# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Xhosa
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:29:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: xh_ZA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Indawo yokukhetha imveliso enombhalo"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Indawo yokukhetha imveliso"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Isikhumbuzo sokuqalisa imveliso"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Iindawo zomhla nexesha lemveliso"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Ukubonakala kwesitishi semveliso"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Kukho into engahambanga kakuhle ngelixa ugcina utshintsho lwakho. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Ayikwazi ukugcina utshintsho lwakho."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Utshintsho lwakho lugciniwe kwaye luya kuhlanganiswa neakhawunti yakho yeGoogle Merchant Center."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Useto lweMerchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Abaphulaphuli ekujoliswe kubo"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Unotshintsho olungagcinwanga. Uqinisekile ukuba ufuna ukuhamba?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Sicebisa ukuba uvumele uluhlu lwakho lusebenze ubuncinane iintsuku ezili-14 emva kokuseta ngaphandle kokulutshintsha ukuze usebenze kakuhle."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Utshintsho luya kubangela ukulahlekelwa kwezinto ezifundwayo eziphuculweyo ngokuhamba kwexesha."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Qhubeka ugcine"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Musa ukugcina"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Phambi kokuba ugcine…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Isimo seeNguqulelo eziPhuculweyo sihlaziywe ngempumelelo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Thumela idatha yeeNguqulelo eziPhuculweyo kwiGoogle Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "IiNguqulelo eziPhuculweyo sisici esiyilelwe ukuphucula ukuchaneka komlinganiselo wakho ngokuqokelela idatha enenkathalo yemfihlo ngaphandle kwesidingo seekuki zomntu wesithathu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Phucula ukuchaneka koguqulo"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Nceda uqhagamshele iakhawunti yakho yeGoogle Ads ukuze usebenzise idatha yeeNguqulelo eziPhuculweyo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Nceda uqinisekise ukuba ulandela uxwebhu ukuze uvule iiNguqulelo eziPhuculweyo. Isici kufuneka sivulwe apha kwiWooCommerce nakwiakhawunti yakho yeGoogle Ads."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Gcina iinkcukacha"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Idilesi yakho yevenkile iyafunwa nguGoogle ngeenjongo zokuqinisekisa. Iya kwabelwana nayo neGoogle Merchant Center kwaye ayiyi kuboniswa kubathengi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Hlela idilesi yevenkile"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Qhagamshela i-akhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Zama enye i-akhawunti kaGoogle"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Zama ukuqhagamshela nge-akhawunti eyahlukileyo kaGoogle, okanye khupha ngokupheleleyo zonke ii-akhawunti zakho eziqhagamshelweyo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Ngoko ke, ayinakufikelela kwi-Google Merchant Center kunye/okanye kwi-akhawunti ye-Google Ads eqhagamshelwe ngoku kule venkile yeWooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Le akhawunti kaGoogle, <accountEmail />, yayingeyiyo i-akhawunti kaGoogle eyayiqhagamshelwe ngaphambili kolu manyano."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Qhagamshela i-akhawunti yakho ye-WordPress.com ukuqinisekisa ukuba iimveliso zakho zihlala zidweliswe kuGoogle. Ukuba awuphinde uqhagamshele, iimveliso zakho azinakuthunyelwa ngokuzenzekelayo kuGoogle, kwaye naziphi na izintlu ezikhoyo zinokususwa kuGoogle."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "I-akhawunti yakho ye-WordPress.com ikhutshiwe."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Khupha kuzo zonke ii-akhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Khupha i-akhawunti ye-Google Ads kuphela"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Ezinye iinkc конфігурації zezibhengezo zikaGoogle ezenziwe ngeWooCommerce zingalahleka. Oku akunakulungiswa."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Ndiyakuqonda ukuba ndicima iakhawunti yam yeGoogle Ads kwesi sandiso seWooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Ewe, ndifuna ukucima iakhawunti yam yeGoogle Ads."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Cima iakhawunti yeGoogle Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Cima iakhawunti yeGoogle Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Ndiyakuqonda ukuba ndicima nayiphi na iakhawunti yeWordPress.com, iakhawunti kaGoogle kunye neakhawunti yeGoogle Ads eqhagamshelwe kwesi sandiso."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Nazo naziphi na iinkampani eziqhubekayo ziya kuqhubeka zisebenza. Zinokulawulwa, zihlelwe, okanye zicinywe ngesandla kwiGoogle Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Nazo naziphi na izinto ezikhoyo ezithengiswayo ziya kuqhubeka zibonakala kuGoogle. Zinokulawulwa, zihlelwe, okanye zicinywe ngesandla kwiGoogle Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Ndiyakuqonda ukuba ndicima nayiphi na iakhawunti yeWordPress.com, iakhawunti kaGoogle, iakhawunti yeGoogle Merchant Center kunye neakhawunti yeGoogle Ads eqhagamshelwe kwesi sandiso."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Ewe, ndifuna ukucima zonke iiakhawunti zam."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Cima zonke iiakhawunti"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Iiakhowunti eziqhagamshelweyo"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Iakhawunti yeWordPress.com, iakhawunti kaGoogle kunye neakhawunti yeGoogle Ads ziyafuneka ukuze usebenzise olu lwandiso kwiWooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Iakhawunti yeWordPress.com, iakhawunti kaGoogle, iakhawunti yeGoogle Merchant Center, kunye neakhawunti yeGoogle Ads ziyafuneka ukuze usebenzise olu lwandiso kwiWooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Utshintsho lwakho kwireyithi yomrhumo lugciniwe kwaye luya kulungelelaniswa kwiGoogle Merchant Center yakho."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Kukho impazamo ekulungelelaniseni ireyithi yomrhumo kwiGoogle Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Kukho impazamo ekugcineni ireyithi yomrhumo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Nceda ucacise ukhetho lwereyithi yomrhumo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Ndiza kuseta iireyithi zam zomrhumo ngesandla kwi<link>Google Merchant Center</link>. Ndiyakuqonda ukuba andiyikuseta oku, iimveliso zam ziya kungavunywanga."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Ivenkile yam ayisebenzisi iireyithi zomrhumo ezisekwe kwindawo yokusingatha."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Iireyithi zomrhumo eziqikelelweyo zikaGoogle ziya kusetyenziswa ngokuzenzekelayo kuluhlu lwam lweemveliso."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Ivenkile yam isebenzisa iireyithi zerhafu ezisekelwe kwindawo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Le reyithi yerhafu iya kuboniswa kubathengi abanokuba ngabathengi, kunye neendleko zemveliso yakho."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Ireyithi yerhafu (iyafuneka eU.S. kuphela)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Khetha imveliso enye okanye ngaphezulu ukuze uthelekise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Amaphulo entengiso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Bonisa idatha ukusuka"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Thelekisa Iintlobo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Khangela iintlobo ukuze uthelekise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Khangela ubuncinane iintlobo ezimbini ezingezantsi ukuze uthelekise"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Chwetheza ukukhangela umahluko"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Unguqulelo Olunye"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Zonke Iinguqulelo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Thelekisa Iimveliso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Khangela iimveliso ukuthelekisa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Khangela ubuncinane iimveliso ezimbini ngezantsi ukuthelekisa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Chwetheza ukukhangela imveliso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Imveliso Enye"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Zonke Iimveliso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Chitha"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Uguqulo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Iimveliso"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Khetha inkqubo enye okanye ngaphezulu ukuthelekisa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Eli phulo liphuculwe laya kwi-Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Akukho datha kuluhlu lwemihla olukhethiweyo"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Nceda uzame kwakhona kamva, okanye uye kwi <googleMerchantCenterLink /> ukulandelela ukusebenza kwakho kwi-Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Ezi datha ziyafumaneka ngoku kuphela kumaphulo e-Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Thelekisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Thelekisa iiNkqubo"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Khangela iinkqubo zokuthelekisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Khangela ubuncinci iinkqubo ezimbini ngezantsi ukuthelekisa"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Uthelekiso"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Inkqubo enye"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Chwetheza ukukhangela inkqubo"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Inkqubo enye"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Zonke iinkqubo zikaGoogle"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Bonisa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Ayifumaneki"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukuqonda iimfuno zokuseta iGoogle for WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukuseta iGoogle yeWooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Ayivumelanisiwanga"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Isebenza"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Ushwankathelo"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Kukho impazamo eyenzekileyo ngelixa ubuyisa iFeed yemveliso yakho. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Uneemveliso ezivunyiweyo. Yenza iphulo leGoogle Ads ukufikelela kubathengi abaninzi kwaye ukhuthaze iintengiso ezininzi."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Isimo seakhawunti:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Ukuseta iFeed yemveliso kugqityiwe"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Ukuseta iFeed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Akukho miceli mngeni yokusombulula 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iZibalo eziphambili. Cofa ukuze uzame kwakhona."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Izibalo eziphambili:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Vumelanisa noGoogle:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Ihanjiswe ngokuzenzekelayo kuGoogle"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Ukuvumelanisa kuyaqhubeka"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Funda ngakumbi malunga nokuvumelanisa imveliso kunye neemeko</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Iimveliso 'ezingavunywanga'</strong> azisebenzi kwaye azibonakali kuluhlu lweGoogle."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Iimveliso 'ezilindileyo'</strong> ziyacutshungulwa nguGoogle. Azizukuvela kuluhlu de zivunywe."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>Iimveliso ‘eziphelayo’</strong> ziya kungasebenzi kwaye zingasabonakali kuluhlu lweGoogle kwiintsuku ezi-3 ezizayo."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>Iimveliso ‘ezisebenzayo’</strong> zivunyiwe ngokupheleleyo kwaye zifanelekile ukubonakala kwi-product feed kuGoogle."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Emva kokungeniswa, uGoogle wabela imveliso nganye isimo: <strong>Isebenza, Iyaphela, Ilindile, okanye Ayivunywanga.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>Iimveliso ‘ezingangqamaniswanga’</strong> azibonakali kuluhlu lweGoogle. Zilindele ukungeniswa, okanye zisenokungafaneleki okanye zikhutshelwe ngaphandle kwi-product feed."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Musa ukungqamanisa kwaye ubonise"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Kukho impazamo eyenzekileyo ngelixa kufunyanwa iimveliso. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Ulayisha i-product feed"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Isimo"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Ukubonakala kweSitishi"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Isihloko seMveliso"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Ayivumelaniswanga"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Ilindile"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Iyaphela"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Ivunyiwe ngokuyinxenye"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Faka kwi-%d ekhethiweyo"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Khetha imveliso enye okanye ezininzi ukuhlela ngobuninzi"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Musa ukuvumelanisa kwaye ubonise"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Khetha ukubonakala kwesitishi"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Cela uphononongo"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Iakhawunti yakho ikwixesha lokuphola. Ungacela uphononongo olutsha ngo %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Yongeza kwaye ungqamanisa iimveliso kuGoogle."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Akukho mveliso zongeziweyo"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Uluhlu lweemveliso zakho lukwiGoogle."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Iyamkelwe"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Izicelo zokuphonononga zithatha ubuncinci iintsuku ezi-7."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Iphantsi koqwalaselo"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Oku kungathatha iintsuku ezi-3. Ukuba kuvunyiwe, iimveliso zakho ziya kubonakala kuGoogle xa kugqityiwe."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Uphononongo olulindileyo"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Ukuze uqhubeke nokubonisa iimveliso zakho kuGoogle, lungisa imiba yakho yokuseta kunye nomgaqo-nkqubo."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Isilumkiso"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Lungisa yonke imiba yokunqunyanyiswa kweakhawunti edweliswe ngezantsi ukuze ucele ukuphononongwa kweakhawunti yakho."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Sifumene imiba engasonjululwanga kwiakhawunti yakho."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Ukuze iimveliso zifaneleke ukuboniswa kuGoogle, lungisa yonke imiba yokuseta kunye nomgaqo-nkqubo efunyenweyo."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Ayivunywanga"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Ndiyicombonile yonke imiba (okanye imiba) edweliswe ngasentla."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Nceda uqinisekise ukuba uyicombonile yonke imiba yokunqunyanyiswa kweakhawunti phambi kokuba ucele ukuphononongwa kweakhawunti. Ukuba eminye imiba ayicombonwanga, ngekhe ukwazi ukucela olunye uphononongo ubuncinane iintsuku ezi-7. <Link>Funda ngakumbi</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Isicelo sakho sokuphononongwa kweakhawunti siye safunyanwa ngempumelelo."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Cela uphononongo lweakhawunti"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d imiceli mngeni engaphezulu"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Cela uphononongo kule miceli mngeni ilandelayo:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Imiceli mngeni yeMveliso"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Imiceli mngeni yeAkhawunti"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Kulayishwa iMiceli mngeni eKufuneka iSonjululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Kukho impazamo eyenzekileyo ngelixa kufunyanwa imiceli mngeni. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Imiceli mngeni ekufuneka isonjululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Funda ngakumbi ngalo mbandela"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Yintoni ekufuneka yenziwe?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nangona kunjalo, kukho iingxaki ezichaphazela iakhawunti yakho ezifuna ukusonjululwa. Yiya kwithebhu <strong>Iingxaki zeAkhawunti</strong> ukuze uzibone."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nangona kunjalo, kukho iingxaki ezichaphazela iimveliso zakho ezifuna ukusonjululwa. Yiya kwithebhu <strong>Iingxaki zeMveliso</strong> ukuze uzibone."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Zonke iingxaki zemveliso zisonjululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Zonke iingxaki zeakhawunti zisonjululwe"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Isenzo esicetyiswayo"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Ingxaki"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Imveliso echaphazelekayo"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iingcebiso zomlinganiselo wexabiso."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Indlela Iimveliso Zakho eziThelekisa Ngayo nezo Zabakhuphisana Nazo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Ebiza kakhulu"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Ephantsi kwexabiso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Akukho mlinganiselo wexabiso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Efana"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Inkcazelo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Imveliso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Umfanekiso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Tshintsha ixabiso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Esi simveliso sitsengiswa ngoku. Ukutshintsha ixabiso lentengiso, yiya kwiphepha <link>Hlela iMveliso</link> kwi-WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Ithumba lemveliso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Vala"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Tshintsha ixabiso"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Ixabiso elitsha"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Ixabiso elitsha kufuneka libe likhulu okanye lilingane no-zero."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Ixabiso elitsha kufuneka libe likhulu kunexabiso lentengiso (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Phakathi"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Ayichazwanga"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Ixabiso lentengiso"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ukuphakama koguqulo kubonisa ipesenti eqikelelweyo yokwanda koguqulo olusuka kwiintengiso zakho zeNtengiso kwimveliso yakho ukuba ixabiso lentengiso elicetyiswayo liyasetyenziswa. Uqikelelo luveliswa ngokulinganisa amaxabiso aphambili ngokusekwe kwidatha yokusebenza kwiintsuku ezisi-7 ezidlulileyo. Kubalulekile ukukhumbula ukuba uqikelelo aluqinisekisi iziphumo zokusebenza kwixesha elizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Ukuphakama okuqikelelweyo kuGuqulo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Ukuphakama kocofa kubonisa ipesenti eqikelelweyo yokwanda kocofa olusuka kwiintengiso zakho zeNtengiso ukuba ixabiso elicetyiswayo liyasetyenziswa. Uqikelelo luveliswa ngokulinganisa amaxabiso aphambili ngokusekwe kwidatha yokusebenza kwiintsuku ezisi-7 ezidlulileyo. Kubalulekile ukukhumbula ukuba olu qikelelo aluqinisekisi iziphumo zokusebenza kwixesha elizayo, njengoko ukusebenza okwenene kunokuphenjelelwa zizinto ezingezizo ixabiso."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Ukuphakama okuqikelelweyo kwiCofa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Inani loguqulo imveliso yakho elifumene kwiintsuku ezisi-7 ezidlulileyo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Uguqulo lwangoku"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Inani lokucofa imveliso yakho elifumene kwiintsuku ezisi-7 ezidlulileyo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Ucofa lwangoku"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Isenzo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Ixabiso eliqhelekileyo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ixabiso lentengiso elicetyiswayo eliqikelelwe nguGoogle kwiimveliso ezizuzayo kuhlengahlengiso lwamaxabiso. Lisekwe kwiimodeli eziphambili kumanqanaba ahlukeneyo amaxabiso kwiintsuku ezidlulileyo ezi-7 kuthathelwa ingqalelo ukuguquguquka kwexabiso, ukusebenza kwangoku kunye nefuthe lokusebenza kwiinguqu zamaxabiso kumashishini afana nawe. Sebenzisa amaxabiso entengiso acetyiswayo njengesikhokelo esibalulekileyo sokunceda ukwakha isicwangciso sakho samaxabiso. Funda ngakumbi malunga nokutshintsha ixabiso lentengiso yeemveliso zakho. Khumbula ukuba uqikelelo aluqinisekisi iziphumo zokusebenza kwixesha elizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Ixabiso eliCetyiswayo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Umahluko wepesenti phakathi kwexabiso lakho kunye nexabiso kuGoogle kule mveliso."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Umahluko weXabiso %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Ixabiso elisebenzayo lemveliso kubo bonke abathengisi abathengisa imveliso enye elinganiswe ngokokucofa kwabathengi. Iimveliso zitshatiswa ngokusekwe kwi-GTIN oyinikezayo kwiinkcukacha zemveliso."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Ixabiso eliPhakathi kuGoogle"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Ukusebenza kukuxelela ukuba zeziphi iimveliso ezinokuzuza kakhulu kwiinguqu zamaxabiso. Olu linge luthathela ingqalelo ukonyuka kokusebenza okuqikelelweyo ngokuhlengahlengisa ixabiso lentengiso kunye nomahluko phakathi kwexabiso lakho langoku kunye nexabiso elicetyiswayo. Iingcebiso zamaxabiso ezinokusebenza “okuphezulu” kuqikelelwa ukuba ziya kuqhuba ukwanda okukhulu ekusebenzeni. Khumbula ukuba uqikelelo aluqinisekisi ukuphuculwa kokusebenza kwixesha elizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Ukusebenza koTshintsho"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Fumanisa</a> ukuba uyahlangabezana nazo zonke iikhrayitheriya zokufaneleka ukufumana iingcebiso kwixesha elizayo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Awunazo iingcebiso zexabiso lentengiso okwangoku."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Akukho mfanekiso weengcebiso zexabiso lentengiso"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Le ngxelo ibandakanya uhlalutyo lokhuphiswano lwamaxabiso, iingcebiso zamaxabiso, kunye nokuqonda okunje nge-<strong>Ukusebenza</strong> ukukunceda uchonge amathuba, uthelekise nabakhuphisana nawe, kwaye ukhawulezise ukukhula kwentengiso yakho."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Uthelekiso lwamaxabiso kunye neengcebiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Yenza iphulo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Kukho impazamo ekugcineni amaxesha okuthumela."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Kukho impazamo ekugcineni amaxabiso okuthumela."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Kukho impazamo ekugcineni iisetingi."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Kukho impazamo ekugcineni abaphulaphuli."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Cwangcisa uluhlu lweemveliso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Yenza iphulo lokuthengisa iimveliso zakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Ayikwazi ukugqibezela ukuseta kwakho."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Iinkcukacha zemveliso yakho, ulwazi oluqikelelwayo lokuthumela kunye neenkcukacha zerhafu ziya kuboniswa kwi-Google yonke."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Uluhlu lweemveliso zakho luya kujongeka ngolu hlobo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Cwangcisa uluhlu lweemveliso zakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Nje ukuba umisele i-akhawunti yakho ye-Merchant Center ungasebenzisa isixhobo sethu sokungenisa nokuba yeyiphi i-CSS oyisebenzisayo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Ukuba udala i-akhawunti entsha ye-Merchant Center ngolu sicelo, iya kunxulunyaniswa ne-Google Shopping, i-CSS kaGoogle, ngokungagqibekanga. Ungayitshintsha i-CSS enxulunyaniswe ne-akhawunti yakho nangaliphi na ixesha. Nceda ufumane ulwazi olungaphezulu malunga namaQabane ethu e-CSS <link>apha</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Ukuba ukwi-European Economic Area okanye eSwitzerland, i-akhawunti yakho ye-Merchant Center kufuneka inxulunyaniswe neNkonzo yokuThengisa yokuThelekisa (CSS). Nceda ufumane ulwazi olungaphezulu kwi-<link>Google Merchant Center Help</link> yewebhusayithi."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Ukuba udala i-akhawunti entsha ye-Merchant Center ngolu sicelo, iya kunxulunyaniswa neNkonzo yokuThengisa yokuThelekisa kaGoogle (i-Google Shopping) ngokungagqibekanga. Ungayitshintsha i-CSS enxulunyaniswe ne-akhawunti yakho nangaliphi na ixesha. <link>Nceda ufumane ulwazi olungaphezulu apha</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "I-Google Merchant Center ikunceda ukuba ungqamanise ivenkile yakho kunye nedatha yemveliso noGoogle kwaye yenza ulwazi lufumaneke kuzo zombini i-product feed kwi-Shopping tab kunye ne-Google Shopping Ads. Oko kuthetha ukuba yonke into ngeevenkile zakho kunye neemveliso iyafumaneka kubathengi xa bekhangela kwipropati ye-Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Kutheni ndifuna i-akhawunti ye-Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Yenza iphulo lokuthengisa iinkonzo zakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Tsiba ukwenziwa kweentengiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Funda ngakumbi ngePerformance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "IPerformance Max isebenzisa eyona AI ibalaseleyo kaGoogle ukubonisa ezona ntengiso zinempembelelo kwiimveliso zakho ngexesha nendawo efanelekileyo. UGoogle uya kusebenzisa idatha yemveliso yakho ukwenza iintengiso zeli phulo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ukuvula iPerformance Max kuyacetyiswa kakhulu ukuqhuba iintengiso ezininzi kwaye ufikelele kubaphulaphuli abatsha kumajelo kaGoogle afana neSearch, YouTube neDiscover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Gqibezela ukuseta ngaphandle kokuseta iintengiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Iinkcukacha zenkonzo yakho zisetyenziselwa ukuvelisa iintengiso, eziboniswa ngexesha nendawo efanelekileyo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Idatha yemveliso yakho isetyenziselwa ukuvelisa iintengiso, eziboniswa ngexesha nendawo efanelekileyo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Yenza iintengiso ezinempembelelo ngokuzenzekelayo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Vumela i-AI kaGoogle ikufumane kwaye ikunxibelelanise nabathengi abaguqukayo kwiSearch, Maps, YouTube, nangaphezulu."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Qhuba iintengiso ezininzi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Vula i-Performance Max ukufikelela kubathengi abaninzi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Thumela kwaye ugqibezele ukuseta"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Utsiba ukuseta iintengiso?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Sixelele isizathu (akunyanzelekanga)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Kutheni ufuna ukutsiba iintengiso?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Sixelele indima yakho"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Inkokeli yentengiso"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "I-Arhente"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Umphuhlisi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Umnikazi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Indima yakho (ukhetho)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Enye"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Uqinisekile? Ukuseta kuthatha ngaphantsi komzuzu omnye."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Andinaxesha"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Ndiza kwenza izibhengezo kamva"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Andifuni zibhengezo kuGoogle"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Ndizamile izibhengezo zikaGoogle ngaphambili kodwa andiphumelelanga"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Andinayo ibhajethi yokwenza izibhengezo ngoku"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Sele ndinezibhengezo kuGoogle"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Ezi akhawunti zilandelayo ziyafuneka ukuze usebenzise i-plugin yeGoogle yeWooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Qhagamshela iiakhawunti ezifunekayo ukuze usebenzise iGoogle yeWooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Sisebenzisa iakhawunti yeWordPress.com ukudibanisa isiza sakho kwiiseva zeWooCommerce neGoogle. Iqinisekisa ukuba izicelo (umzekelo, i-product feed, ukucofa, ukuthengisa, njl.) ezivela kwisiza sakho zibalelwa ngokukhuselekileyo nangokuchanekileyo kwivenkile yakho. Ivumela uqhagamshelo kwisiza sakho esizinze kwi-self-hosted, kwaye ibonelela nge-interface eqhelekileyo yokuqinisekisa ukungena kwiindlela ezahlukeneyo zokucwangcisa iseva kunye nezakhiwo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Kutheni ndifuna iakhawunti yeWordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Qalisa ngeGoogle yeWooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Cwangcisa iGoogle Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Cwangcisa iiakhawunti zakho"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Ukuthengisa"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Imposiso engaziwayo yenzekile."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Ubuninzi be-%1$d yemifanekiso inokulayishwa, kunye nobuncinci be-%2$s yomfanekiso."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Inani eliphezulu lemifanekiso enokulayishwa ngu-%d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Faka imifanekiso ehlangabezana okanye enokusikwa ibe kubungakanani obucetyiswayo. Qaphela: Ubungakanani obukhulu befayile yayo nayiphi na umfanekiso yi-5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Ungongeza ukuya kuthi ga kwimida ye-%1$d yemifanekiso yee-asethi, enokuba ngumdibaniso wemifanekiso ye-%2$s."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Ubungakanani obucetyiswayo: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Ubuncinci ubungakanani: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s kunye %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Yenza inkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Yenza iinkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Ubude benkcazelo ebonisiweyo buya kuxhomekeka kwindawo eboniswa kuyo. Ukuba iyafinyezwa, iya kuphela nge-ellipsis(…). Inkcazelo ayibonakali kuzo zonke iisayizi neefomathi."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Inkcazelo yongeza kwisihloko kwaye ibonelela ngomxholo owongezelelweyo okanye iinkcukacha. Inokuba ukuya kuthi ga kwiimpawu ezingama-90, kwaye inokuvela emva kwesihloko."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "iinkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "inkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Inkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Yongeza inkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Sicebisa ukongeza ubuncinane iinkcazelo ezi-5 ezahlukeneyo. Ubuncinane ezi-2 ziyafuneka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Iinkcazelo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Yenza isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Yenza izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Ubude besihloko esibonisiweyo buya kuxhomekeka kwindawo ebonakala kuyo. Ukuba sifinyeziwe, siya kuphela nge-ellipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Isihloko eside ngumgca wokuqala wentengiso yakho, kwaye sibonakala endaweni yesihloko sakho esifutshane kwiintengiso ezinkulu. Izihloko ezinde zinokuba ukuya kuthi ga kwiimpawu ezingama-90, kwaye zinokubonakala kunye okanye ngaphandle kwenkcazelo yakho."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Yongeza isihloko eside"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Sicebisa ukusebenzisa izihloko ezi-5 ezinde. Isihloko esinye eside siyafuneka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Izihloko ezinde"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Yenza isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Yenza izihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Isihloko ngumgca wokuqala wentengiso yakho kwaye mhlawumbi yinto yokuqala abantu abayiqaphelayo, ngoko ke qwalasela ukubandakanya amagama abantu abanokuthi bawafake kuphando lwabo lukaGoogle."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "iintloko"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Yongeza isihloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Funda indlela yokubhala iintengiso ezisebenzayo"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Ukuze ufumane iziphumo ezingcono, yongeza ubuncinane iintloko ezi-5. Kufuneka ubuncinane ezi-3."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Iintloko"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Igama leshishini ligama leshishini lakho okanye uphawu. Kwezinye iindlela zokubeka, linokuvela kumbhalo wentengiso yakho."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "igama leshishini"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Igama leshishini"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Igama leshishini"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "ilogo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Ilogo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Kufuneka ubuncinane inguqulelo enye yelogo yakho."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Ilogo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Yenza imifanekiso ethe nkqo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "umfanekiso othe nkqo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Umfanekiso othe nkqo (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Phucula ukusebenza kwephulo ngemifanekiso emi-2 ubuncinane yomfanekiso othe nkqo."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Imifanekiso yobude"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Yenza imifanekiso yesikwere"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "isikwere"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Umfanekiso wesikwere (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Sicebisa ukongeza ubuncinci imifanekiso emi-4 yesikwere. Umfanekiso omnye uyafuneka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Imifanekiso yesikwere"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Yenza imifanekiso yomhlaba"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "umhlaba"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Umfanekiso womhlaba (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Sicebisa ukongeza ubuncinci imifanekiso emi-4 yomhlaba. Umfanekiso omnye uyafuneka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Imifanekiso yeLandscape"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Indlela yesibini ye-URL yomboniso"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Indlela yokuqala ye-URL yomboniso"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iingcebiso ze-Intengiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iingcebiso zebhhentshimakhi yamaxabiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni isishwankathelo sebhhentshimakhi yamaxabiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni isimo soguqulo oluphuculweyo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iSimo sokuFuduka kwe-GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iimethrikhi zohlahlo lwabiwo-mali."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni isindululo sohlahlo lwabiwo-mali."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iitours."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iindidi zevenkile."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni imithetho yokumisela."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni imithombo yokumisela kwi-attribute ekhethiweyo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iimpawu zokumisela."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni ingxelo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni i-product feed."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni imiba ekufuneka isonjululwe."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni isimo sesicelo sokuhlaziywa kwemveliso ye-merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zemveliso zakho ze-merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni ii-asethi zephulo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni amaphulo angafumanekiyo isibhengezo sezopolitiko se-EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni amaphulo entengiso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zelizwe elixhaswayo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni ulwazi loqhagamshelwano lwe-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni ulwazi lokufikelela kwiakhawunti ye-Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Ayikwazi ukuqhawula unxibelelwano lweakhawunti yakho ye-YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni ulwazi lweakhawunti ye-YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni isimo seakhawunti yakho ye-Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Kukho impazamo ekuphuculeni ukhenketho."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Kukho impazamo ekucimeni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Kukho impazamo ekuhlaziyeni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Kukho impazamo ekudaleni umthetho."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Ayikwazi ukuhlaziya ukubonakala kwesitishi seemveliso."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni imeko yakho yokuseta i-merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Kukho impazamo ekuhlaziyeni ii-asethi zephulo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Kukho impazamo ekudaleni ii-asethi zephulo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Kukho impazamo ekuhlaziyeni imeko yokuguqulwa okuphuculweyo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni abaphulaphuli ekujoliswe kubo."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Ayikwazi ukuhlaziya iinkcukacha zakho zoqhagamshelwano kwi-Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iakhawunti zakho zeGoogle Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni isimo sokuhlawula seakhawunti yakho yeGoogle Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Ayikwazi ukuqhawula uqhagamshelo lwazo zonke iakhawunti zakho."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Ayikwazi ukuqhawula uqhagamshelo lweakhawunti yakho yeGoogle Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Ayikwazi ukuqhawula uqhagamshelo lweakhawunti yakho yeGoogle."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zeakhawunti yeGoogle Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Kukho impazamo ekufumaneni iakhawunti zakho zeGoogle Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zeakhawunti yeGoogle Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zeakhawunti yeGoogle."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iinkcukacha zeakhawunti yeJetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Kukho impazamo ekugqibezeleni ukungena."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iisetingi zeziko labathengisi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni amaxesha okuthumela."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Kukho impazamo ekulayisheni iireyithi zokuthumela."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Ilizwe levenkile yakho ngu <country />. Eli lizwe alixhaswa ngoku nguGoogle kwiWooCommerce. Nangona kunjalo, usenokukhetha ukudwelisa iimveliso zakho kwelinye ilizwe elixhaswayo, ukuba uyakwazi ukuthengisa iimveliso zakho kubathengi apho. <settingsLink>Tshintsha ilizwe levenkile yakho apha</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Funda ngakumbi ngamazwe axhaswayo</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Ulwimi lwewebhusayithi yakho ngu <language />. Olu lwimi aluxhaswa ngoku nguGoogle kwiWooCommerce. <settingsLink>Ungalutshintsha apha ulwimi lwewebhusayithi yakho</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Funda ngakumbi ngeelwimi ezixhaswayo</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Ukuba sele usebenzisa enye i-extension ukulawula i-product feed yakho noGoogle, qiniseka ukuba uyayicima okanye uyisuse kuqala ukuthintela i-product feed ephindaphindiweyo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Ixesha lokuqikelelwa lokuseta: imizuzu emi-5"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Qhagamshela ivenkile yakho yeWooCommerce kwaye ufikelele kwizigidi zabathengi kuGoogle"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Isandiso esisemthethweni seWooCommerce, esakhiwe ngentsebenziswano neGoogle"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Hlanganisa ngaphandle komzamo iWooCommerce product feed yakho kwiGoogle kwaye ubonwe zizigidi zabathengi abakhutheleyo ngeGoogle for WooCommerce extension."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Qhuba iintengiso kwaye ufumane abathengi abatsha naphi na apho bakho kwi-intanethi kubandakanya uGoogle Search, Shopping, YouTube, nangaphezulu."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ngokucofa 'Thengisa ngaphezulu kuGoogle', uyavumelana ne<link>Migaqo yeNkonzo yethu.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Thengisa ngaphezulu kuGoogle →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Fumana iimveliso zakho phambi kwabathengi abaninzi ngeGoogle yeWooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Umzekelo weziphumo zokukhangela zeGoogle Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Ingxelo yexesha lokwenyani ngaphakathi kwideshibhodi yakho yeWooCommerce ithetha ukuba uyazi ukuba amaphulo akho asebenza njani ngalo lonke ixesha."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Landela ukusebenza ngqo kwideshibhodi yakho yevenkile"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Umzobo weebar kunye neetshathi zomgca ezikhokelela phezulu"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Khuthaza iimveliso kwaye uqhube iintengiso ezininzi ngeGoogle Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Umzobo weselfowuni kunye neentengiso zemveliso"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Xa iimveliso zakho zongezwa kwaye zamkelwa, ziya kufaneleka ukufumana i-product feed, zifikelela kubathengi kuthungelwano lukaGoogle."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Bonisa iimveliso ngokuzenzekelayo kuGoogle simahla"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Umzobo weWooCommerce noGoogle"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "NgeGoogle yeWooCommerce, qhagamshelana nabathengi abafanelekileyo ngexesha elifanelekileyo xa befuna ukuthenga iimveliso ezinjengezakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "I-49% yabathengi abaphononongiweyo bathi basebenzisa uGoogle ukufumanisa okanye ukufumana into entsha okanye imveliso entsha"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Funda Ngakumbi →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Ukuze iimveliso zakho zibonakale kuzo zonke iindawo ezifanelekileyo, qinisekisa ukuba uyilungise ngokuchanekileyo <linkShipping>ukuthunyelwa kwempahla</linkShipping> kumazwe apho iimveliso zakho zinokuhanjiswa khona. Khumbula ukuba iinkonzo zokuthunyelwa kwempahla zinokugubungela amazwe amaninzi. <linkMultiCountryShipping>Funda ngakumbi malunga nokuthunyelwa kwempahla kumazwe amaninzi</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Ungakhetha kuphela amazwe ojolise kuwo kwi-Google Merchant Center. Amazwe akho ekujoliswe kuwo kufuneka afanelekele i-Google Merchant Center kunye ne-Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Ngawaphi amazwe endinokujolisa kuwo?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Chonga awona mazwe asebenza kakuhle ajoliswe kuwo ngoncedo lwe-AI yeGoogle, ukwenza izibhengezo zakho zifikelele kubathengi abafanelekileyo ngexesha elifanelekileyo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Uhlahlo lwabiwo-mali lwamaphulo am lwahlulwa njani phakathi kwamazwe ahlukeneyo?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Ukuba wenze iphulo ngaphambi kokuba olu phawu luqaliswe, kuya kufuneka wenze iphulo elitsha ukuze ujolise kumazwe amatsha nge-Multi-Country Advertising."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Ndingayenza i-Multi-Country Advertising kumaphulo am akhoyo?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "I-Multi-Country Advertising ikuvumela ukuba wenze iphulo elinye le-Google Ads elijolise kumazwe amaninzi ngaxeshanye. I-Google for WooCommerce izalisa ngokuzenzekelayo amazwe afanelekileyo kwi-akhawunti yakho ye-Google Merchant Center kwi-plug-in yokuhamba yokudala iphulo lezibhengezo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Yintoni iMulti-Country Advertising?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Kwi<linkPmax>Misebenzi yePerformance Max</linkPmax>, funda ngakumbi ngamazwe axhaswayo kunye neemali <link>apha</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Ngawaphi amazwe akhoyo eGoogle for WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Iinguqulelo eziphuculweyo</link> luphawu olunokuphucula ukuchaneka komlinganiselo wakho wenguqulelo kwaye luvule amandla okubhida anamandla ngakumbi. Luhlomela iithegi zakho ezikhoyo zenguqulelo ngokuthumela idatha yenguqulelo yokuqala ehashed ukusuka kwiwebhusayithi yakho ukuya kuGoogle ngendlela ekhuselekileyo yabucala."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Zizintoni iinguqulelo eziphuculweyo?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Nge-Google for WooCommerce, unokunikezela ngeentengiso ezenza kakuhle ngakumbi rhoqo, ngokusebenzisa i-AI kaGoogle ukutsala izihloko, imifanekiso, iinkcukacha zemveliso, nokuninzi ukusuka kumondla wemveliso yakho kwaye ufumane abathengi abafanelekileyo ngakumbi. Iiphulo zakho ziya kufunda kwaye ziphucule ngexesha lokwenyani – ukunceda ukunikezela ngokusebenza okungcono kwaye zinyuse i-ROI yakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "I-Google for WooCommerce ikunceda njani ukuqhuba iintengiso?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Ngaba ndingazivumelanisa iimveliso zam kwaye ndiqhube amaphulo e-Performance Max kuGoogle for WooCommerce ngaxeshanye?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Iiphulo ze-Performance Max</linkPmax> zihlawula ngokunqakraza, nto leyo ethetha ukuba uhlawula kuphela xa umntu ecofa kwiintengiso zakho. Ukuze ufumane iziphumo ezingcono kwaye uqinisekise ukuba iimveliso zakho zifikelela kubathengi abafanelekileyo, sicebisa ukuba uqale ngohlahlomali olucetyiswayo lwemihla ngemihla lwe-Google for WooCommerce kwi-<linkPmax>iphulo lakho le-Performance Max</linkPmax>. Oku kunceda ukuqalisa iphulo lakho kwaye uqhube iinguqulelo zakuqala. Ungasoloko ulungelelanisa uhlahlo lwabiwo-mali lwakho kamva njengoko ubona okusebenza ngcono kwishishini lakho."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Zingaphi iindleko zamaphulo ePerformance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Iiphulo ze-Performance Max</linkPmax> zikunceda ukudibanisa ubuchule bakho ne-AI kaGoogle ukufikelela kubathengi bakho ababalulekileyo kwaye uqhube iintengiso. Misela nje iinjongo zakho kunye nohlahlo lwabiwo-mali kwaye i-AI kaGoogle iya kubona iintengiso zakho zibonwa ngabathengi abafanelekileyo ngexesha elifanelekileyo kwi-Google Search, Google Maps, ithebhu yeShopping, iGmail, iYoutube, iGoogle Display Network, kunye neDiscover feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Zithini iiphulo ze-Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Nje ukuba uqalise ukuqhuba <linkPmax>iphulo leentengiso ze-Performance Max</linkPmax>, iimveliso zakho ezivunyiweyo ziya kufikelela kubathengi abaninzi ukunceda ukukhulisa ishishini lakho ngokuboniswa kwi-Google Search, i-Google Maps, ithebhu ye-Shopping, i-Gmail, i-Youtube, i-Google Display Network, kunye ne-Discover feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Ungalawula kwaye uhlele zonke iimveliso zakho kunye namaphulo akho e-Google Ads ngqo kwi-dashboard yakho ye-WooCommerce nakwi-WooCommerce Mobile App."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Ndilawula phi i-product feed yam kunye namaphulo am e-Google Ads?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Iincwadi"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Imithombo yeendaba"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Iimpahla kunye nezinto ezinxitywayo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Iimfuno zedatha kwiindidi ezithile (ezinikezelwa ngokuzenzekelayo nguGoogle):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Izichazi zemveliso ezizodwa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Ulwazi ngemveliso ngokubanzi"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "I-Sync Product sisici esidityaniswe ngokupheleleyo kwiqonga lolawulo le-WooCommerce esikuvumela ukuba ulungelelanise ngokuzenzekelayo i-product feed yakho kwi-Google Merchant Center. Iya kulungelelanisa yonke idatha yemveliso yakho ye-WooCommerce, kwaye ungongeza okanye uhlele iimveliso ngamnye okanye ngezixa. Ukuqinisekisa ukuba iimveliso zivunyiwe nguGoogle, jonga ukuba i-product feed yakho iquka olu lwazi lulandelayo:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Yintoni i-Product Sync?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Ukubonisa iikhuphoni zakho kunye nokunyuswa kwexabiso kuluhlu lwe-Google Shopping, qiniseka ukuba usebenzisa inguqulelo yamva nje ye-Google ye-WooCommerce. Xa udala okanye uhlaziya ikhuphoni kwideshibhodi yakho ye-WordPress phantsi kweMarketing > Coupons, uya kubona ibhokisi yezicwangciso zeChannel Visibility ngasekunene: khetha “Bonisa ikhuphoni kuGoogle” ukuyenza isebenze. <link>Funda ngakumbi</link> malunga nokulawula ukunyuswa kwexabiso kwi-Google ye-WooCommerce. Olu phawu ngoku lufumaneka e-Australia, Canada, Germany, France, India, United Kingdom, nase-United States."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Ngaba izivumelwano zam kunye nokunyuswa kwexabiso ziya kubonakala kuGoogle?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Ngokuvumelanisa ulwazi lwemveliso yakho kwi<linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, iimveliso zakho zinokubonakala kwiziphumo zokukhangela ezifanelekileyo zikaGoogle, kwiTabhu yeeNtengiso, kukhangelo lwemifanekiso, nakwamanye amaqonga afana neYouTube. Xa uqhuba <linkPmax>amaphulo e-Performance Max</linkPmax>, i-Google Merchant Center iqinisekisa ukuba abathengi babona ulwazi oluhlaziyiweyo noluchanekileyo malunga nokutya kwemveliso yakho, kunciphisa ukudideka kwaye kuphucula amathuba okuthenga."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Kutheni kufuneka ndiqhagamshele kwi-Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>I-Google Merchant Center</link> ifana nevenkile yedijithali yeemveliso zakho kuGoogle. Kulapho ulayisha kwaye ulawule ulwazi malunga neemveliso zakho, njengezihloko, iinkcazelo, imifanekiso, amaxabiso, kunye nokufumaneka. Le datha isetyenziselwa ukwenza uluhlu lweemveliso ezinokubonakala kwiGoogle."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Yintoni i-Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Engaziwa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Yenza yonke into ngokugudileyo. Ifanelekile kwaye kufuneka uyongezelele kwi-WooCommerce. Ezinye izinto 'ziyimfuneko' nje."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Enkosi Google noWooCommerce ngokudala le app. Kulula kakhulu ukuyisebenzisa nokudibanisa iimveliso zakho kwiMerchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Abangaphezu kwama-21,000 abanini beenkolo ze-WooCommerce abafana nawe sele bedwelisa iimveliso nge-Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Umfanekiso wesicatshulwa."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Fikelela abathengi abaninzi ngokuthengisa iimveliso zakho kumajelo e-Google Ads afana noPhendlo, YouTube noDiscover. Misela iphulo lakho ngoku ukuze iimveliso zakho zibandakanywe kamsinya nje emva kokuba zamkelwe."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Fikelela iinjongo zakho zentengiso ngokudala iphulo"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Iinzuzo ze-Google for WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Buyela umva"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Imiqathango nemiqathango epheleleyo <link>apha</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Umtsha kwi-Google Ads? Fumana i-$500 kwiikhredithi zentengiso xa uchitha i-$500 kwiintsuku zakho zokuqala ezingama-60* Ungayihlela okanye uyirhoxise iphulo lakho nangaliphi na ixesha."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Chitha i-$500 ufumane i-$500 kwiikhredithi ze-Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Seta ii-Enhanced Conversions"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Funda ngakumbi</link> malunga ne-Enhanced Conversions."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Seta ii-Enhanced Conversions, umsebenzi oyilelwe ukuphucula ukuchaneka komlinganiselo wakho ngokuqokelela idatha ekhathalela ubumfihlo ngaphandle kwesidingo seekuki zomntu wesithathu."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Phucula ukuchaneka kokulandelelwa koguqulo ukuphucula ukusebenza kwephulo"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Jonga umsoco wemveliso"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Lawula kwaye uhlele umsoco wemveliso yakho kwi-WooCommerce.</productFeedLink> Siza kukwazisa nangayo nayiphi na imiba yomsoco wemveliso ukuqinisekisa ukuba iimveliso zakho ziyavunywa kwaye zisebenza kakuhle kwi-Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Akukho zibhengezo ziya kuqaliswa okwangoku kwaye awuzukuhlawuliswa de i-Google ivume uluhlu lwakho. Uhlaziyo luyafumaneka kwideshibhodi yakho ye-WooCommerce."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Iimveliso zakho ziyavumelaniswa kwaye ziyahlolwa. I-Google ihlola uluhlu lweemveliso kwiintsuku ezi-3 ukuya kwezi-5."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Uyilungiselele ngempumelelo i-Google ye-WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "I-Logo ye-WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukuqonda iimfuno zokudala iphulo le-Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Kwakulula kangakanani ukudala iphulo le-Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Jonga iiNgxelo"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Uyiphumelele ngempumelelo iphulo!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Impazamo ekulayisheni iphulo lakho lentengiso. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Hlela iPhulo"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Hlela iphulo lakho"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Hlela iphulo"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Hlela %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Iinkqubo"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Ukutya kwemveliso"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Inikwe amandla"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Uhlahlo lwabiwo-mali lwemihla ngemihla"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Ilizwe"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Inkqubo"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Ingcebiso yohlahlo lwabiwo-mali"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Ukutya kwemveliso akunakumiswa nge-WooCommerce. Yiya kwi-Google Merchant Center ukuze ufumane useto oluphezulu."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ukuyeka iphulo kuya kubangela ukulahlekelwa kuko nakuphi na ukulungiswa okufundiweyo kula maphulo."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Iziphumo zihlala ziphucuka ngokuhamba kwexesha. Ukuba uyayeka, iimveliso zakho azizukuboniswa kubantu abakhangela oko ukunikayo."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Nqumamisa Iphulo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Gcina Isebenza"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Phambi kokuba unqumamise..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Sicebisa ukuvumela iinkqubo zakho ukuba zisebenze ubuncinane iintsuku ezili-14 emva kokuseta, ngaphandle kokunqumamisa okanye ukuhlela, ukuze kusebenze kakuhle."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Ukuhlela kuya kubangela ukulahlekelwa kuko nakuphi na ukuphuculwa okufundiweyo ngokuhamba kwexesha."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Iziphumo zihlala ziphucuka ngokuhamba kwexesha."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Qhubeka uhlele"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Sukuhlela"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Phambi kokuba uhlele..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Susa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Nje ukuba iphulo lisusiwe, alinakuphinda livulwe."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Iziphumo zihlala ziphucuka ngokuhamba kwexesha. Ukususa iphulo kuya kubangela ukulahlekelwa kuko nakuphi na ukuphuculwa okufundiweyo kula maphulo."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Susa iPhulo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Gcina iPhulo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Isusa ngokusisigxina?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Ungayimisa okanye uhlele iphulo lakho nangaliphi na ixesha. Ukuze ufumane iziphumo ezingcono, sicebisa ukuba uvumele iphulo lakho ukuba lisebenze ubuncinane iintsuku ezili-14 ngaphandle kokulimisa okanye ukulihlela. <link>Funda ngakumbi malunga neteknoloji yeNtsebenzo ePhakamileyo.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Umisile iPhulo leNtsebenzo ePhakamileyo!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Umzobo womntu oye waqalisa iphulo ngempumelelo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Ndiyiqonda"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Yenza elinye iphulo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Isondlo seMveliso (Ukubonakala okuNqiniweyo)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Iintengiso ezipheleleyo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Vula iGoogle Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Sinengxaki yokulayisha le datha. Zama kwakhona kamva, okanye ulandelele ukusebenza kwakho kwiGoogle Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Simahla"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Inkcitho iyonke"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Ucofe"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Vula iGoogle Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Sinengxaki yokulayisha le datha. Zama kwakhona kamva, okanye ulandelele ukusebenza kwakho kwiGoogle Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Yenza iPhulo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "I-Performance Max isebenzisa eyona AI ye-Google ukubonisa ezona zibhengezo zinomdla kwiimveliso zakho ngexesha nendawo efanelekileyo. <link>Funda ngakumbi malunga neteknoloji ye-Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Cwangcisa uhlahlo lwabiwo-mali lwemihla kwaye uhlawule kuphela xa abantu becofa izibhengezo zakho."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Fikelela abathengi abaninzi ngokuthengisa iimveliso zakho kumajelo e-Google Ads afana no-Search, YouTube no-Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Banga i-$500 kwikhredithi yezibhengezo xa uchitha i-$500 yakho yokuqala nge-Google Ads. <termLink>Imiqathango neemeko ziyasebenza</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Iimpawu"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "I-Benchmark yamaxabiso"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Ideshibhodi"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Umfuduko wakho we-GTIN ngoku usebenza ngasemva. Ungajonga inkqubo yemfuduko kwi-<link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Intsimi ye-GTIN elawulwa yi-WooCommerce kwicandelo le-inventory yeMveliso, ngoku iza kusetyenziswa yi-Google for WooCommerce. Iza kuqhubeka ixhasa intsimi yangaphambili kunye nayo yonke imigaqo yemephu oyimisileyo kwintsimi ye-GTIN. Ukuba ungathanda ukufudusa idatha <link>cofa apha</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Le mfuduko iza kukopa onke amanani e-GTIN asetwe kwi-tab ye-Google for WooCommerce Product ukuya kwintsimi entsha ye-GTIN phantsi kwe-tab ye-Product Inventory. Ukuba sele usete amanani e-GTIN kwezinye iimveliso zakho kwi-tab ye-Inventory, awazukugqitywa. Amanani e-GTIN kwi-tab ye-Google for WooCommerce awazukususwa. Le mfuduko iza kusebenza ngasemva kwaye ayinakubuyiselwa. Ungajonga inkqubo yemfuduko kwi-<link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Qalisa ukufuduswa"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Ayikwazi ukuqalisa ukufuduswa kweGTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Ukufuduswa kweGTIN kucwangciswe ngempumelelo."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Akukho nto"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Phambi kokuba uqalise ukufuduswa…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Hlela iphulo lakho ukuze uphonononge olu phawu lutsha."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Yongeza imifanekiso, izihloko, neenkcazelo ukuze uqhubele phambili ukubandakanyeka nokuthengisa okungaphezulu."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Entsha"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Imibuzo ebuzwa rhoqo"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela kwiakhawunti eyahlukileyo kaGoogle. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Uqhagamshela kwiakhawunti eyahlukileyo yeGoogle, nceda linda..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Hawu!</alert> Awuzange uvumele iWooCommerce ukuba ifikelele ngokwaneleyo kwiakhawunti yakho yeGoogle. Kufuneka uvumele zonke iimvume eziyimfuneko kwiphepha logunyaziso likaGoogle ukuze uqhubeke. <link>Funda ngakumbi</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela iakhawunti yakho yeGoogle. Nceda uzame kwakhona kamva."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Nceda uzame kwakhona kamva."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Ezinye iinguqu zigciniwe. Nceda uzame kwakhona kamva."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Nceda ucacise amaxesha oqikelelweyo okuthumela kuwo onke amazwe, kwaye ixesha alinakuba ngaphantsi kwe-0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Nceda ukhethe ukhetho lwexesha lokuthumela."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Nceda faka umyalelo omncinci wokuthumela simahla."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Nceda ucacise amaxabiso oqikelelweyo okuthumela kuwo onke amazwe, kwaye izinga alinakuba ngaphantsi kwe-0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Nceda ukhethe umyinge wokuthumela."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Nceda ukhethe ubuncinci ilizwe elinye."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Nceda ukhethe indawo yendawo."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Ngokuzithandela"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Ixabiso lomyalelo imeko"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Yongeza enye imeko"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Khetha kuphela ukuba kuyasebenza"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Umyalelo omncinci we-<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Umyalelo omncinci we-<strong>%1$s</strong> + %2$d ezingaphezulu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Hlaziya umyalelo omncinci"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Yongeza umyalelo omncinci"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Emva koko bayafaneleka ukuthumela simahla ukuba umyalelo wabo ungaphezulu kwe"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Umyalelo omncinci ukuze ufanelekele ukuthumela simahla"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Isixa esincinci somyalelo kufuneka sibe sikhulu kuno-0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Ukuthumela simahla ngaphezulu kwexabiso elithile lomyalelo"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "AmaXesha akho othumelo aya kuboniswa kubathengi abanokuba ngabo kuGoogle."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "AmaXesha othumelo"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "AmaXesha othumelo aqikelelweyo"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Ke amaxesha othumelo aqikelelweyo aboniswe kuluhlu lwemveliso"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Hlaziya ixesha lokuthunyelwa"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ixesha lokuthunyelwa kwe<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Ixesha lokuthunyelwa kwe<strong>%1$s</strong> + %2$d ezingaphezulu"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Yongeza elinye ixesha"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Emva koko amaxesha oqikelelo lokuthunyelwa aboniswe kuluhlu lwemveliso ngala:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Yongeza ixesha lokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Qikelela ixesha lokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "ukuya"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Thoba"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Yandisa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Usuku olunye"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Ixesha elincinci lokuthumela alifanele libe likhulu kunexesha elikhulu lokuthumela."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Ixesha eliqikelelweyo lokuthumela alinakuba ngaphantsi kuka-0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Nceda ufake ixesha eliqikelelweyo lokuthumela."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Ndiyakuqonda ukuba ukuba andizimiseli oku ngesandla kwi<link>Google Merchant Center</link>, iimveliso zam ziya kukhatywa nguGoogle."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Iisetingi zam zokuthumela zintsonkothile. Ndiza kufaka iireyithi zam zokuthumela kunye namaxesha ngesandla kwiGoogle Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Iisetingi zam zokuthumela zilula. Ndingaqikelela ngokuthe ngqo iireyithi zokuthumela ezisicaba."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Iisetingi zam zangoku kunye naluphi na utshintsho oluzayo kumaxabiso okuthumela kunye neeklasi zevenkile yam ziya kulungelelaniswa ngokuzenzekelayo kwiGoogle Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Zilungelelanisa ngokuzenzekelayo iisetingi zokuthumela zevenkile yam kuGoogle."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Funda ngakumbi"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Iireyithi zakho zokuthunyelwa eziqikelelweyo kunye namaxesha ziya kuboniswa kubathengi abanokubakho kuGoogle."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Iireyithi zokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Yongeza enye ireyithi"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Iireyithi zokuthunyelwa eziqikelelweyo"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Ukuthunyelwa simahla kuyo yonke iiodolo"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ireyithi yokuthunyelwa kwi<strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Ireyithi yokuthunyelwa kwi<strong>%1$s</strong> + %2$d ezingaphezulu"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Hlaziya ireyithi yokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Yongeza ireyithi yokuthunyelwa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Emva koko, ireyithi yokuthunyelwa eqikelelweyo eboniswe kuluhlu lwemveliso yi"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Ukuba umthengi ukwi"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Qikelela ireyithi yokuthumela"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Ireyithi yoqikelelo lwenkonzo yokuthumela ayinakuba ngaphantsi kuka-0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Nceda ufake ireyithi yoqikelelo lwenkonzo yokuthumela."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Nceda ukhankanye ubuncinane ilizwe elinye."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Imiqathango neMibandela"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Uneentsuku ezingama-60."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Yandisa uhlahlo lwabiwo-mali lwakho ukuya kwi-%s kwaye uyifumane yonke kwakhona ngeKHADI YENTENGISO YASIMAHLA*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Tshintsha uhlahlo lwabiwo-mali"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Esi sibonelelo asizukuhlala ixesha lide!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Ukulungele ukuseta iphulo le-Performance Max ukuze uqhube iintengiso ezininzi ngezibhengezo. I-%s yakho iya kufakwa kwiphulo emva kokuba ivunyiwe."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "iimveliso"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "iinkonzo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Iiphulo ze-Performance Max zilungiselelwa ngokuzenzekelayo nguGoogle. <link>Jonga ukuba izibhengezo zakho ziya kujongeka njani.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Abathengisi kufuneka baqinisekise ukuba izibhengezo zabo ziquka umxholo wezopolitiko."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Imigaqo ye-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Izibhengezo zakho aziyi kusebenza kwi-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Ukuba ukhethile, izibhengezo zakho aziyi kusebenza kwi-EU ngaphandle kokuba ugqibe ukuqinisekiswa komthengisi wezopolitiko we-Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Izibhengezo zam ziquka umxholo wezopolitiko njengoko kuchazwe ngumgaqo-nkqubo we-EU wezopolitiko we-Google <link>.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Umxholo wezopolitiko we-EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Qhuba iintengiso ezininzi nge-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Funda ngakumbi nge-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Iphulo le-Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Cwangcisa iphulo lakho ngoku ukuze iimveliso zakho zibandakanywe nje ukuba zivunyiwe."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "I-Google iya kusebenzisa idatha yeemveliso zakho ukwenza iintengiso zeli phulo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Fikelela abathengi abaninzi ngokuthengisa iimveliso zakho kumajelo eentengiso eGoogle afana noSearch, YouTube noDiscover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "I-Performance Max isebenzisa eyona AI igqwesileyo kaGoogle ukubonisa ezona ntengiso zinefuthe kwiimveliso zakho ngexesha nendawo efanelekileyo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Cwangcisa uhlahlo lwabiwo-mali lwemihla ngemihla, kwaye uhlawule kuphela xa abantu becofa iintengiso zakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Ewe! Yenzelwe ngokukodwa ababoneleli beenkonzo ({give_examples}, njl.). Ithatha iinkonzo zakho njengomnikelo kwaye ilungiselela ukufumana abakhokeli okanye iintlanganiso."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Andinazo iimveliso ezibonakalayo. Ndingasayisebenzisa le nto?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Iphulo le-PMax leenkonzo lisebenzisa amaphepha okufika ewebhusayithi yakho kunye nezixhobo zokuyila (imifanekiso, iividiyo, umbhalo) ukufumana abakhokeli kwi-Search, YouTube, Display, kunye neMaps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Yintoni iphulo lePMax leenkonzo?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Ukuba uqhuba iPhulo leNtsebenzo ePhakamileyo, iinkonzo zakho zinokuvela kuPhendlo lukaGoogle, kwiMephu zikaGoogle, kwiGmail, kwiYoutube, kwiNethiwekhi yeMiboniso kaGoogle, nakwisondlo seDiscover. Oku kuya kusebenza kuphela kwiindawo apho iinkonzo zakho zibonelelwa khona."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Iinkonzo zam ziya kuvela phi?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Iintshayelelo ze-Performance Max zikaGoogle zixhaswa ziimodeli zokufunda ngomatshini. Ezi modeli ziqeqesha kwaye zilungelelanisa ngokusekelwe kwidatha oyibonelelayo kwiphulo lakho. Oku kuthetha ukuba ukulungisa ukusebenza kungathatha ixesha. Ngokuqhelekileyo, le nkqubo yokufunda ithatha iiveki ezi-1 ukuya kwezi-2."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Kude kube nini ndibone iziphumo nge-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Ukuba uqhuba iPhulo loMsebenzi oPhezulu, iimveliso zakho ezivunyiweyo zinokuvela kuPhendlo lukaGoogle, kwiimephu zikaGoogle, kwithebhu yokuThenga, kwiGmail, kwiYoutube, kwiNethiwekhi yoMboniso kaGoogle, nakwiDiscover feed."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Ukuba uthengisa e-US, umxholo wemveliso ofanelekileyo unokuvela kwiziphumo zokukhangela kwi-Google Search, Google Images, nakwi-tab ye-Google Shopping. Ukuba uthengisa ngaphandle kwe-US, umxholo wemveliso uya kuvela kwi-tab ye-Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Iimveliso zam ziya kuvela phi?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Nge-Google Ads, wena ugqiba isixa-mali ofuna ukusisebenzisa. Akukho sixa-mali sincinci, kwaye akukho sibophelelo sexesha. Iindleko zakho zinokwahluka suku ngalunye, kodwa awuyi kuhlawuliswa ngaphezu kohlahlo lwabiwo-mali lwakho lwemihla ngemihla oluphindwe ngenani leentsuku enyangeni. Uhlawula kuphela ngokucofa okwenzekileyo kunye neefowuni ezifunyanwa sisibhengezo sakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Ixabisa malini i-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "I-product feed yakho ngumthombo wedatha ophambili oqulethe uluhlu lweemveliso ofuna ukuzibhengeza nge-Merchant Center. Ngokungagqibekanga, iGoogle idibanisa zonke iimveliso ezisebenzayo kwi-inventri yakho yeWooCommerce. Ungakhetha ukungazibandakanyi iimveliso kamva emva kolu seto."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Yintoni i-product feed?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "I-Google Ads isebenza ngokubonisa isibhengezo sakho xa abantu bekhangela kwi-intanethi iimveliso neenkonzo ozinikezayo. Ngokusebenzisa ubuchwephesha obukrelekrele, i-Google Ads inceda ukuba izibhengezo zakho zibonwe ngabantu abanokuba ngabathengi kanye ngexesha abakulungeleyo ukuthatha inyathelo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Isebenza njani i-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Sicebisa ukuqhuba amaphulo ubuncinane inyanga enye ukuze afunde ukuphucula ishishini lakho."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Ezi xabiso zisekelwe kwisetingi zakho nakwizabelo-mali zabathengisi abafanayo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Uhlahlo lwabiwo-mali oluqhelekileyo lwemihla"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Ngamaphulo e-Performance Max, ungaseta olwakho uhlahlo lwabiwo-mali kwaye ubuchwephesha be-Smart Bidding bukaGoogle buya kunika isibhengezo esifanelekileyo, ngebhidi efanelekileyo, ukukhulisa ukusebenza kwephulo. Uhlawula kuphela xa abantu becofa izibhengezo zakho, kwaye ungaliqala okanye uliyeke iphulo lakho nangaliphi na ixesha."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Seta uhlahlo lwabiwo-mali lwakho"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Indlela yokuhlawula yeGoogle Ads yongezwe ngempumelelo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Seta intlawulo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Uya kuthunyelwa kwiGoogle Ads kule nyathelo. Ukuba isikhangeli sakho asikwazi ukuvula i-pop-up, <link>cofa apha endaweni yoko <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Awunalo ulwazi lokuhlawula olusetiweyo kwiakhawunti yakho yeGoogle Ads. Nje ukuba usete intlawulo, ungaqala ukuqhuba iintengiso."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukugqibezela ukuseta iakhawunti yakho yeGoogle Ads. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Qhagamshela kwiakhawunti ekhoyo yeMerchant Center"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela iakhawunti yeMerchant Center. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela iakhawunti yakho yeGoogle Merchant Center. Nceda ujonge uqhagamshelo lwakho uze uzame kwakhona."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Okanye, yenza iakhawunti entsha yeMerchant Center"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukukhawulelana neakhawunti yakho yeGoogle Merchant Center. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Ukuqhawula iakhawunti yakho yeGoogle Merchant Center, nceda linda..."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Okanye, qhagamshela kwiakhawunti eyahlukileyo yeGoogle Merchant Center"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Uyavuma ukuthobela imigaqo nemigaqo-nkqubo kaGoogle, kuquka <link>Imigaqo yeNkonzo yeGoogle Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ngokwenza iakhawunti yeGoogle Merchant Center, uyavuma nale migaqo nemiqathango ilandelayo:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Ukuba wenza iakhawunti entsha yeGoogle Merchant Center, kuya kufuneka ubuyisele i-URL yesi sitolo ngeakhawunti entsha. Oku kuya kubangela ukuba naziphi na izinto ezikhoyo okanye iintengiso ziyeke ukusebenza, kwaye iakhawunti eqinisekisiweyo iya kuphulukana nebango layo."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Sele uneakhawunti enye eqinisekisiweyo, <storename />, edityaniswe kwi-URL yesi sitolo, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukwenza iakhawunti entsha yeGoogle Merchant Center?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Yenza iAkhawunti yeGoogle Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Ukuba utshintshela i-URL yakho ebhengeziweyo kwi-%1$s, uya kuphulukana nebango lakho kwi-%2$s. Oku kuya kubangela ukuba naziphi na izinto ezikhoyo ezidityaniswe ne-%2$s ziyeke ukusebenza."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukutshintshela kwi-URL yakho entsha. Nceda uzame kwakhona kamva."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Le akhawunti yeMerchant Center sele ine-URL eqinisekisiweyo nebangiweyo, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Tshintshela kule URL intsha"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Asikwazanga ukuyibuyisela le URL.</strong> Usenokungabi namvume yokuyibuyisela le URL, okanye kusenokwenzeka ukuba kwenzeke impazamo. Zama kwakhona kamva okanye uqhagamshelane nomlawuli weakhawunti yakho kaGoogle."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Ukuba ubuyisela le URL, iya kubangela ukuba naziphi na izinto ezikhoyo zoluhlu lweemveliso okanye iintengiso ziyeke ukusebenza, kwaye enye iakhawunti eqinisekisiweyo iya kwaziswa ukuba ilahlekelwe libango layo. <link>Funda ngakumbi</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Buyisela i-URL yam"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "I-URL yakho ngoku ibangwa yenye iakhawunti yeMerchant Center."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Buyisela i-URL yakho"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Tshintsha iakhawunti"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Phucula iiAsethi"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Vula iintengiso ezingaphezulu kumkhankaso wakho, %s, ngokugxila ekuphuculeni izixhobo zakho zomkhankaso. Izixhobo ezingcono zinyusa ngokuthe ngqo amandla entengiso yakho, zivumela iindidi ezininzi zendibaniselwano yentengiso ukuba ziboniswe kwiGoogle."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Chitha"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Jonga isindululo"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Ixabiso loguqulo"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Uqikelelo lweveki olucetywayo"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Kucetyiswa ngenxa yokuba uphoswe luluhlu lwabathengi olunokwenzeka kwiveki ephelileyo ngokusekwe kwidatha yefandesi ezintengiso ozithathileyo."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Uphoswe lixabiso loguqulo kumkhankaso “%s” ngenxa yokuba uthintelwe luhlahlo lwabiwo-mali. Ukunyusa uhlahlo lwabiwo-mali kunokukhokelela kwixabiso loguqulo elingaphezulu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Seta uhlahlo lwabiwo-mali olwenziwe ngokwakho"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Uhlahlo lwabiwo-mali lwakho lungaphantsi kunolwabanye abathengisi, nto leyo enokuchaphazela ukusebenza. Ukuze ufumane iziphumo ezingcono, sicebisa ubuncinane <amount /> ngosuku."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Olu luqikelelo lomyinge wemali oza kuyichitha ngeveki ngenyanga. Kwezinye iiveki unokuchitha ngaphantsi kwesi sixa okanye ukuya kuthi ga kwisi-2 sesi sixa."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Iindleko zeveki"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Funda ngakumbi."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Ixabiso eliqikelelweyo lilonke lalo lonke uguqulo (umthamo wentengiso) oluza kuveliswa liphulo lakho kwiveki."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Ixabiso loguqulo lweveki"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Inani eliqikelelweyo loguqulo (iintengiso zeyunithi) kwiveki eqhelekileyo. Eli nani linokwahluka ngokusekelwe kutshintsho kwinkcitho yakho yeveki."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Uguqulo lweveki"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Vula i-popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Uluhlu lweGoogle kunye neeNtengiso ngoku yi<strong>Google yeWooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Igama elitsha, isisombululo esifanayo esihle"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d oonobumba"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Kukho impazamo engalindelekanga eyenzekileyo."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Kukho impazamo eyenzekileyo ngexesha lokuqhubekeka kweengcebiso ze-asethi ezenziwe nge-AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha iingcebiso ze-asethi ezenziwe nge-AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela iakhawunti yakho ye-WordPress.com. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Iyafuneka ukuze uqhagamshele neGoogle"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Iqhagamshelwe ngempumelelo ngeJetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Iqhagamshelwe"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Umtsha kwi-Google Ads? Fumana i-$500 kwiikhredithi zentengiso xa uchitha i-$500 kwiintsuku zakho zokuqala ezingama-60. <termLink>Imiqathango neemeko ziyasebenza</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Chitha i-$500 ukuze ufumane i-$500 kwiikhredithi ze-Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Okanye, qhagamshela kwiakhawunti eyahlukileyo yeGoogle."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazanga ukudala iakhawunti yeMerchant Center. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Iyafuneka ukuze iimveliso zivumelaniswe ukuze zibonakale kuGoogle."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Awunayo iakhawunti yeMerchant Center, ngoko siyayidala wena."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Awunayo iakhawunti yeGoogle Ads, ngoko siyayidala wena."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "IMerchant Center iyafuneka ukuze iimveliso zivumelaniswe ukuze zibonakale kuGoogle. IGoogle Ads iyafuneka ukuze kusetwe umlinganiselo wokuguqula kwivenkile yakho."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Awunayo iMerchant Center okanye iakhawunti yeGoogle Ads, ngoko siyayidala wena."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Umlinganiselo wokuguqula weGoogle Ads usetiwe kwivenkile yakho."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Emva kokwamkela isimemo, uya kucelwa ukuba usete intlawulo. Sicebisa kakhulu ukwenza oku ukuphepha ukuyenza kamva."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Kufuneka wamkele isimemo kwiakhawunti yeGoogle Ads esikudalelayo. Oku kukunika ukufikelela kwiGoogle Ads kwaye kuseta umlinganiselo wokuguqula. Kufuneka ubange iakhawunti yakho kwiintsuku ezingama-20 ezizayo."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Isazisi se-Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Isazisi seMerchant Center: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Oku kungathatha umzuzwana, nceda linda…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Ukuqhagamshela iakhawunti yakho ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Ukwenza iakhawunti entsha ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Iyafuneka ukuseta umlinganiselo wokuguqula kwivenkile yakho."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Qhagamshela kwiakhawunti ekhoyo ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Ukuba wenza iakhawunti entsha ye-Google Ads, kuya kufuneka wamkele isimemo kwiakhawunti phambi kokuba isetyenziswe."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Sele unenye iakhawunti ye-Ads enxulumene nale akhawunti ye-Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukwenza iakhawunti entsha ye-Google Ads?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Ewe, ndifuna iakhawunti entsha"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Uya kucelwa ukuba unike iWooCommerce ukufikelela kwiakhawunti yakho yeGoogle. Nceda ukhangele zonke iibhokisi zokukhangela ukuze unike iWooCommerce zonke iimvume ezifunekayo. <link>Funda ngakumbi</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Ndiyawamkela imigaqo nemiqathango ye<linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> kunye ne<linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Iyafuneka ukuze ungqamanise neGoogle Merchant Center kunye neGoogle Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Ndiyawamkela imigaqo nemiqathango ye<linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Iyafuneka ukuze ungqamanise neGoogle Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Ulwazi loqhagamshelwano"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Lwabelwana ngeGoogle Merchant Center ukuze kuqinisekiswe ivenkile kwaye aluzukuboniswa kubathengi."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Ulwazi lwakho loqhagamshelwano luyafuneka ukuze uqinisekiswe nguGoogle."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Nceda yongeza idilesi yakho yevenkile"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Idilesi yakho yevenkile iyafuneka nguGoogle ukuqinisekisa. Olu lwazi aluyi kuba luluntu. Gqibezela oko kwi<link>useto lweWooCommerce</link> kwaye uhlaziye ukuze ujonge utshintsho."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Sisebenzisa idilesi yakho yevenkile ukuqinisekisa ngeGoogle. Olu lwazi aluyi kuba luluntu. Hlela kwi<link>useto lweWooCommerce</link> ukuba kuyimfuneko kwaye uhlaziye ukuze ujonge utshintsho."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Hlaziya idilesi yevenkile"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "I-%s yedilesi yevenkile iyafuneka."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "ikhowudi yeposi/zip"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "ilizwe/iphondo"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "isixeko"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "umgca wedilesi"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Iyalayisha…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha idatha yezixhobo."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Ayikwazi ukuvelisa izixhobo ezicetyiswayo ze-AI."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Umda woonobumba ugqithisiwe"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "I-%s ayigqitywanga"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Umda woonobumba ugqithisiwe"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Umda woonobumba ugqithisiwe"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "I-%s ziyafana"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Yongeza ubuncinane %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "I-%1$s iyafuneka"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "I-%s kumhlaba wokuqala iyafuneka"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Nceda uqinisekise ukuba iindleko eziphakathi zosuku zingaphezulu kwe-0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Nceda uqinisekise ukuba iindleko eziphakathi zosuku ubuncinci ziyi-%s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukugqibezela ukuseta kwakho iintengiso. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Yiya kuseto"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Qhagamshela ijelo lakho kwivenkile yakho yeWoo ukuze udwelise iimveliso kwiYouTube kwaye ulandele intengiso kwiividiyo zakho."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Dwelisa iimveliso zakho kwiYouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukuqhagamshela iakhawunti yakho yeYouTube. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Imigaqo yoMthengisi weYouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Ngena ukuze ubone amajelo akho."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Iakhawunti yakho yeYouTube iqhagamshelwe, kodwa ukuseta akukagqitywa."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Nceda linda…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Gqibezela ukuseta"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Khulula iakhawunti yeYouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Ndifuna uncedo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Kulungile"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Ijani amava akho ngeGoogle yeWooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Ukuba unomzuzu, singavuya ukuba ungasinika isilinganiselo. Uphononongo lwakho luya kunceda abanye abanini beevenkile bayifumane le ndlela yokwandisa."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Silinganisela"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Mhlawumbi kamva"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Siyabonga ngokusazisa!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Uncedo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Yongeza iphulo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Qaphela: Imali esetiweyo kwiakhawunti yakho ye-Google Ads yi <adsCurrency />, eyahlukileyo kwimali yevenkile yakho, <storeCurrency />. <readMoreLink>Funda ngakumbi</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Iphini lepensile"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Gcina utshintsho"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Yeka eli nyathelo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Qhuba ukusebenza okungcono ngokongeza izinto ezibonakalayo, imibhalo, kunye nevidiyo ukwenza iintengiso ezizimeleyo nezibandakanyayo."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Phucula iphulo lakho"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Ukususa ividiyo, hlala phezu komfanekiso omncinci uze ucofe i-icon ethi 'X'."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ukucofa umfanekiso omncinci wevidiyo kuya kuvula umboniso kwithebhu entsha yesikhangeli."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Kuphela zii-URL ze-YouTube ezisemthethweni ezamkelwayo, ezinje ngezi:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Ungongeza ukuya kuthi ga kwi-5 yeeyunithi zevidiyo ze-YouTube."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Ukuze ufumane iziphumo ezingcono, sicebisa ukongeza ividiyo enye."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Iyacetyiswa kodwa ayinyanzelekanga"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Iividiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Yongeza ividiyo ye-YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Yongeza iVidiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana i-ID yevidiyo kwi-URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "I-URL yeYouTube engasebenziyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Khetha i-URL yevidiyo yeYouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Sisebenzise i-URL yakho yokugqibela ukuzalisa ngokuzenzekelayo imifanekiso…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x ilogo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x umfanekiso wentengiso osisikwere"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x umfanekiso wentengiso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Imifanekiso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Kukho into engahambanga kakuhle ngelixa kusenziwa imifanekiso. Nceda uzame kwakhona."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Yongeza umfanekiso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Yongeza imifanekiso ekhethiweyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Khetha lo mfanekiso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Khetha ukongeza le mifanekiso kule seti yemveliso yakho."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Imifanekiso eyenziwe yi-AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Susa i-media"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Ikhona yeYouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Jonga ividiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Faka endaweni yomfanekiso"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Khetha okanye ulayishe umfanekiso"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso kufuneka bube ubuncinane %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Ukuze wenze i-URL yakho yomboniso, i-Google Ads iya kudibanisa idomeyini (umzekelo, \"www.google.com\" kwi www.google.com/nonprofits) ukusuka kwi-URL yakho yokugqibela kunye nombhalo wendlela (umzekelo, \"nonprofits\" kwi www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "I-URL eboniswayo inika abathengi abanokubakho umbono ocacileyo wephepha lewebhu abaza kufikelela kulo xa becofa intengiso yakho, ngoko ke umbhalo wendlela yakho kufuneka uchaze iphepha lokufika lentengiso yakho."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Indlela ye-URL eboniswayo"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Khetha isenzo sokufowuna esihambelana neenjongo zakho, okanye sebenzisa isenzo sokufowuna esizenzekelayo esivumela uGoogle ukuba akhethe ngokuzenzekelayo esona senzo sokufowuna sifanelekileyo kuwe."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Isenzo sokufowuna"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "Iinkcazelo ezi-2"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "Iintloko ezi-1 ezinde"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Iimfuno ezincinci:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Umbhalo"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Tshintsha i-asethi"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Ongakhetha)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Kukho into engahambanga kakuhle ngelixa kuveliswa imibhalo. Nceda uzame kwakhona."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Akukho mbhalo uvelisiweyo. Nceda uzame kwakhona."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Yongeza umbhalo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Susa umbhalo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Sisebenzise i-URL yakho yokugqibela ukuze sizigcwalisele ii-asethi ezithile. Ukuze ufumane iziphumo ezingcono, sicebisa ukuba wongeze ii-asethi ezininzi."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Faka ii-asethi zombhalo nemifanekiso ukuze ufikelele kwaye ubambe abathengi bakho ekujoliswe kubo ngempumelelo. I-Google iya kuxuba kwaye itshintshise ii-asethi zakho, ivavanye ngokuqhubekayo iindibaniselwano ukuze yenze amava awodwa kwaye alungileyo."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Yongeza ii-asethi"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Yongeza ii-asethi ezongezelelweyo <optional>(Ongakhetha)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "I-Google AI ihlalutya i-URL yephulo lakho ukuze ivelise izixhobo zakho zentengiso ngokuzenzekelayo."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Ukuvelisa izixhobo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Tsiba"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Umzekeliso we-Gen AI kaGoogle"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Izixhobo zokubhala zazaliswe ngokuzenzekelayo nge-Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "I-Google AI ihlalutye i-URL yephulo lakho ukuze ivelise izixhobo zakho zentengiso ngokuzenzekelayo. Nceda uhlole isicatshulwa kunye nemifanekiso ecetyiswayo ngezantsi ukuqinisekisa ukuba ziyavumelana nophawu lwakho."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Hlola Iingcebiso Zakho ze-AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Okanye, khetha i-URL yokugqibela eyahlukileyo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Khetha iphepha ofuna ukuba abantu bafikelele kulo emva kokucofa intengiso yakho. Oku kunokuba yiphepha lakho lasekhaya, okanye iphepha elithile ngakumbi."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Khetha"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Akukho ziphumo zihambelanayo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "IINGCEBISO"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Iphepha lokukhangela"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Khetha i-URL yokugqibela"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Iintengiso zemveliso zijolise kwimveliso ephathekayo ethengiswayo. Ezi ntengiso zenzelwe amashishini asekwe kwiinkonzo ubukhulu becala ukuvelisa umkhondo (umzekelo, ukubhukisha iindibano). Intengiso ye-intanethi (engenayo i-feed) nayo inokuba yinjongo enokwenzeka."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Xa kuthelekiswa neentengiso zemveliso—ezibonisa iimveliso ezizodwa kwaye ziyilelwe ukuqhuba intengiso ethe ngqo kunye nengeniso—iintengiso ezinezinto zokuyila zidla ngokusetyenziswa ukuqaqambisa ishishini lakho, ukuvelisa umdla, kunye nokutsala abathengi abatsha. Nangona zombini iintlobo zeentengiso zinokuqhuba iinguqu, ukuzisebenzisa kunye kunokuvelisa iziphumo ezinkulu."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Izinto zokubhala kunye nemifanekiso zinokuphakamisa iphulo lakho ngokunikezela ngeendibaniselwano ezahlukeneyo zentengiso ezitsala umdla wabaphulaphuli bakho kwaye zivelise ukubandakanyeka okuphezulu. Ngokusebenzisa iteknoloji yokudibanisa izinto ze-Google, iintengiso zakho zinokulungiswa ukuze zihambise umyalezo ofanelekileyo, kubantu abafanelekileyo, ngexesha elifanelekileyo."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Yintoni eyenza ezi ntengiso zahluke kwiintengiso zemveliso?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "I-Google iya kuvelisa iintengiso zombhalo kunye neentengiso ezibonakalayo eziphendulayo ngeendlela ezahlukeneyo kunye neefomathi ezisuka kwimixholo, imifanekiso, kunye neenkcazo ozongezelelayo. Iintengiso zakho ziya kuhlengahlengisa ngokuzenzekelayo ubukhulu, inkangeleko, kunye nefomathi ukuze zilungele iindawo ezikhoyo zentengiso. <link>Jonga iifomathi eziqhelekileyo zentengiso</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Ziya kujongeka njani iintengiso zam?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "I-YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Idilesi yesitolo"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Iyafuneka ukuseta umlinganiselo woguquko nokwenza iinkampani."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "I-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Iyafuneka ukudibanisa iimveliso nokuzisa kwi-Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "I-Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "I-Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Isimboli se-URL yokugqibela"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Ilogo ye-WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Ilogo ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Ilogo ye-Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Yiya kwi-Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Izitshintsho kuyo nayiphi imikhankaso kule akhawunti azivumelekanga kuba izaziso zezikhangiso zezopolitiko ze-EU azikho."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Ezinye iimikhankaso azikho isimo sezikhangiso se-European Union (EU)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Ukuthobela imithetho yezikhangiso zezopolitiko ze-EU, awunakwazi ukwenza okanye uhlengahlengise imikhankaso kule akhawunti de izaziso ezifunekayo zongezwe."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Izitshintsho zomkhankaso ziqhawulisiwe kule akhawunti ye-Google Ads"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID yesigaba %s (icinyiwe)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Qala ukuchwetheza ukucoca izizwe…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Bonisa ngaphantsi"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d kwe-%3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Izimvo eziboniswe apha zizezibonelo kwaye aziquki zonke iindlela ezinokwenzeka."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Umboniso Wesikhangiso"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Iintlobo ngazinye zomkhiqizo wakho ziya kuba nesikhangiso sayo. Izimvo eziboniswe apha zizezibonelo kwaye aziquki zonke iindlela ezinokwenzeka."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Jonga isikhangiso somkhiqizo"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Ivenkile kaColleen yeT-shirt"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "I-T-shirt emhlophe"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Kwenziwe ukulinganisa iinkcukacha neqhosha lokucima kwikona yesikhangiso seGoogle"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Ilogo yeGmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Ilogo yeGoogle"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "FUNDA NGAPHEZULU"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Ilogo yeYouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Ilogo yeGoogle Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Zonke iilwandi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Awukwazi ukufumana ilizwe? Amazwe axhaswayo kuphela anokukhethwa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Amazwe akhethiweyo kuphela"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Indawo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Abaphulaphuli"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Isikhangiso sakho siza kuboniswa kuzo zonke iilwandi ezixhaswayo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Uzinika phi iinkonzo zakho?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Ufuna ukukhangela iinkonzo zakho phi?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Izaziso zakho ziza kuboniswa kuzo zonke iilwandi ezixhaswayo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Ivenkile yakho kufuneka sele inamaxabiso afanelekileyo okuthumela nentela (ukuba kuyafuneka) kubathengi abangaba khona kwiindawo ozikhethileyo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Ufuna ukuthengisa izinto zakho phi?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Ulinganiso lokuguqulwa lusekwe. Ungakwazi ukwenza umkhankaso kamva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Vumela ukufikelela okupheleleyo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukufumana iphepha legunya le-Google. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Okanye, yenza i-akhawunti entsha ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukudibanisa i-akhawunti yakho ye-Google Ads. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Iyadibanisa…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Ukuba uphatha ama-akhawunti amaninzi angaphantsi kwi-Google Ads, nceda uqhagamshele i-akhawunti engaphantsi efanelekileyo, hayi i-akhawunti yomphathi. <link>Funda ngakumbi</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Qhagamshela kwi-akhawunti ekhoyo"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Qhagamshela"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Okanye, sebenzisa i-akhawunti yakho ye-Google Ads ekhoyo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Funa i-Akhawunti"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Iyahlaziya…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Iyadala…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Ndiyifundile kwaye ndiyayamkela le migaqo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Uyavuma ukuthobela imigqaliselo nemigaqo kaGoogle, kuquka <policylink>Imigaqo yezikhangiso zeShopping</policylink> kunye <termslink>Imigaqo nemiqathango yeGoogle Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ngokwenza i-akhawunti ye-Google Ads, uyavuma kula magunya nemiqathango ilandelayo:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Yenza i-akhawunti"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Yenza i-akhawunti ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Xa ufumana i-akhawunti yakho, uya kucelwa ukuba usete i-bhiling. Eli nqaku liyazikhethela kwaye kufuneka uligqibe kuphela ukuba ufuna ukwenza iinkampani ze-Google Ads. Ukuba awufuni ukuseta i-bhiling, vala iwindow emva kokuba ucinezele 'Qhubeka' kwiphepha elilandelayo."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ukufumana i-akhawunti yakho kukuvumela ukuba ufikelele kwi-Google Ads kwaye kusete ukulinganiswa koguquko. Kufuneka ufumane i-akhawunti yakho kwiintsuku ezingama-20 ezizayo."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Fumana i-akhawunti kwi-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Fumana i-akhawunti yakho ye-Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Fumana i-akhawunti yakho entsha ye-Google Ads ukuze uqedale ukuseta oku."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "I-akhawunti %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Okanye, qhagamshela kwi-akhawunti ye-Google Ads ehlukileyo"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti ye-Google Ads. Nceda uzame kwakhona kamva."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Impazamo ekwenzeni i-akhawunti: Umda wokudala i-akhawunti ufinyelelwe. Qhagamshelana noncedo lwesekelo."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Le mveliso ayinakuboniswa kuyo nayiphi na indlela kuba ifihliwe kwikatalogo yentloko yakho. Ukuze uvumele olu khetho, nceda utshintshe le mveliso iboniswe kwikatalogo yemveliso, kwaye ugcine utshintsho."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Qwalasela ngokupheleleyo ukuze izinto zakho zibhaliswe kuGoogle mahala."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Lawula izimvo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Cima"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Hlela"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Uqwalaselo Lokumatanisa Izimvo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Awunayo imithetho yezimvo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Ukulayisha Imithetho Yokumatanisa Izimvo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Umthombo Wolwazi / Ixabiso eliSisiseko"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Isimbo esijoliswe kuso"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Xa umthetho wesimbo ungezelwe okanye utshintshiwe, ulwazi luya kudityaniswa neGoogle Merchant Center ngencwadi yomsebenzi engafaniyo. Qaphela ukuba kungathatha ixesha ukuba uhlaziyo lubonakale kwiMerchant Center, ngakumbi ukuba luhilela iimveliso ezingazange zidityaniswe zivunywe ngaphambili."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Ukudibana kokugqibela:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Akukaze"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Ibalelwe ukudibanisa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Ukuqinisekisa ukuba iimveliso zakho ziyaqhubeka zivunywa kwaye zikhuthazwe nguGoogle, qinisekisa ukuba amasimi emveliso akho aquka lonke ulwazi olufunekayo."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Ulwazi lwemveliso luyahambiselwa kuGoogle kwakhona njalo kwiintsuku ezingama-30 ukuqinisekisa ukuba iinkcukacha kwizaziso zemveliso zakho zihlala zilungile."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Ukucima umthetho akuchaphazeli naluphi na ulwazi oluselwaluhambiswa kuGoogle."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Cima umthetho wesimbo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Iyacima…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Cima umthetho wesimbo?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Iindidi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Yabela ixabiso"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Isimbo esijoliswe kuso"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Gcina umthetho"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Iyagcina…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Rhoxisa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Yenza umthetho wesimbo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Lawula umthetho wesimbo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Khetha isimeli"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Khetha isimeli se-Google ofuna ukusilawula"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Khetha ixabiso elisisiseko"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Uhlobo lokukhangela"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Sebenzisa KUPHELA kwezi ndidi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Sebenzisa kuzo zonke iindidi NGAPHANDLE"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Sebenzisa kuzo zonke iindidi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Faka ixabiso"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Sebenzisa amaxabiso amiselweyo ukugcwalisa isimeli esijoliswe kuso ngexabiso olulichazileyo. Umzekelo, ungafaka ixabiso elimiselweyo le-<em>'Mhlophe'</em> ukuchaza umbala omnye kuzo zonke iimveliso zakho."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Awukwazi ukufumana isicwangciso esifanelekileyo? <link>Yenza isimeli esitsha</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Zalisa ngokuzenzekelayo isimbo esijoliswe kuso ngexabiso lenkambu oyixhumanisa kuyo."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Khetha indlela yokwabela ixabiso kwisimbo esijoliswe kuso"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Sebenzisa ixabiso elivela kwinkampani yomkhiqizo ekhoyo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Seta ixabiso elingaguqukiyo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Khetha inketho"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Zonke ngaphandle kwe"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Kuphela kwi"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d ezinye"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Zonke"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Yenza imithetho yezimilo ukulawula ukuba yeyiphi idatha yemveliso ethunyelwa kwi-Google nokulawula izimilo zemveliso ngobuninzi."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Yenza umkhankaso"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Yenza umkhankaso wakho"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Unedatha yomkhankaso engagcinwanga. Uqinisekile ukuba ufuna ukuhamba?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Qhubeka"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Le akhawunti ye-Google iqhagamshelwe kwi-feed yemveliso yevenkile yakho."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Nawuphi na umkhankaso owenziwe ngesixhobo esi uza kubonakala kwi-akhawunti yakho ye-Google Ads. Uza kuhlawulwa ngqo nge-Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Qhagamshela ii-akhawunti"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Qhagamshela i-akhawunti yakho ye-Google kunye ne-akhawunti yakho ye-Google Ads ukuseta umkhankaso we-Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Misela i-akhawunti yakho"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Seta umkhankaso wakho"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Iingxaki zekuponi"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Ungayibonisi ikuponi kwi-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Bonisa ikuponi kwi-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Isiteshi sokubonakala kwekuponi asikaxhaswa kwilizwe lesiseko levenkile yakho okwangoku."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Le kuponi ayinakuboniswa kuba imida yekuponi ayixhaswa ukwabelana kwisiteshi se-Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Le kuponi ayinakuboniswa kwisiteshi esidlayo kuba ifihliwe kwivenkile yakho."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Jonga i-imeyile yakho ukuze ufumane izihlaziyo."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Ithunyelwe kwi-Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Ilindele ukudityaniswa"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Iingxaki"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Isimo sokuvumelanisa kwe-Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Le mveliso ayinakuboniswa kuyo nayiphi na ikhaneli kuba ifihliwe kwikhatalogi yoshicilelo lwakho."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Iingxaki ezifunyenwe"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Ungabonisi ikhuponi"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Bonisa ikhuponi"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Akukho tshintsho —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Ukubonakala kwe-Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Njengoko le nto yimveliso eguquguqukayo, ungadibanisa izimvo ezongezelelweyo zemveliso ngokuya kwi-Variations > Khetha ukwahluka okukodwa > i-Google ye-WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Musa ukuvumelanisa uze ubonise"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Dibanisa uze ubonise"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Akukho GTIN eyafuduswa."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "Iimizuzu engama-20"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Cwangcisa iGoogle yeWooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Inkonzo eyenziwe yiGoogle yeWooCommerce - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Inkonzo eyenziwe yiGoogle yeWooCommerce - %2$s %3$s ukuya ku-%4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Ixabiso elisisiqingatha - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ukusunduza iimveliso azizukubaleka ukuba umsebenzi woKudibanisa okuSunduzayo ukhutshaziwe."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ukusunduza iimveliso azizukubaleka ukuba ivenkile ayilungile ukudibanisa."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Uhlobo Lwesayizi"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Yesibeleko"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Enkulu"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Emde"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Eyongezelelweyo"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Encinci"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Esiqhelekileyo"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Ukwakheka Kwesayizi"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Ingaba yi-Bundle"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "I-GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "I-Unisex"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Owesifazane"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Indoda"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Isetyenzisiwe"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Ibuyiselwe"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Entsha"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Ibanga leminyaka"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Abantwana"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Umntwana omncinci"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Usana"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Usana olutsha"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Abantu abadala"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Izimilo ezizodwa -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Imimandla yomveliso -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Ubunzima (neeyunithi)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Ubunzima (ixabiso elingahlanjwanga, azikho iiyunithi)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Isihloko sokwahluka"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Iklasi yerhafu"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Isimo seSitokhwe"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Inani leSitokhwe"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "I-SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Isihloko somveliso"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Vumela ukulungiselela kwe-backorders"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Iitaksonomi -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Izimilo zomhlaba wonke -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Yiya kwiikhowponi"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Dibanisa izaphulelo neekhowponi zakho zivenkile ngqo neGoogle ukuze ziboniswe kwizaziso zakho zeemveliso kuyo yonke ithebhu yeGoogle Shopping. <br/><br/>Xa usenza ikhowponi, uza kubona ibhokisi yokubonakala kweChannel ekunene; khetha \"Bonisa ikhowponi kwiGoogle\" ukuze yenze isebenze."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Bonisa iikhowponi zakho zivenkile kwizaziso zakho zeGoogle"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Usemagqabini ambalwa ekufikeleleni abathengi abatsha kulo lonke uGoogle. Gqibezela ukuqhagamshela iakhawunti yakho, yenza iphulo lakho, khetha uhlahlo lwabiwo-mali lwakho, kwaye ulinganise ngokulula impembelelo yeentengiso zakho."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Gqibezela ukuseta iphulo lakho leentengiso kwaye unyuse intengiso yakho"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Iimveliso zakho zilungele iiNtengiso zikaGoogle! Qhagamshelana nabathengi abafanelekileyo ngexesha elifanelekileyo xa bekhangela iimveliso ezinjengezakho. Qhagamshela iakhawunti yakho yeNtengiso zikaGoogle ukwenza iphulo lakho lokuqala."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Fikelela abathengi abaninzi ngeeNtengiso zikaGoogle"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Funda ngakumbi"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Gqibezela uSeko"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Iimveliso zakho zilungele iiNtengiso zikaGoogle! Gqibezela ukuqhagamshela iakhawunti yakho, yenza iphulo lakho, khetha uhlahlo lwabiwo-mali lwakho, kwaye ulinganise ngokulula impembelelo yeentengiso zakho. Ukongeza, uGoogle uya kukunika ikhredithi yeentengiso eyi-$500 USD xa uchitha i-$500 kwiiakhawunti ezintsha. Imigaqo neMibandela iyasebenza."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Gqibezela ukuqhagamshela iakhawunti yakho yeNtengiso zikaGoogle"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Seta iiNtengiso zikaGoogle"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Iimveliso zakho zilungele iiNtengiso zikaGoogle! Fumana iimveliso zakho ziboniswe kuGoogle kanye xa abathengi bekhangela iimveliso ozinikezayo. Kwiiakhawunti ezintsha zeNtengiso zikaGoogle, fumana ikhredithi yeentengiso eyi-$500 xa uchitha i-$500 kwiintsuku zakho zokuqala ezingama-60. Imigaqo neMibandela iyasebenza."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Qalisa iintengiso ukuqhuba i-traffic kunye nokukhulisa iintengiso"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Ufumene ukuguqulwa kwakho kokuqala kwiintengiso zeGoogle Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Sivuyisana nawe! Sixelele ukuba ucinga ntoni ngeGoogle yeWooCommerce ngokushiya uphononongo. Impendulo yakho iya kusinceda senze iWooCommerce ibe ngcono kuwe."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Ufumene ii-clicks ezingaphezu kwe-%s+ kumondla wakho wemveliso! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Yiya kuGoogle yeWooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Iakhawunti yakho yeWordPress.com iye yaqhawulwa kuGoogle yeWooCommerce. Qhagamshela kwakhona iakhawunti yakho yeWordPress.com ukuqinisekisa ukuba iimveliso zakho zihlala zidweliswe kuGoogle nge-Google yeWooCommerce extension.<br/><br/>Ukuba awuqhagamshela kwakhona, naziphi na izinto ezikhoyo ezinokuthengiswa zinokususwa kuGoogle."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Qhagamshela kwakhona ivenkile yakho kuGoogle yeWooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Shiya uphononongo"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Faka iinkcukacha zonxibelelwano"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "UGoogle ifuna inombolo yefowuni kunye nedilesi yevenkile kuzo zonke iivenkile ezisebenzisa iGoogle Merchant Center. Oku kuyafuneka ukuqinisekisa ivenkile yakho, kwaye ayizukuboniswa kubathengi. Ukuba awufaki iinkcukacha zakho zonxibelelwano, izinto zakho ezinokuthengiswa zisenokungabonakali kuGoogle."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Nceda yongeza ulwazi lwakho lokuthintana"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Gqiba ukulungisa"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Gqiba ukulungisa iGoogle yeWooCommerce ukuludwelisa iimveliso zakho kwiGoogle mahala ukuze uzikhuthaze ngezikhangiso."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Fikelela abathengi abaninzi ngefeedi yemveliso kwiGoogle"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Hlaziya esi siphawulo kwidatha yemveliso yakho"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Zonke iimveliso"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "I-akhawunti yeMerchant Center ayilungisiwe."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "I-akhawunti yeGoogle ayixhunyanisiwe."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Umsebenzi owenziwe ngexesha ubambe umsindo ngenxa yokungaphumeleli okuphezulu."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Yongeza ulwazi lwabantu abathintwayo kwivenkile"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Akukho lwazi lonxibelelwano."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Iinonce azivumelani, yeka ukuhlaziya isimo sokugunyazisa."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "I-nonce ayinikwanga, yeka ukuhlaziya isimo sokugunyazisa."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Akukho nonce egcinweyo ifunyenweyo kwisizindalwazi, yeka ukuhlaziya isimo sokugunyazisa."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Le akhawunti ye-Merchant Center isivele inayo i-URL eqinisekisiweyo nefumanisiweyo, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center isivele ixhunyiwe: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Ayikwazi ukufumana i-URL yewebhusayithi nge-Akhawunti ye-Merchant Center."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Inyathelo lokudala i-akhawunti yomthengisi elingaziwa %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Uzama ukugqiba ngokutsha okungasebenziyo."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Uzama ukutshintsha i-URL engasebenziyo."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Ukuthumela ngenqanawa"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Umlinganiseli Wokumisela i-MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Umlinganiseli Wokumisela Izikhangiso"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Ingxelo"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Isondlo Somkhiqizo"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Ukumataniswa Kwezinto"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Umsebenzi \"%s\" awukho."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Umsebenzi \"%s\" wamiswa kuba izinga lokungaphumeleli lwaluphezu komda ovumelekileyo."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Into yomsebenzi \"%s\" efunekayo ayinikwanga."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Into yomsebenzi ayifunyanwanga."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Cima iplagin yeGoogle Product Feed kwivenkile yakho"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Iplagin yeGoogle Product Feed ingadala ukungqubuzana okanye iziphumo ezingalindelekanga."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Inkambu yeMPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Inkambu yeGTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Inkqubo yemvume iphelelwe lixesha. Nceda ubuyele emva uzame kwakhona."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Isayithi yakho iyayiphosa ngokudibanisa kabini iindlela zokubuyisela ukusuka kwi-http ukuya kwi-https. Oku kuthintela iJetpack ukuba ingaqinisekisi uxhume lwakho. Nceda uye <a href=\"%s\">kwiphepha lethu lonxibelelwano</a> ukuze ufumane iinkcukacha zendlela yokuxazulula oku."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Kungenzeka ukuba umntu uzama ukukukhohlisa ukunika ifikelelo kwisayithi yakho. Okanye kungenzeka ukuba uhlangane nebug kuphela :). Nokuba yeyiphi indlela, nceda uvaleli le window."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Kufuneka uxhume iplagin yakho yeJetpack kwiWordPress.com ukusebenzisa esi sici."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s ifuna ukufikelela kwidatha yesayithi yakho. Ngena ukuze uvumele loo fikelelo."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "I-Google for WooCommerce ifuna inguqulelo ye-PHP engama-64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "I-Google for WooCommerce ifuna %1$s inguqulelo %2$s okanye ngaphezulu."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "I-Google for WooCommerce ifuna %1$s inguqulelo %2$s okanye ngaphezulu. Usebenzisa inguqulelo %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti. I-URL yasekhaya \"%s\" ayivumelekile."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Ayikwazi ukudala i-akhawunti, igama lesizinda \"%s\" kufuneka liphele ngegama lesizinda elisemgangathweni."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "I-Google for WooCommerce ayihambelani ne-%1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "I-Google for WooCommerce ifuna ukuba %1$s ivulwe."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Nceda uphinde uzame isicelo emva kwesithuba semizuzwana esibonisiweyo."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Nceda uxhume kwakhona i-akhawunti yakho ye-Google."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Nceda uxhume kwakhona i-akhawunti yakho ye-Jetpack."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ukudlulisela Iikhuphoni azizukusebenza ukuba umsebenzi we-PUSH Sync ukhutshaziwe."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ukudlulisela iikhuphoni azizukusebenza ukuba ivenkile ayilungelanga ukudibanisa."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "I-Google Merchant Center ayilungiswanga ngokufanelekileyo. Nceda ujonge ukulungiselela kwakho."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Ufakelo lwakho lweGoogle for WooCommerce aluphelelanga. Ukuba ufakelele kusuka kuGitHub, %1$snceda jonga kule dokhumenti%2$s ukulungisa indawo yakho yophuhliso."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Ufakelo lwakho lweGoogle for WooCommerce aluphelelanga. Ukuba ufakelele kusuka kuGitHub, nceda jonga kule dokhumenti ukulungisa indawo yakho yophuhliso: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Imposiso yokulayisha i-%1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Ukulayisha akwaphumelelanga nge-%1$s: i-HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufunda ifayile: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "I-akhawunti yeMerchant Center ayilungiswanga."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Imposiso ekufumaneni iindlela zokuxhumana"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Impendulo engavumelekanga xa kufunyanwa izitishi"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Ayikwazanga ukuxhuma i-akhawunti ye-YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "I-URL yokwenza unxulumano ne-YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Ayikwazanga ukuqeda ukuseta i-YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Ukuseta i-YouTube kuphumeleliswe."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Ukuba ujikelezo lwahlolwa."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "Inombolo yejikelezo."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Ayikwazanga ukuvuselelwa ujikelezo."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Ujikelezo luvuselelwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Ixabiso eliphantsi eligunyazisiweyo lokuthumela ngenkani."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethiweyo zendlela yokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Umlinganiselo wokuthumela."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Inombolo yomlinganiselo wokuthumela eyodwa."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "I-URL yegunyaziso yokunika imvume yokufikelela kwi-app ye-Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "I-nonce enikezwe yi-Google kwiparameter yombuzo we-URL xa i-Google ibuyisela emva kwisayithi yomthengisi."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Isimo somthengisi onika imvume yokufikelela kwi-app ye-Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Ibona igama elilandelayo lephepha elihlelwe kwi-URL yokubuyisela emva xa kubuyiselwa emva kwi-Google WPCOM App igunyaziso."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Isimo sokuqeqesha kuphela sicinywe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Umthengisi osuselwe kwiinkonzo uqeqeshiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Indawo apho izinto ziza kuboniswa khona."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Ulwimi olusetyenziselwa ukuluhlu lwemveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Ulwimi lwesayithi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Izicwangciso zomhlali weenjongo zihlaziywe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Inani lemveliso ezilungele ukudityaniswa kuGoogle."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Kwenziwe ngempumelelo ukucwangcisa umsebenzi wokuhlaziya inani lemveliso ezilungele ukudityaniswa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Faka idatha yezwekazi ukuba isetiwe kuye yinyani."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Ilizwe apho ixesha lokuthumela lisebenza khona."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Ixesha elincinane lokuthumela alinakuba likhulu kunelona lixhoba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Ixesha lokuthumela alinakuba lilinganiselwe."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s ayisohlobo lwe-%2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Ixesha eliphezulu lokuthumela ngokwezantsi kwiintsuku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Ixesha elincinane lokuthumela ngokwezantsi kwiintsuku."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Kucinywe ngempumelelo ixesha lezwe: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Kufakwe ngempumelelo ixesha lezwe: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Akukho xesha lifumanekayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Kucinywe ngempumelelo umlinganiselo."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Kufakwe ngempumelelo umlinganiselo wezwe: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Akukho malunga afunyenwe ngenombolo enikiweyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Akukho malunga afumanekayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Uluhlu lweenombolo zokwazisa zokuthumela ngokwezantsi ezingafaniyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Uluhlu lwezantya zokuthumela ezizakudalwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Izicwangciso zihambisanisiwe noGoogle ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Inani lezantya zokuthumela kwiWC ezilungele ukusetyenziswa kwiMerchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuba isantya sentela sisekelwe kwindawo oya kuyo okanye kufuneka sicwangciswe ngesandla kwiMerchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuba ixesha lokuthumela lixesha elilula elifanelekileyo okanye kufuneka licwangciswe ngesandla kwiMerchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ukuba isantya sokuthumela sisantya esilula esifanelekileyo okanye kufuneka sicwangciswe ngesandla kwiMerchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Izicwangciso zeMerchant Center zibuyekezwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Imposiso ekuceleni uhlolo olutsha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Uhlolo olutsha luyaceliwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Impendulo engasebenzanga ekuceleni uhlolo olutsha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Imposiso ekufumaneni isimo soluhlolo lwe-akhawunti."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Iikhodi zommandla apho kuvunyelwe ukucela uhlolo olutsha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Iingxaki ezimalunga neMerchant Center ezifuneka zihlolwe kwaye zisombululwe ngaphambi kokuvunywa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Ithampu yexesha ebonisa ukuba umsebenzisi usekuxeshini lokupolisa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Isimo soluhlolo lokugqibela."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "I-akhawunti yakho ayifanelekanga kucelo loluhlolo olutsha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "I-akhawunti yakho iphantsi kwexesha lokupolisa kwaye ayinakucela uhlolo olutsha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Isimo esitsha Sokubonakala kwemveliso ezichaziweyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "Ii-ID zemveliso eziza kutshintshwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Imveliso ezingatshintshwanga ukubonakala kwazo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Iimveliso eziguqulelwe ukubonakala ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Umyalezo wempazamo kwimeko yokungaphumeleli."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Ukuba izibalo zemveliso ziyalayishwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Isixa semisebenzi ehleliweyo ezakudibanisa iimveliso kuGoogle."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Iimveliso ezingazange zilayishwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Iimveliso ezingavunywanga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Iimveliso ezilindileyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Iimveliso ezisaphelayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Iimveliso ezisebenzayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Izibalo zesimo seMveliso yeNkampu yeMerchant."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Ixesha lomqondiso elibonisa ukuba izibalo zesimo semveliso zenzelwa okokugqibela."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Qhawula iziphumo kwiintlobo ezinamanani anikiweyo (ahlulwe ngekoma)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Umbhalo wokufuna kumagama eemveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Iimpazamo ezithintela imveliso ukuba ingavumelaniswa kwi-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Ixabiso lemveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "I-url yesithombe semveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Isimo sangoku sokuvumelanisa imveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Ukuba imveliso imiselwe ukuba ibonakale kwi-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Isihloko semveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Imveliso zesitolo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Inani elipheleleyo leemveliso ezingenaxabiso eliqhelekileyo ledatha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Inani elipheleleyo leemveliso ezinamaxabiso aphantsi kunqobo lwedatha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Inani elipheleleyo leemveliso ezinamaxabiso aphezulu kunqobo lwedatha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Inani elipheleleyo leemveliso ezinamaxabiso afanayo kunqobo lwedatha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Inani elipheleleyo leemveliso ezimele kwingxelo ye-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Inani elipheleleyo lezinto eziqhelekileyo ezikhoyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Uthelekiso lwemali kunqobo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Ulindele ukunyuswa kweziguqulo (isahlulo)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Ulindele ukunyuswa kwezikliki (isahlulo)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Ulindele ukunyuswa kwezinto ezibonwayo (isahlulo)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Iziguqulo zangoku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Izinga lokutshintsha ngeklike."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Iimpembelelo zangoku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Iiklikhi zangoku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Ikhowudi yemali yexabiso elicetyiswayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Ixabiso elicetyiswayo lomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Umahluko wexabiso phakathi kwexabiso lomveliso nelexabiso eliqhelekileyo kwi-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Ikhowudi yemali yexabiso eliqhelekileyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Ixabiso eliqhelekileyo lomveliso kwi-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Ixabiso langoku lomveliso kwi-Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Ikhowudi yemali."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Ikhowudi yelizwe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Isikali sokusebenza."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Iinkcukacha zomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "I-Id yomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Qaqanisa iziphumo kwezo zifanayo nomtya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Inani eliphezulu lezinto ezibuyiselweyo kwiinzokelo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Iphepha langoku leqoqo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Umgaqo wokubuyiselwa kwemali ohlotshaniswa nokujongwa komgaqo wokungena."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ivenkile ye-ssl ehlotshaniswa nokujongwa komgaqo wokungena."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Iindlela zokuhlawula ezihambelana nokujongwa komgaqo-nkqubo wokufakelwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Isampuli yamaphepha okufika kwemveliso inokudluliselwa kwiidomini ze-3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Isampuli yamaphepha okufika kwemveliso iletha kumpazamo we-404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Umthengisi ubeke imiqathango kwi-robots.txt okanye hayi kwisitolo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Iwebhusayithi yesitolo ingafikeleleka okanye hayi ngabo bonke abasebenzisi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Ikhowudi yokuqinisekisa ethunyelwe enombolweni yefowuni ukuze iqinisekiswe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "ID yokuqinisekisa ebuyiselweyo kuncoko lwe-/request."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Inombolo yefowuni ekuqinisekiswayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Ikhowudi yelizwe enamagama amabini (ISO 3166-1 alpha-2) yenombolo yefowuni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Indlela esetyenzisiweyo yokuqinisekisa inombolo yefowuni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Iphepha ledatha elizokufunyanwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Ukuba iingxaki zomveliso ziyalayishwa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Iikhowudi zezwe zomlingani womveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Izinga lobunzima bengxaki: isilumkiso okanye impazamo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "I-URL yoxwebhu lwengxaki kunye/okanye isenzo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Umbhalo ochazayo wesenzo esithathwayo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Umbhalo ochazayo wengxaki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Ikhowudi yangaphakathi ye-Google yengxaki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "I-ID ye-WooCommerce yomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Umveliso othintekileyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Uhlobo lwengxaki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Iingxaki ezihambelana ne-akhawunti yeMerchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Ikhodi yelizwe ye-CLDR (umz. \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Ikhodi yeposi okanye i-ZIP (umz. \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Isahlulo esiphezulu sokulawula elizweni. Umzekelo, isiphathamandla njengeCalifornia (\"CA\") okanye iprovinsi njengeQuebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Isixeko, idolophu okanye ummandla. Kungase kubandakanywe nezindawo ezixhomekekileyo okanye iindawo ezincinci (umz. amabala okanye amaphandle)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Inxalenye yedilesi esemgwaqweni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Iimpazamo ezihambelana nedilesi yeWooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Ukuba idilesi ye-akhawunti yeMerchant Center iyahlukile kwidilesi yesitolo seWooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Idilesi yesitolo seWooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Idilesi ehlotshaniswa ne-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Isimo sokuginisekiswa kwenombolo yefowuni ehlotshaniswa ne-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Inombolo yefowuni ehlotshaniswa ne-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "Inombolo ye-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Isenzo esifanele sigqitywe emva kokuxhunywa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Umzali we-Category."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Igama le-Category."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "Inombolo ye-Category."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Indawo eboniswe kwi-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Igama le-Akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Yiyi-akhawunti engaphantsi ye-MCA."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "Inombolo ye-akhawunti ye-Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "I-akhawunti ye-Merchant Center icinywe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "I-URL yokwenza unxulumano ne-Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Bonisa igama lephepha elilandelayo elihlanganiswe ne-URL yokubuyisela emva kokusuka kwemvume ye-Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Ukufuduswa kwe-GTIN kuqalwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Ukufuduswa kwe-GTIN akunakucwangciswa."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "I-URL yokwenza unxulumano ne-Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Bonisa i-akhawunti ye-Google ecetyiswayo yemvume."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Bonisa igama lephepha elilandelayo elihlanganiswe ne-URL yokubuyisela emva kokusuka kwemvume ye-Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Ilizwe alixhaswanga."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "Inombolo ye-WordPress.com blog."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "Inombolo ye-Merchant Center eziqhagamshelwe."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Umyalezo ochaza iziphumo zoqhagamshelwano."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Isimo sesicelo soqhagamshelwano."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Uqhagamshelo lwe-akhawunti luqalisiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Uluhlu lweekhowudi zeelwanga kwifomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Ithokheni yokufumana iphepha elilandelayo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Hlela iqokelela ngesimbo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Umyalelo wokuhlela isimbo sokunyuka okanye ukuhla."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Vumela izinto ezichaziweyo kuphela kumacandelo amiselweyo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Vumela izinto kuphela ezine-ID ezichaziweyo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Vumela impendulo kuphela kudatha ngaphambi komhla olandelayo we-ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Vumela impendulo kuphela kudatha emva komhla olandelayo we-ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Ixesha lokugqibela lokudibanisa."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Ibona ukuba iimveliso ziyadibanisa ngoku."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Uluhlu lwee-ID zesigaba, zohlulwe ngamakhoma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Uhlobo lwesimo sesigaba esizakusetyenziswa kulo mthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Ixabiso lomthombo womthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Ixabiso lesimilo somthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "I-Id yomthetho."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Uluhlu lwezimpawu okanye imithombo yesimelabizo."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Isitshixo sesimelabizo sokufumana imithombo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Iphawulwe ngempumelelo ukuseta i-Ads njengegqityiwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Iziguqulo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Isixa esichithiweyo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Isixa sentengiso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Iimpembelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Ukucofa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Ithokheni yokufumana iphepha elilandelayo leziphumo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "Inombolo yale candelo lereporti."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Ukuba umkhankaso uguqulwe na."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Igama lomkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Igama lomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "Inombolo yomveliso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Ixesha eliphakathi lokusebenzisa amacandelo kwinkcukacha ezibuyisiweyo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Umhla nexesha lokudibanisa lokugqibela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Iinkcukacha ezingezekileyo ezimalunga nesindululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Isimo somkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Igama lomkhankaso oluhambelana nesindululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "I-ID yomkhankaso ehlotshaniswa nendululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Igama lomthombo wendululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Uhlobo lwendululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "I-ID yendululo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Hlunga izindululo nge-id yomkhankaso"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Hlunga izindululo ngohlobo olulodwa okanye ngaphezulu"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Isixa sesikweletu esinika umdla."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Isixa semali esiyimfuneko ukufumana isikweletu esinika umdla."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Ikhowudi yemali ye-akhawunti yezikhangiso ngefomethi ye-ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Ikhowudi yemali ngefomethi ye-ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Akukho zikrediti zokukhuthaza ezifunyenwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Ukuba iKampani inezinto zopolitiko njengoko kuchazwa ngumgaqo we-Google we-EU wezinto zopolitiko."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Igama lelebhile ekufuneka inikezelwe ikampani."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Iindawo ezijoliswe kuzo ikampani ye-Ads kwifomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ikhowudi yelizwe lelizwe lokuthengisa kwifomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Isixa sebhajethi yemihla ngemihla kwimali yasekuhlaleni."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Uhlobo lwekampani."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Isimo sekampani."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Igama lekampani elichazayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Inombolo ye-ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Inani eliphezulu lemigca elizakubuyiselwa kwidatha yemiphumela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Susa imikhankaso esusiweyo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Umkhankaso ususiwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Umkhankaso uhlelwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Idatha yokuhlela engasebenziyo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Umkhankaso awufumaneki."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Umkhankaso %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Umthombo wedatha yezindululo zenqwelomoya yemali, kusuka ku-Google Ads API okanye kwidatabase yokubuyela emva."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Isiseko senqwelomoya yemali yemihla ngemihla yelizwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Ilebhile yomgangatho wokucetyiswa: Ephakamileyo, Iyacebisa, Ephantsi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Isabelomali seentsuku esinconyelweyo selizwe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Imali esetyenziselwa ixabiso lothutho."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Azikho zintengiso zesabelomali ezifumanekayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Ixabiso elipheleleyo eliqikelelweyo leenguqu zonke (ubungakanani bentengiso) oza kuzivelisa umkhankaso wakho ngeveki."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Inani eliqikelelweyo leenguqu (iintengiso zeyunithi) ngeveki eqhelekileyo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Isixa esiqikelelweyo esiza kuchithwa ngeveki ngenyanga."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ikhowudi yelizwe ngefomethi ye-ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Isabelomali esicelwe imethrikhi kuso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Imali esetyenziselwa imethrikhi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Ayikho imethrikhi yesabelomali ifumanekayo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Akukho mali ekhoyo kwi-akhawunti ye-Ads"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Uluhlu lweekhowudi zezwe zokufumana imetrikhi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Ibhajethi yokufumana imetrikhi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "I-URL exhunyiwe kwiposi/ithemu"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Isihloko seposi okanye sethemu"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Iposi, ithemu okanye iphepha lasekhaya"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "I-ID yePosi okanye i-ID yeTerm"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Uhlobo oluxhunywe kwi-id"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "I-ID yePosi okanye i-ID yeTerm"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Hlela izinto ezifunyenweyo ngokweqondo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Inani lezinto ezizakubuyiselwa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Khangela isihloko seposi okanye igama lomgca"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Uhlobo lweNkundla yeSisixhobo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Umxholo weSisixhobo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "Inombolo yeSisixhobo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Isixhobo singxenye yesaziso esinokwabelwana ngaso kwiisaziso ezininzi. Sinokuba yisithombe, izihloko, iinkcazelo, njl."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Umbhalo onokubonakala ungezelwe kwi-url eboniswa kwisaziso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "I-URL yokugqibela"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "Inombolo yeGela leZinto"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Igela lezinto ezilungisiweyo ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Akukho mahluko eqela lezinto okufuneka ahlaziywe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Iqela lezinto lenziwe ngempumelelo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "ID yoMkhankaso."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Uluhlu lwezinto eziza kuhlelwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ID yeQela leZinto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Indlela yeQela leZinto 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Indlela yeQela leZinto 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "I-URL yokugqibela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Izinto ezizuziweyo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "I-URL yokugqibela esetyenzisiweyo ukwenza"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Iintlobo ze-asethi eziza kwenziwa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "I-URL yokugqibela yokwenziwa kwe-asethi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Nokuba ukuqinisekiswa okuthuthukisiwe kuyasebenza."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Ayikwazi ukuhlaziya isetingi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Ayivumelekanga."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "I-URL yoMsinga we-Billing."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "Inombolo ye-Akhawunti ye-Google Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Iqhagamshelwe ngempumelelo."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufaka ukuqinisekiswa kwesayithi: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufumana itokhini yokuqinisekisa isayithi: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Akukho mveliso kumbuzo"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Imposiso ekufunyanweni kwezikredithi zokukhuthaza."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Impendulo engasebenziyo xa kufunyanwa izikredithi zokukhuthaza."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Imposiso ekuginisekiseni i-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Impendulo engasebenziyo ekuginisekiseni i-app yomlingani."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Imposiso ekuhlaziyweni kweakhawunti yomthengisi kwi-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Impendulo engasebenziyo xa kuhlaziywa iakhawunti yomthengisi kwi-Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "IMerchant ID kufuneka isetwe phambi kokuhlaziya kwi-SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Imposiso ekudityanisweni kweakhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Impendulo engasebenziyo xa kudityaniswa iakhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Ilizwe lesitolo alixhaswanga"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Imposiso ekufumaneni iwebhusayithi"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Impendulo engavumelekanga xa kufunyanwa iwebhusayithi"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Imposiso ekudityanisweni komthengisi ne-MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Impendulo engavumelekanga xa kudityaniswa umthengisi ne-MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Imposiso ekusekeni i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Impendulo engavumelekanga xa kusekwa i-akhawunti"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "I-URL yesayithi ayivumelekanga."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Ayikwazi ukungena kwi-TOS evunyiweyo"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Imposiso ekufumaneni i-akhawunti"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Ayikwazi ukufumana idatha yengxelo."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Ayikwazi ukufumana iNgxelo yoJongano lweMveliso."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Ayikwazi ukufumana idatha yemethrikhi yemveliso."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Ayikwazi ukufumana idatha yezikhokelo zamaxabiso."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Ayikwazi ukufumana idatha yomlinganiselo wamaxabiso."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Ayikwazi ukuhlaziya i-akhawunti yeMerchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Ayikwazi ukufumana isimo se-akhawunti yeMerchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufumana i-akhawunti yeMerchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Ayikwazi ukufumana iwebhusayithi."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Iwebhusayithi sele yafunyanwa, sebenzisa ukugqitha ukuze uqedle inkqubo."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Kwenzeke imposiso engaziwayo kwiNkonzo yeShopping Content."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Imposiso yokufumana isimo"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Impendulo engasebenziyo xa kufunyanwa isimo"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Ayikwazi ukuxhuma i-akhawunti ye-Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Ayikwazi ukufumana idatha yengxelo: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Imposiso yokufumana isenzo sokuguqula: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Imposiso yokudala isenzo sokuguqula: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Isenzo sokuguqula elinegama elinjalo selikhona"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] I-Google ye-WooCommerce isenzo sokuthenga"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID yebhajethi yomkhankaso engasebenziyo"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Akukho bhajethi ifunyenwe kumkhankaso %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "I-ID yendawo yokujoliswa kwe-geo engasebenziyo"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "I-ID yomkhankaso engasebenziyo"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Lo mkhankaso sele ucinyiwe"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Imposiso ekucimeni umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Imposiso ekuhlaziyeni iflegi yokukhangisa kwezopolitiko yase-EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Imposiso ekuhleleni umkhankaso: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Umkhankaso oneli gama sele ukhona"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Imposiso ekudaleni umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Imposiso ekufumaneni umkhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Impazamo yokufumana imikhankaso elahlekileyo isaziso sezopolitiko sase-EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Impazamo yokufumana imikhankaso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Impazamo yokufumana izinto zamaqela ezinto nge-url yokugqibela: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Impazamo yokufumana izinto zamaqela ezinto: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "I-ID yeqela lezinto engasebenziyo"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Impazamo yokuhlela iqela lezinto: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Uhlobo ngalunye lwesithombe (ilizwe, isikwele, isithombe esimile noma ilogo) alinakubandakanya izithombe eziphindaphindiweyo."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Impazamo yokufumana amaqela ezinto: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Impazamo yokudala iqela lezinto: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Ayikwazi ukufumana ikhonkco lokuvuma elilindileyo elithe lathunyelwa kwi-akhawunti yeMerchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Imposiso ekufumaneni i-akhawunti: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "I-ID yeTerm engasebenziyo %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "I-ID yePost engasebenziyo %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Ikhasi lasekhaya"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "I-ID yeTerm engasebenziyo okanye i-ID yePost okanye i-url yesayithi %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Ayikwazi ukufumana iingcebiso zeGoogle Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Ephakamileyo"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Iyeceyiswayo"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Okwangoku"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Ephantsi"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Ayikwazi ukwenza izixhobo zomfanekiso: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Ayikwazi ukwenza izixhobo zombhalo: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "I-ID ye-akhawunti ye-Ads iyafuneka."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Ukuseta i-billing kufuneka kuqwalaselwe."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "I-akhawunti kufuneka yamkelwe ngaphambi kokuqwalasela ukuseta."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Inyathelo lokudalwa kwe-akhawunti ye-Ads engaziwayo %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "I-akhawunti ye-Ads %1$d sele idityanisiwe."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Akukho lungiselelo lwendlela yokudibanisa elifunyenweyo"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Imposiso ekufumaneni ulungiselelo lwendlela yokudibanisa"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Isimo seMowudi yokuvumelanisa:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Izimvo zemveliso"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Ukusikwa kwento. Iyacebisa kwiimpahla zokunxiba."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Uhlobo lwesayizi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Ukwenza apho isayizi icaciswa khona. Iyacebisa kwiimpahla zokunxiba."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Ukwenza isayizi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Ubungakanani bemveliso."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Ubungakanani"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Iphethini yento (umz. amachashaza)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Iphethini"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Inani leemveliso ezifanayo kwi-multipack. Sebenzisa esi sici ukubonisa ukuba uqokelele iimveliso ezininzi ezifanayo ukuze zithengiswe njengento enye."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "I-Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Eli khodi libonakalisa ngokukodwa imveliso kumvelisi wayo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Inombolo Yecandelo Lomvelisi (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Izinto ezenziwe ngazo into."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Izinto"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Ukuba into iyibundle yeemveliso. Ibundle luhlobo oluthile lweqela leemveliso ezahlukeneyo ezithengiswa ngumthengisi ngexabiso elinye."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Ngaba yiBundle?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Inombolo Yezinto Zorhwebo Zomhlaba (GTIN) yento yakho ingangeniswa ngoku kwithebhu ye-“Inventory”"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Inombolo Yezinto Zorhwebo Zomhlaba (GTIN) yento yakho. Ezi zikhombisi ziquka i-UPC (eMantla Melika), i-EAN (eYurophu), i-JAN (eJapan), ne-ISBN (yeencwadi)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Inombolo Yento Yorhwebo Lwehlabathi (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Isini umveliso wakho owenziwele sona."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Isini"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Imeko okanye isimo sento."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Imeko"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Umbala womveliso."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Umbala"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Uphawu lomveliso."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Uphawu"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Umhla umveliso othe wafakwa ngaphambili okanye ofakwe ngasemva ufumaneka ukuhanjiswa. Iyafuneka ukuba ukufumaneka komveliso kungaphambili okanye ngasemva"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Umhla wokufumaneka"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Iqela leminyaka elijoliswe kulo into."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Iqela leMinyaka"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Ukuba umveliso uquka ukungafihli okanye umxholo onokukhuthaza ucansi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Umxholo wabantu abadala"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Ukubonakala kwesithuba"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Faka ixabiso elikhethekileyo"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Faka ixabiso lakho"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Hayi"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Ewe"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Esisiseko"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Ngokusebenzisa olu qhagamshelwano, unokugcina idatha yomntu okanye wabelane ngedatha ngenkonzo yangaphandle. %1$sFunda ngakumbi ngedatha eqokelelwa yi-Google nento onokufuna ukuyifaka kwisazisi sakho sobumfihlo%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Uxwebhu"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Qalisa"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Izicwangciso"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Akukho senzo esifana ne-%s esifunyenweyo."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "I-WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Ukudityaniswa kwendalo ne-Google okunika amashishini ukukwazi ukubonisa iimveliso zabo kwi-network ye-Google ngokulula."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "I-Google ye-WooCommerce"