho futhi zikhiqize ukuzibandakanya okuphezulu. Ngokusebenzisa ubuchwepheshe bokuhlanganisa iziphakeli be-Google, izikhangiso zakho zingathuthukiswa ukuze zilethe umlayezo ofanele, kubantu abafanele, ngesikhathi esifanele."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Yini eyenza lezi zikhangiso zehluke ezikhangisweni zomkhiqizo?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "I-Google izokwakha izikhangiso zombhalo nezikhangiso ezibonakalayo eziphendulayo ngezinhlanganisela ezahlukene namafomethi avela ezihlokweni, ezithombeni, nasezincazelweni ozifakayo. Izikhangiso zakho zizozilungisa ngokuzenzakalelayo ubukhulu, ukubukeka, kanye nefomethi ukuze zilingane nezikhala ezitholakalayo. <link>Bona amafomethi ezikhangiso ajwayelekile</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Izikhangiso zami zizobukeka kanjani?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "I-YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Ikheli lesitolo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Iyadingeka ukuze kusethwe ukulinganiswa kokuguqulwa kanye nokudala imikhankaso."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "I-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Iyadingeka ukuze kuvumelaniswe imikhiqizo futhi kubhalwe ku-Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Isikhungo se-Google Merchant"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "I-Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Iphawu le-URL yokugcina"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Iphawu le-WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Iphawu le-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Ilogo ye-Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Iya ku-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Izinguquko kunoma yimiphi imikhankaso kule-akhawunti azivunyelwe ngoba izimemezelo zezikhangiso zezombusazwe ze-EU azikho."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Ezinye izikhangiso azikho isimo sezikhangiso se-European Union (EU)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Ukuze uhlangabezane nemithetho yezikhangiso zezombusazwe ze-EU, awukwazi ukudala noma ukuhlela imikhankaso kule-akhawunti kuze kufakwe izimemezelo ezidingekayo."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Izinguquko zomkhankaso zimiswe kule-akhawunti ye-Google Ads"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "Isigaba ID %s (sisusiwe)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Qala ukuthayipha ukuze unqande amazwe…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Bonisa okuncane"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d kokuthi %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Amapreview akhonjisiwe lapha ayizibonelo futhi awafaki zonke izinhlobo ezingaba khona."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Ukubuka Isikhangiso"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Izinhlobo zakho zonke zemikhiqizo zizoba nesikhangiso sayo. Amapreview akhonjisiwe lapha ayizibonelo futhi awafaki zonke izinhlobo ezingaba khona."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Buka isikhangiso somkhiqizo"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Isitolo se-T-shirt sikaColleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "I-T-shirt emhlophe"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Kulingiswe imininingwane nezinkinobho zokuvala ekhoneni lesikhangiso se-Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Iphawu le-Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Ilogo ye-Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "FUNDA KANGI"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Ilogo ye-YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Ilogo ye-Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Zonke izizwe"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Awukutholi izwe? Izizwe ezisekelwe kuphela ezingakhethwa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Izizwe ezikhethiwe kuphela"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Indawo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Izethameli"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Isikhangiso sakho sizokhonjiswa kuzo zonke izizwe ezisekelwe."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Unikeza kuphi izinsiza zakho?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Ufuna ukukhangisa kuphi izinsiza zakho?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Izikhangiso zakho zizokhonjiswa kuzo zonke izizwe ezisekelwayo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Isitolo sakho kufanele sibe nezilinganiso ezifanele zokuthumela nezintela (uma kudingeka) kubathengi abangaba khona ezindaweni ozikhethile."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Ufuna ukuthengisa kuphi imikhiqizo yakho?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Ukukala ukuguqulwa kusethiwe. Ungakha umkhankaso kamuva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Vumela ukufinyelela okuphelele"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuthola ikhasi le-gunyazo le-Google. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Noma, dala i-akhawunti entsha ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-Google Ads. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Iyaxhuma…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Uma uphatha ama-akhawunti amaningi angaphansi ku-Google Ads, sicela uxhume i-akhawunti engaphansi efanele, hhayi i-akhawunti yomphathi. <link>Funda kabanzi</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Xhuma kwi-akhawunti esivele ikhona"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Xhuma"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Noma, sebenzisa i-akhawunti yakho ye-Google Ads esivele ikhona"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Dinga i-Akhawunti"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Iyabuyekeza…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Iyadala…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Ngifundile futhi ngiyayamukela le migomo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Uyavuma ukuhambisana nemigomo nenqubomgomo ka-Google, kufaka phakathi <policylink>Izinqubomgomo zenzekelo zokuthengisa</policylink> kanye <termslink>Imigomo nemibandela ye-Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ngokudala i-akhawunti ye-Google Ads, uyavuma imigomo nemibandela elandelayo:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Dala i-akhawunti"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Dala I-akhawunti ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Lapho udlala i-akhawunti yakho, uzocelwa ukuthi usethe ukukhokha. Lesi sinyathelo siyokuzikhethela futhi udinga ukuqedela kuphela uma ufuna ukudala imikhankaso ye-Google Ads. Uma ungafuni ukusetha ukukhokha, vala iwindi ngemuva kokuthi uchofoze 'Qhubeka' ekhasini elilandelayo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ukudlala i-akhawunti yakho kukuvumela ukuthi ufinyelele ku-Google Ads futhi kusethe ukukala koguquko. Kumele udlale i-akhawunti yakho ezinsukwini ezingama-20 ezilandelayo."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Dlala i-akhawunti ku-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Dlala isimangalo sakho se-akhawunti ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Dlala isimangalo sakho se-akhawunti entsha ye-Google Ads ukuze uqedale lokhu kusethwa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "I-akhawunti %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Noma, xhuma ku-akhawunti ye-Google Ads ehlukile"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti ye-Google Ads. Sicela uzame futhi kamuva."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Iphutha ekudaleni i-akhawunti: Isilinganiso sokudala i-akhawunti sifinyelelwe. Xhumana nosizo ukuze uthole usizo."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Lo mkhiqizo awukhonjisi kunoma iyiphi isiteshi ngoba ufihliwe kukhathalogi yakho yesitolo. Ukuze uvumele le nketho, sicela ushintshe lo mkhiqizo ukuze uboniswe kukhathalogi yemikhiqizo, bese ugcina izinguquko."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Qedela ukusetha ukuze uthole imikhiqizo yakho ibhalwe ku-Google mahhala."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Phatha izici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Susa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Hlela"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Ukuhlelwa Kwesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Awunayo imithetho yesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Ilayisha Imithetho Yokuhlelwa Kwesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Umthombo Wedatha / Inani Elingaguquki"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Isici Lokuhloswe"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Lapho umthetho wesici ungeziwe noma ushintshiwe, idatha izohambisana ne-Google Merchant Center ngejob elingahambisani. Qaphela ukuthi kungase kuthathe isikhashana ukuthi kubonakale ukubuyekeza ku-Merchant Center, ikakhulukazi uma kuhilela imikhiqizo engakaze ihambisane futhi ivunyelwe ngaphambili."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Ukuhambisana kokugcina:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Akukaze"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Kuhlelelwe ukuhambisana"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Ukuqinisekisa ukuthi imikhiqizo yakho iyaqhubeka nokuvunyelwa nokukhushulelwa yi-Google, qiniseka ukuthi amasimu omkhiqizo wakho afaka yonke imininingwane edingekayo."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Idatha yomkhiqizo idluliselwa ku-Google kabusha njalo ezinsukwini ezingama-30 ukuqinisekisa ukuthi ulwazi olusemibhalweni yakho yemikhiqizo luyasafinyelela."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Ukususa umthetho akuthinti noma yiliphi idatha elidluliselwe ku-Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Susa umthetho wesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Iyasuswa…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Susa umthetho wesici?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Izigaba"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Nikeza inani"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Isici okuhloswe ngalo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Gcina umthetho"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Iyagcina…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Khansela"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Dala umthetho wesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Phatha umthetho wesici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Khetha isici"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Khetha isici se-Google ofuna ukusilawula"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Khetha inani eliyisisekelo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Thayipha ukusesha"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Sebenzisa KUPHELA kulezi zigaba"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Sebenzisa kuzo zonke izigaba NGAPHANDLE"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Sebenzisa kuzo zonke izigaba"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Faka inani"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Sebenzisa amanani aqinile ukugcwalisa isici okuhloswe ngalo ngenani olikhethile. Isibonelo, ungafaka inani eliqinile le-<em>'Mhlophe'</em> ukukhetha umbala owodwa wazo zonke izimpahla zakho."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Awukutholi insimu efanele? <link>Dala isici esisha</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Zalisa ngokuzenzakalelayo isici esihloswe ngenani lensimu oyixhumanisa kuso."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Khetha indlela yokwabela inani kusici okuhloswe"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Sebenzisa inani kusuka ensimini yomkhiqizo osekhona"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Setha inani elinqunyiwe"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Khetha inketho"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Konke ngaphandle"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Kuphela ku"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d okunye"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Konke"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Dala imithetho yezimpawu ukuze ulawule ukuthi idatha yomkhiqizo ithunyelwa kuphi ku-Google futhi uphathe izimpawu zomkhiqizo ngobuningi."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Dala umkhankaso"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Dala umkhankaso wakho"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Unedatha yomkhankaso engagcinwanga. Uqinisekile ukuthi ufuna ukuhamba?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Qhubeka"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Le akhawunti ye-Google ixhunyiwe kumthombo womkhiqizo wesitolo sakho."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Noma yimiphi imikhankaso edalwe ngalolu hlelo lokusebenza izovela ku-akhawunti yakho ye-Google Ads. Uzokhokhiswa ngqo nge-Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Xhuma ama-akhawunti"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Xhuma i-akhawunti yakho ye-Google kanye ne-akhawunti yakho ye-Google Ads ukuze usethe umkhankaso we-Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Setha ama-akhawunti akho"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Setha umkhankaso wakho"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Izinkinga zekhuphoni"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Ungabonisi ikhuphoni ku-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Bonisa ikhuphoni ku-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Isiteshi sokubonakala kwekhuphoni asikasekelwe ezweni eliyisisekelo sesitolo sakho okwamanje."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Leli khuphoni alikwazi ukuboniswa ngoba imikhawulo yekhuphoni ayisekelwa ukwabiwa esiteshini se-Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Leli khuphoni alikwazi ukuboniswa esiteshini somphakathi ngoba lifihliwe esitolo sakho."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Hlola i-imeyili yakho ukuze uthole izibuyekezo."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Kuthunyelwe ku-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Kulindele ukuhumusha"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Izinkinga"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Isimo sokuvumelanisa kwe-Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Lo mkhiqizo awukwazi ukuboniswa kunoma iyiphi isiteshi ngoba ufihliwe kukhalenda lakho lesitolo."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Izinkinga ezitholakele"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Ungabonisi ikhuponi"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Bonisa ikhuponi"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Akukho shintsho —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Ukubonakala kwe-Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Njengoba lokhu kuyimikhiqizo eguquguqukayo, ungangeza izici ezengeziwe zemikhiqizo ngokuthi uye ku-Variations > Khetha ukuhluka okukodwa > Google for WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Ungahlanganisi futhi ubonise"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Hambisana futhi ubonise"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Awekho ama-GTIN adluliselwe."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "Imizuzu engama-20"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Setha i-Google ye-WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Inkonzo eyenziwe yi-Google ye-WooCommerce - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Inkonzo eyenziwe yi-Google ye-WooCommerce - %2$s %3$s kuya ku-%4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Izinga eliyisicaba - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ukudonsa imikhiqizo ngeke kusebenze uma umsebenzi wokuhambisana we-PUSH unqanyuliwe."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ukudonsa imikhiqizo ngeke kusebenze uma isitolo singakulungele ukuhambisana."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Uhlobo Lwesayizi"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Okwezokubeletha"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Okukhulu"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Okude"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Okwengeziwe"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Okuncane"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Okujwayelekile"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Uhlelo Lwesayizi"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Ingabe iyi-Bundle"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "I-GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Okungahlukanisi bobabili"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Owesifazane"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Owesilisa"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Kusetshenzisiwe"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Kubuyiselwe"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Entsha"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Iqembu leminyaka"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Izingane"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Umntwana omncane"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Usana"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Usanda kuzalwa"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Omdala"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Izici Ezikhethekile -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Izinkambu zemikhiqizo -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Isisindo (nezinhlamvu)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Isisindo (inani elingahluziwe, alinayo izinhlamvu)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Isihloko sokuhlukahluka"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Ikilasi lentela"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Isimo sesitoko"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Inani lesitoko"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "I-SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Isihloko somkhiqizo"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Isethingi yokuvumela ama-backorder"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Izindlela zokuhlela -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Izimfanelo zomhlaba wonke -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Iya kumakhuponi"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Vumelanisa izikhuthazo zesitolo sakho namakhuponi ngqo ne-Google ukuze ubonise kuzinhlu zakho zemikhiqizo ku-thebhu ye-Google Shopping. <br/><br/>Lapho udala ikhuponi, uzobona ibhokisi lamasethingi okubonakala kweChannel ngakwesokudla; khetha \"Bonisa ikhuponi ku-Google\" ukuze uvumele."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Bonisa amakhuponi asesitolo sakho kuzinhlu zakho ze-Google"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Ususele izinyathelo ezimbalwa ukufinyelela abathengi abasha kuyo yonke i-Google. Qedela ukuxhuma i-akhawunti yakho, dala umkhankaso wakho, khetha isabelomali sakho, futhi ukale kalula umthelela wezikhangiso zakho."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Qedela ukumisa umkhankaso wakho wezikhangiso futhi ukhuphule ukuthengisa kwakho"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Imikhiqizo yakho isilungele i-Google Ads! Xhumana nabathengi abafanele ngesikhathi esifanele lapho bephenya imikhiqizo efana neyakho. Xhuma i-akhawunti yakho ye-Google Ads ukuze udale umkhankaso wakho wokuqala."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Finyelela abathengi abaningi nge-Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Funda kabanzi"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Qedela Ukumisa"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Imikhiqizo yakho isilungele i-Google Ads! Qedela ukuxhuma i-akhawunti yakho, dala umkhankaso wakho, khetha isabelomali sakho, futhi ukale kalula umthelela wezikhangiso zakho. Ngaphezu kwalokho, i-Google izokunikeza u-$500 USD wesikweletu sokukhangisa uma usebenzisa u-$500 kuma-akhawunti amasha. Imigomo nezimo ziyasebenza."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Qedela ukuxhuma i-akhawunti yakho ye-Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Misa i-Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Imikhiqizo yakho isilungele i-Google Ads! Thola imikhiqizo yakho iboniswe ku-Google ncamashi lapho abathengi bephenya izinto ozinikezayo. Kuma-akhawunti amasha e-Google Ads, thola u-$500 wesikweletu sokukhangisa uma usebenzisa u-$500 phakathi nezinsuku zakho zokuqala ezingama-60. Imigomo nezimo ziyasebenza."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Qala izikhangiso ukuze uqondise ithrafikhi futhi ukhulise ukuthengisa"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Uthole ukuguqulwa kwakho kokuqala ku-Google Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Siyakuhalalisela! Sitshele ukuthi ucabangani nge-Google for WooCommerce ngokushiya isibuyekezo. Impendulo yakho izosisiza senze i-WooCommerce ibe ngcono kuwe."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Uthole %s+ ukuchofoza ohlwini lwakho lomkhiqizo! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Iya ku-Google for WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "I-akhawunti yakho ye-WordPress.com inqanyuliwe ku-Google for WooCommerce. Xhuma kabusha i-akhawunti yakho ye-WordPress.com ukuze uqinisekise ukuthi imikhiqizo yakho ihlala ikuluhlu lwe-Google ngesandiso se-Google for WooCommerce.<br/><br/>Uma ungaxhumani kabusha, noma yikuphi ukuhlu okukhona kungase kususwe ku-Google."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Xhuma kabusha isitolo sakho ku-Google for WooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Shiya isibuyekezo"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Engeza imininingwane yokuxhumana"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "I-Google idinga inombolo yocingo nekheli lesitolo kuzo zonke izitolo ezisebenzisa i-Google Merchant Center. Lokhu kuyadingeka ukuqinisekisa isitolo sakho, futhi ngeke kuboniswe kumakhasimende. Uma ungengezi imininingwane yakho yokuxhumana, uhlu lwakho lungase lungabonakali ku-Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Sicela ufake ulwazi lwakho lokuxhumana"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Qedela ukusetha"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Qedela ukusetha i-Google ye-WooCommerce ukubhala imikhiqizo yakho ku-Google mahhala futhi uyikhuthaze ngezikhangiso."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Finyelela abathengi abaningi nge-feed yemikhiqizo ku-Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Buyekeza lesi sici kudatha yomkhiqizo wakho"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Zonke imikhiqizo"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center ayisethiwe."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "I-akhawunti ye-Google ayixhunyiwe."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Umsebenzi ohleliwe umisiwe ngenxa yezinga eliphezulu lokwehluleka."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Faka ulwazi lokuxhumana lwesitolo"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Ayikho imininingwane yokuxhumana."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Ama-nonce awahambisani, yeqa ukubuyekeza isimo se-auth."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "I-nonce ayinikezwa, yeqa ukubuyekeza isimo se-auth."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Ayikho i-nonce egciniwe etholakala kusizindalwazi, yeqa ukubuyekeza isimo se-auth."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Le akhawunti ye-Merchant Center isivele inayo i-URL eqinisekisiwe futhi esimangalweni, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center isivele ixhunyiwe: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Ayikwazi ukudla isimangalo se-URL yewebhusayithi nge-Akhawunti ye-Merchant Center."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Isinyathelo sokudala i-akhawunti yomthengisi esingaziwa %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Izama ukushintsha isimangalo esingavumelekile."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Izama ukushintsha i-URL engavumelekile."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Ukuthumela"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Umhlahlandlela Wokusetha i-MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Umhlahlandlela Wokusetha Izikhangiso"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Imibiko"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Ukudla Kwemikhiqizo"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Ukuhlelwa Kwezimpawu"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Umsebenzi \"%s\" awukho."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Umsebenzi \"%s\" wamiswa ngoba izinga lokwehluleka lwaluphezu kwesilinganiso esivunyelwe."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Into yomsebenzi \"%s\" edingekayo ayinikezwa."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Into yomsebenzi ayitholakali."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Khipha i-plugin ye-Google Product Feed esitolo sakho"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "I-plugin ye-Google Product Feed ingadala ukungqubuzana noma imiphumela engalindelekile."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Insimu ye-MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Insimu ye-GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Inqubo yokugunyaza iphelelwe yisikhathi. Sicela ubuyele emuva bese uzama futhi."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Isayithi lakho lihlanganisa kabili ukuguqulwa kwe-redirect kusuka ku-http kuye ku-https ngendlela engafanele. Lokhu kuvimbela i-Jetpack ekuqinisekiseni ukuxhumana kwakho. Sicela uvakashele <a href=\"%s\">ikhasi lethu lokusekela</a> ukuze uthole imininingwane mayelana nendlela yokuxazulula lokhu."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Kungenzeka ukuthi omunye uzama ukukukhohlisa ukuthi umnike ukufinyelela kusayithi yakho. Noma kungaba wena owahlangana nephutha :). Noma kunjani, sicela uvaleli leli window."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Kumele uxhume i-plugin yakho ye-Jetpack ku-WordPress.com ukuze usebenzise lesi sici."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s ifuna ukufinyelela idatha yesayithi yakho. Ngena ngemvume ukuze uvumele lokho kufinyelela."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "I-Google for WooCommerce idinga inguqulo ye-PHP engu-64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "I-Google for WooCommerce idinga inguqulo %2$s noma engaphezulu ye-%1$s."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "I-Google for WooCommerce idinga inguqulo %2$s noma engaphezulu ye-%1$s. Usebenzisa inguqulo %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti. I-URL yasekhaya \"%s\" ayivumelekile."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti, igama lesizinda \"%s\" kumele liphele ngegama lesizinda eliphezulu elivumelekile."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "I-Google for WooCommerce ayihambisani ne-%1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "I-Google for WooCommerce idinga ukuthi %1$s isebenze."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Sicela uphinde uzame isicelo ngemva kwesibalo esikhonjisiwe samasekhondi."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Sicela uxhume kabusha i-akhawunti yakho ye-Google."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Sicela uxhume kabusha i-akhawunti yakho ye-Jetpack."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ukusunduza Amakhuponi ngeke kusebenze uma umsebenzi we-PUSH Sync unqanyuliwe."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ukusunduza amakhuponi ngeke kusebenze uma isitolo singakulungele ukuhumusha."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "I-Google Merchant Center ayisethwe ngendlela efanele. Sicela ubuyekeze ukulungiselela kwakho."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Ukufakwa kwakho kwe-Google for WooCommerce akuqediwe. Uma ufake kusuka ku-GitHub, %1$ssicela ubheke le ndatshana%2$s ukusetha indawo yakho yokuthuthukisa."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Ukufakwa kwakho kwe-Google for WooCommerce akuqediwe. Uma ufake kusuka ku-GitHub, sicela ubheke le ndatshana ukusetha indawo yakho yokuthuthukisa: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Iphutha lokulayisha i-%1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Ukulayisha kwehlulekile nge-%1$s: I-HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufunda ifayela: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center ayilungiselelwanga."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Iphutha lokuthola iziteshi"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Impendulo engavumelekile ngenkathi kutholwa amashaneli"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Ayikwazanga ukuxhuma i-akhawunti ye-YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "I-URL yokwenza ukuxhumana ne-YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Ayikwazanga ukuqeda ukusetha kwe-YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Ukusetha kwe-YouTube kuqedwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Ukuthi uhambo luhlolwe yini."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "I-ID yohambo."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Ayikwazanga ukuvuselela uhambo."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Uhambo luvuselelwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Inani elincane elifanele ukuthunyelwa kwamahhala."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Uhlu lwezinketho zendlela yokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Izinga lokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Inombolo yokuhlukanisa eyingqayizivele yezinga lokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "I-URL yemvume yokunikeza ukufinyelela kuhlelo lokusebenza lwe-Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "I-nonce enikezwe ngu-Google ku-parameter yombuzo we-URL lapho u-Google edlulisa emuva esizeni somthengisi"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Isimo somthengisi onikeza ukufinyelela kuhlelo lokusebenza lwe-WPCOM lika-Google"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Ikhomba igama lekhasi elilandelayo elihlelwe ku-URL yokudlulisa lapho kudluliselwa emuva kusuka egunini lika-Google WPCOM App."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Isimo sokuqedwa kokuqokwa sisusiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Umthengisi osuselwe enkonzweni uqokwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Indawo lapho imikhiqizo izoboniswa khona."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Ulimi olusetshenziselwa ukuhluza imikhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Indawo yesayithi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Izilungiselelo zethagethi yababukeli zibuyekezwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Inani lemikhiqizo elilungele ukuxhunyaniswa ku-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Kuhlelwe ngempumelelo umsebenzi wokubuyekeza inani lemikhiqizo elingaxhunyaniswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Faka idatha yamazwekazi uma isethwe kuyiqiniso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Izwe lapho isikhathi sokuthumela sisebenza khona."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Isikhathi esincane sokuthumela ngeke sibe sikhulu kunesesikhulu sokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Izikhathi zokuthumela ngeke zibe ngokungekuhle."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s akuyona inhlobo ye-%2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Isikhathi esiphezulu sokuthumela ezinsukwini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Isikhathi esincane sokuthumela ezinsukwini."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Isikhathi sisusiwe ngempumelelo lezwe: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Isikhathi sengeziwe ngempumelelo lezwe: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Ayikho isikhathi esitholakalayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Izinga lisusiwe ngempumelelo."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Izinga lengeziwe ngempumelelo lezwe: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Ayikho izinga elitholakala ngenombolo enikeziwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Ayikho izinga elitholakalayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Uhlu lwezinombolo zokuhlukanisa zokuthumela eziyingqayizivele."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Uhlu lwezinga lokuthumela ezokwakha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Izilungiselelo zihambisanisiwe no-Google ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Inani lezinga lokuthumela ku-WC ezilungele ukusetshenziswa ku-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuthi izinga lentela lisekelwe endaweni yokufika noma lidinga ukuhlelwa ngesandla ku-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuthi isikhathi sokuthumela siyisikhathi esilula noma sidinga ukuhlelwa ngesandla ku-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuthi izinga lokuthumela liyisilinganiso esilula noma sidinga ukuhlelwa ngesandla ku-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Izilungiselelo ze-Merchant Center zibuyekeziwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Iphutha ekuceleni ukubuyekezwa okusha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Ukubuyekezwa okusha kuceliwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Impendulo engavumelekile uma kucelwa ukubuyekezwa okusha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Iphutha ekutholeni isimo se-akhawunti sokubuyekezwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Amakhodi esifunda lapho kuvunyelwe khona ukucela ukubuyekezwa okusha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Izinkinga ezihlobene ne-Merchant Center okufanele zibuyekezwe futhi zilungiswe ngaphambi kokugunyazwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Isikhombi sesikhathi esibonisa ukuthi umsebenzisi usesikhathini sokupola."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Isimo sokubuyekezwa kokugcina."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "I-akhawunti yakho ayifaneleki ukucela ukubuyekezwa okusha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "I-akhawunti yakho isesikhathini sokupola futhi ayikwazi ukucela ukubuyekezwa okusha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Isimo esisha Sokubonakala semikhiqizo ekhethiwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "Izikhombisi zomkhiqizo ezokubuyekeza."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Imikhiqizo okungashintshwanga ukubonakala kwayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Imikhiqizo okushintshiwe ukubonakala kwayo ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Umlayezo wephutha uma kukhona ukwehluleka."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Ukuthi izibalo zomkhiqizo ziyalayishwa yini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Inani lemisebenzi ehleliwe ezovumelanisa imikhiqizo ne-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Imikhiqizo engalayishwanga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Imikhiqizo engavunyelwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Imikhiqizo elindile."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Imikhiqizo ephelelwa yisikhathi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Imikhiqizo esebenzayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Izibalo zesimo somkhiqizo we-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Isikhathi esibonisa ukuthi izibalo zesimo somkhiqizo zakhishwa nini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Khawulelisa umphumela kuzinto ezinama-ID acacisiwe (ahlukaniswe ngokhefana)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Umbhalo ozowufuna emagameni emikhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Amaphutha avimbela umkhiqizo ukuthi ungavumelaniswa ne-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Intengo yomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "I-url yesithombe somkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Isimo samanje sokuvumelanisa umkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Ukuthi umkhiqizo usethwe ukuba ubonakale ku-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Isihloko somkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Imikhiqizo yesitolo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Isamba senani lemikhiqo engenadatha yokulinganiswa kwentengo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Isamba senani lemikhiqo enezintengo eziphansi kunedatha yokulinganiswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Isamba senani lemikhiqo enezintengo eziphezulu kunedatha yokulinganiswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Isamba senani lemikhiqo enezintengo ezifanayo nedatha yokulinganiswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Isamba senani lemikhiqo emelelwe embikweni we-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Isamba senani lokulinganiswa elitholakalayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Ukuqhathaniswa kwentengo nokulinganiswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Ukulindelwe kokunyuswa kokuguqulwa (ingxenye)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Ukulindelwe kokunyuswa kokuchofoza (ingxenye)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Ukulindelwe kokunyuswa kwezibukiso (ingxenye)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Ukuguqulwa kwamanje."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Izinga lokuchofoza."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Ukuvela kwamanje."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Ukuchofoza kwamanje."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Ikhodi yemali yenani eliphakanyisiwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Inani eliphakanyisiwe lomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Igebe lenani phakathi kwenani lomkhiqizo nenani lokulinganisa ku-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Ikhodi yemali yokulinganisa inani."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Inani elijwayelekile lokulinganisa lomkhiqizo ku-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Inani lamanje lomkhiqizo ku-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Ikhodi yemali."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Ikhodi yezwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Isikolo sokusebenza kahle."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Imininingwane yomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "I-Id yomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Khawulelisa imiphumela kulabo ehambisana nentambo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Inombolo ephezulu yezinto ezibuyiselwe emiphumeleni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Ikhasi lamanje lokuqoqwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Inqubomgomo yokubuyiselwa imali ehlotshaniswa nokuhlolwa kwenqubomgomo yokufika."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "I-ssl yesitolo ehlotshaniswa nokuhlolwa kwenqubomgomo yokufika."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Amasango wokukhokha ahlotshaniswa nokuqinisekiswa kwenqubomgomo yokufaka."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Isampula lamakhasi okufika emikhiqizweni linokudluliselwa ngamadomain e-3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Isampula lamakhasi okufika emikhiqizweni liholela ephutheni le-404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Umthengisi usethile imikhawulo ku-robots.txt noma cha esitolo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Iwebhusayithi yesitolo ingafinyeleleka noma cha ngabo bonke abasebenzisi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Ikhodi yokuqinisekisa eyathunyelwa enombolweni yocingo ukuze iqinisekiswe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "Isazisi sokuqinisekisa esibuyiselwe uhlelo lwe-/request."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Inombolo yocingo okuyo ukuyiqinisekisa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Ikhodi yezwe enezinhlamvu ezimbili (ISO 3166-1 alpha-2) yenombolo yocingo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Indlela esetshenziselwa ukuqinisekisa inombolo yocingo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Ikhasi ledatha elizokutholwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Ukuthi izingqinamba zomkhiqizo ziyayisayina yini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Amakhodi ezwe abathengi bomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Izinga lobucayi lenkinga: isexwayiso noma iphutha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "I-URL yemibhalo yenkinga kanye/noma isenzo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Umbhalo ochazayo wesenzo okufanele sithathwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Umbhalo ochazayo wenkinga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Ikhodi yangaphakathi ye-Google yenkinga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "I-ID yomkhiqizo we-WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Umkhiqizo othintekile."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Uhlobo lwenkinga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Izinkinga ezihlobene ne-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Ikhodi yezwe ye-CLDR (isb. \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Ikhodi yeposi noma i-ZIP (isb. \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Isigaba esiphezulu sokulawula kazwelonke. Isibonelo, isifundazwe njengeCalifornia (\"CA\") noma isifundazwe njengeQuebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Idolobha, idolobhana noma umphakathi. Kungase kuhlanganise nezindawo ezincikile noma izindawo ezingaphansi (isb. izindawo zokuhlala noma amaphethelo)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Ingxenye yekheli esemgwaqweni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Amaphutha ahlobene nekheli le-WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Ukuthi ikheli le-akhawunti ye-Merchant Center liyahlukile yini ekhelini lesitolo se-WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Ikheli lesitolo se-WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Ikheli elihlotshaniswa ne-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Isimo sokuqinisekiswa kwenombolo yocingo ehlotshaniswa ne-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Inombolo yocingo ehlotshaniswa ne-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "I-ID ye-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Isenzo okufanele sigcwaliswe ngemuva kokuxhumana."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Umzali wesigaba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Igama lesigaba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "I-ID Yesigaba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Isizinda esibhalisiwe ne-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Igama le-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Iyi-akhawunti engaphansi ye-MCA."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "I-ID ye-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center ixhunyiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "I-URL yokwenza ukuxhumana ne-Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Ikhomba igama lekhasi elilandelayo elihlanganiswe ne-URL yokudlulisa lapho ubuyela emuva egunyazweni lwe-Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Ukufuduka kwe-GTIN kuqalwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Ukufuduka kwe-GTIN akukwazi ukuhlelwa."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "I-URL yokwenza ukuxhumana ne-Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Khombisa i-akhawunti ye-Google ephakanyiswayo yokugunyazwa."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Ikhomba igama lekhasi elilandelayo elihlanganiswe ne-URL yokudlulisa lapho ubuyela emuva egunyazweni lwe-Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Izwe alisekelwa"

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "I-ID yebhulogi ye-WordPress.com."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "I-ID ye-Merchant Center exhunywe."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Umlayezo ochaza umphumela wokuxhumana."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Isimo sesicelo sokuxhumana."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Ukuxhumana kwe-akhawunti kuqalwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Uhlu lwezikhodi zamazwe ngefomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Ithokheni yokuthola ikhasi elilandelayo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Hlela iqoqo ngesimilo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Hlela isimilo sokuhlela ngokukhuphuka noma ngokwehla."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Khawuphimise izinani kusetha yezinkambu ezikhethiwe."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Khawuphimise umphumela kuzinto ezinezazisi ezikhethiwe."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Khawuphimise impendulo kudatha ngaphambi kosuku olulandela i-ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Khawuphimise impendulo kudatha ngemuva kosuku olulandela i-ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Isikhathi sokugcina sokuhlanganiswa."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Ikhombisa ukuthi imikhiqizo iyahlanganiswa okwamanje."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Uhlu lwezazisi zesigaba, ezihlukaniswe ngamakhoma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Uhlobo lwesimo sesigaba okufanele lusetshenziswe kulomthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Inani lomthombo womthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Inani lesici somthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "I-Id yomthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Uhlu lwezimpawu noma imithombo yezimpawu."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Isihluthulelo sokuthola imithombo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Kumakwe ngempumelelo ukusetha kwe-Ads njengokuqediwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Izinguquko."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Inani lokuchitha."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Inani lokuthengisa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Izimpawu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Ukuchofoza."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Ithokheni yokuthola ikhasi elilandelayo leziphumo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID yalesi sigaba sombiko."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Ukuthi umkhankaso usuguqulwe yini."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Igama lomkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Igama lomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID yomkhiqizo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Isikhathi esiphakathi esisetshenziselwa izingxenye zedatha ebuyisiwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Usuku nesikhathi sokuvumelanisa okugcina."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Imininingwane eyengeziwe ehlobene nesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Isimo somkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Igama lomkhankaso oluhambisana nesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID yomkhankaso ehambisana nesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Igama lomthombo wesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Uhlobo lwesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID yesincomo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Hlunga izincomo nge-ID yomkhankaso"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Hlunga izincomo ngohlobo olulodwa noma ngaphezulu"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Inani lesikweletu sesikhuthazo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Inani lokuchitha elidingekayo ukuze uthole isikweletu sesikhuthazo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Ikhodi yemali ye-akhawunti yezikhangiso ngefomethi ye-ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Ikhodi yemali ngefomethi ye-ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Awekho amakredithi ezisusa okuthile atholakele."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Ukuthi umkhankaso unokuqukethwe kwezepolitiki njengoba kuchazwa inqubomgomo yase-EU yokuqukethwe kwezepolitiki ka-Google."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Igama lelebuli elizokwabiwa kumkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Izindawo ezihlosiwe umkhankaso wezikhangiso ngefomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ikhodi yezwe lezindawo zokuthengisa ngefomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Inani lesabelomali sasosonke isikhathi esilokhu sikhona ngemali yendawo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Uhlobo lomkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Isimo somkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Igama lomkhankaso elichazayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Inombolo ye-ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Inombolo ephezulu yemigqa ezobuyiselwa kudatha yemiphumela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Khipha imikhankaso esusiwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Umkhankaso ususiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Umkhankaso uhlelwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Idatha yokuhlela engavumelekile."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Umkhankaso awutholakali."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Umkhankaso %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Umthombo wedatha yezincomo zesabelomali, kungaba kusuka ku-Google Ads API noma kudatabase yokubuyela emuva."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Isabelomali sasosuku esiyisisekelo sezwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Ilebula yezinga lezincomo: Eliphezulu, Elinconyiwe, Eliphansi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Isabelomali sangesonto esinconyiwe sezwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Imali ozoyisebenzisela izinga lokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Azikho izincomo zesabelomali ezitholakalayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Inani eliphelele elilinganiselwe lako konke ukuguqulwa (umthamo wokuthengisa) umkhankaso wakho ozokhiqiza ngesonto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Inombolo elinganiselwe yokuguqulwa (ukuthengiswa kweyunithi) ngesonto elijwayelekile."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Isamba esilinganiselwe esizochitha ngesonto ngasinye phakathi nenyanga."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ikhodi yezwe ngefomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Isabelomali esisicelile imethrikhi kuso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Imali ozoyisebenzisela imethrikhi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Ayikho imethrikhi yesabelomali etholakalayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Ayikho imali etholakalela i-akhawunti ye-Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Uhlu lwezikhodi zezwe zokuthola izibalo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Isabelo sokuthola izibalo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "I-URL exhunywe ku-post/term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Isihloko se-post noma se-term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "I-Post, i-term noma ikhasi lasekhaya"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "I-ID ye-Post noma i-Term ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Uhlobo oluxhunyaniswe ne-id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "I-ID ye-Post noma i-Term ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Hlunga izinto ezitholwe ngepharamitha"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Inombolo yezinto ezizobuyiselwa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Sesha isihloko seposi noma igama lesigaba"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Uhlobo lwenkambu yempahla"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Okuqukethwe kwempahla"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "I-ID yempahla"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Impahla iyingxenye yesikhangiso esingabelwana ngayo phakathi kwezikhangiso eziningi. Kungaba isithombe, izihloko, izincazelo, njll."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Umbhalo ongavela ungezelwe kwi-url ekhonjiswe esikhangisweni."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "I-URL yokugcina"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "I-ID yeQembu lezimpahla"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Iqembu lezimpahla lihleliwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Azikho izinkambu ze-Asset Group ezokubuyekezwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "I-Asset Group idaliwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "I-ID yomkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Uhlu lwama-aseti azohlelwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "I-ID ye-Asset Group."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Indlela ye-Asset Group 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Indlela ye-Asset Group 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "I-URL yokugcina."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Ama-aseti akhiqiziwe"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "I-URL yokugcina esetshenziselwe ukukhiqiza"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Izinhlobo zezimpahla zokukhiqiza"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "I-URL yokugcina yokukhiqizwa kwefa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Ukuthi ukuguqulwa okuthuthukisiwe kuyavunyelwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Ayikwazi ukubuyekeza isilungiselelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Ayivunyelwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "I-URL Yokuhamba Kwezinkokhelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "I-ID ye-Akhawunti ye-Google Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Ixhumeke ngempumelelo."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufaka ukuqinisekiswa kwesayithi: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Ayikwazi ukuthola ithokheni yokuqinisekisa isayithi: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Ayikho imiphumela evela ekubuzweni"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Iphutha ekutholeni amakredithi enkuthazo."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kuthathwa amakredithi enkuthazo."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Iphutha ekuqinisekiseni i-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Impendulo engavumelekile ekuqinisekiseni uhlelo lokusebenza lomlingani."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Iphutha ekubuyekezweni kwe-akhawunti yomthengisi ku-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kubuyekezwa i-akhawunti yomthengisi ku-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "I-Merchant ID kumele isethwe ngaphambi kokubuyekezwa ku-SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Iphutha ekuxhumaniseni i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kuxhunyaniswa i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Izwe lesitolo alisekelwa"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Iphutha ekufunyaniseni iwebhusayithi"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kufunyaniswa iwebhusayithi"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Iphutha ekuxhumaniseni umthengisi ne-MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kuxhunyaniswa umthengisi ne-MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Iphutha ekudaleni i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Impendulo engavumelekile lapho kudalwa i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "I-URL yesayithi engavumelekile."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Ayikwazi ukungena kwi-TOS evunyiwe"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Iphutha lokuthola ama-akhawunti"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Ayikwazi ukuthola idatha yombiko."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Ayikwazi ukuthola Umbiko Wokubuka Umkhiqizo."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Ayikwazi ukuthola idatha yemethrikhi yomkhiqizo."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Ayikwazi ukuthola idatha yezinkomba zentengo."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Ayikwazi ukuthola idatha yebhentshi lentengo."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Ayikwazi ukubuyekeza i-akhawunti ye-Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Ayikwazi ukuthola isimo se-akhawunti ye-Merchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Ayikwazi ukuthola i-akhawunti ye-Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Ayikwazi ukuthola iwebhusayithi."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Iwebhusayithi isivele yatholwa, sebenzisa ukubuyisela kabusha ukuze uqedele inqubo."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Kwenzeke iphutha elingaziwa ku-Shopping Content Service."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Iphutha ekutholeni isimo"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Impendulo engavumelekile ngenkathi kutholwa isimo"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma ku-akhawunti ye-Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Ayikwazi ukuthola idatha yombiko: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni isenzo sokuguqula: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Iphutha ekudaleni isenzo sokuguqula: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Isenzo sokuguqula elinegama elinjalo selivele likhona"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Isenzo sokuthenga se-Google for WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "I-ID yebhajethi yomkhankaso engavumelekile"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Ayikho isabelo esitholakele somkhankaso %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "I-ID yendawo yokuhlosela ye-geo engavumelekile"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "I-ID yomkhankaso engavumelekile"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Lo mkhankaso usuvele ususiwe"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Iphutha lokusula umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Iphutha lokuvuselela iflegi yezikhangiso zezepolitiki ze-EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Iphutha lokuhlela umkhankaso: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Umkhankaso onaleli gama usuvele ukhona"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Iphutha lokudala umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Iphutha lokuthola umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni imikhankaso elahlekile isimemezelo sezepolitiki se-EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni imikhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni izimpahla zamaqembu ezimpahla nge-url yokugcina: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni izimpahla zamaqembu ezimpahla: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "I-ID yeqembu lezimpahla engavumelekile"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Iphutha ekuhleleni iqembu lezimpahla: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Uhlobo ngalunye lwesithombe (indawo yasemaphandleni, isikwele, isithombe esimile noma ilogo) alinakuba nezithombe eziphindaphindwayo."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni amaqembu ezimpahla: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Iphutha ekudaleni iqembu lezimpahla: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "I-PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Ayikwazi ukuthola isixhumanisi sokulindela ukuvunywa esithunyelwe kusuka ku-akhawunti ye-Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Iphutha ekutholeni ama-akhawunti: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "I-ID ye-Term engavumelekile %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "I-ID ye-Post engavumelekile %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Ikhasi lasekhaya"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "I-ID ye-Term engavumelekile noma i-ID ye-Post noma i-url yesayithi %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Ayikwazi ukuthola izincomo ze-Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Ephakeme"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Kuyanuswa"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Okwamanje"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Ephansi"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Ayikwazi ukukhiqiza izimpahla zesithombe: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Ayikwazi ukukhiqiza izimpahla zombhalo: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "I-ID ye-akhawunti ye-Ads iyadingeka."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Ukusetha kwe-billing kufanele kuqedwe."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "I-akhawunti kufanele yamukelwe ngaphambi kokuqedwa kokusetha."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Isinyathelo sokudalwa kwe-akhawunti ye-Ads esingaziwa %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "I-akhawunti ye-Ads %1$d isivele ixhunyiwe."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Ayikho ukucushwa kwemodi yokuvumelanisa okutholakele"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Iphutha lokuthola ukucushwa kwemodi yokuvumelanisa"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Isimo Sendlela Yokuvumelanisa:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Izimpawu zomkhiqizo"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Ukusikwa kwento. Kunconyelwa kwezinto zokugqoka."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Uhlobo lwesayizi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Uhlelo lapho usayizi uchazwa khona. Lunconyelwa kwezinto zokugqoka."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Uhlelo lwesayizi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Usayizi womkhiqizo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Usayizi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Iphethini lento (isb. amachashaza)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Iphethini"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Inombolo yemikhiqizo efanayo ku-multipack. Sebenzisa lesi sici ukukhombisa ukuthi uhlanganise imikhiqizo eminingi efanayo ukuze uthengise njengento eyodwa."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "I-Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Leli khodi lihlonza umkhiqizo ngokuhlukile kumkhiqizi walo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Inombolo Yengxenye Yomkhiqizi (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Izinto ezenziwe ngazo into."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Izinto"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Ukuthi ingabe into iyi-bundle yemikhiqizo. I-bundle iyiqembu elikhethekile lemikhiqizo ehlukene ethengiswa umthengisi ngentengo eyodwa."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Ingabe iyi-Bundle?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Inombolo Yezinto Zokuhweba Zomhlaba Wonke (GTIN) yento yakho manje ingafakwa kuthebhu ye-\"Inventory\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Inombolo Yezinto Zokuhweba Zomhlaba Wonke (GTIN) yento yakho. Lezi zihlonzi zihlanganisa i-UPC (eNyakatho Melika), i-EAN (eYurophu), i-JAN (eJapane), ne-ISBN (yencwadi)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Inombolo Yento Yohwebo Lomhlaba Wonke (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Ubulili obenzelwe umkhiqizo wakho."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Ubulili"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Isimo noma indawo yento."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Isimo"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Umbala womkhiqizo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Umbala"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Ibhrendi lomkhiqizo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Ibhrendi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Usuku lapho umkhiqizo ofakwe ku-preorder noma we-backorder ufika khona ukuthi ungathunyelwa. Kudingeka uma ukutholakala komkhiqizo kungaphambi kokuthengwa noma kungabuyiselwa"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Usuku Lolutholakalo"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Iqembu leminyaka elihlosiwe lento."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Iqembu Leminyaka"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Ukuthi umkhiqizo uqukethe ukungahluzwa noma okuqukethwe okucasulayo"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Okuqukethwe kwabantu abadala"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Ukubonakala kwesiteshi"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Faka inani elikhethekile"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Faka inani lakho"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Cha"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Yebo"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Okumisiwe"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Ngokusebenzisa lesi sengezo, ungase ugcine idatha yomuntu siqu noma wabelane ngedatha nensebenzi yangaphandle. %1$sFunda kabanzi ngalokho okubuthelwayo ngu-Google nokungahle ufise ukukufaka kunqubomgomo yakho yobumfihlo%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Imibhalo"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Qalisa"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Izilungiselelo"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Ayikho isenzo esifana no-%s esitholakele."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "I-WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Ukuhlanganiswa kwendabuko ne-Google okwenza abathengisi bakwazi ukukhombisa imikhiqizo yabo kuyo yonke inethiwekhi ye-Google kalula."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "I-Google ye-WooCommerce"