# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Uighur
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:29:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ug_CN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "تېكىست بىلەن مەھسۇلات تاللاش ساھەسى"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "مەھسۇلات تاللاش ساھەسى"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "مەھسۇلاتنى تونۇشتۇرۇش ئۇقتۇرۇشى"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "مەھسۇلات ۋاقىت ۋە چېسلا ساھەلىرى"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "مەھسۇلات قانىلىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلاش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىز ساقلاندى ۋە Google سودىگەر مەركىزى ھېساباتىڭىزغا ماسلىشىدۇ."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "سودىگەر مەركىزى تەڭشەكلىرى"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "نىشانلىق تاماشىبىن"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "ساقلىنمىغان ئۆزگەرتىشلىرىڭىز بار. چوقۇم چىكىپ كەتمەكچىمۇسىز؟"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "ئەڭ ياخشى نەتىجە ئۈچۈن، تىزىملىكىڭىزنى قۇرۇپ بولغاندىن كېيىن كەم دېگەندە 14 كۈن ئۆزگەرتمەي ئىجرا قىلىشىنى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "ئۆزگەرتىشلەر ۋاقىت ئۆتۈش بىلەن ئۆگىنىۋالغان ھەر قانداق ئەڭ ياخشىلاشلارنى يوقىتىشقا سەۋەب بولىدۇ."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "ساقلاشنى داۋاملاشتۇرۇش"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "ساقلىما"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "ساقلاشتىن ئىلگىرى..."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش ھالىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك يېڭىلاندى."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش سانلىق مەلۇماتلىرىنى Google Ads غا ئەۋەتىش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش ئۈچىنچى تەرەپ كۇكىسىغا ئېھتىياجسىز، شەخسىيەت ھۆرمەت قىلىدىغان سانلىق مەلۇمات توپلاش ئارقىلىق ئۆلچەش توغرىلىقىنى ياخشىلاش ئۈچۈن لايىھەلەنگەن ئىقتىدار."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "ئايلاندۇرۇش توغرىلىقىنى ياخشىلاش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئۇلاڭ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشنى قوزغىتىش ئۈچۈن ھۆججەتلەرگە ئەمەل قىلىڭ. بۇ ئىقتىدار WooCommerce ۋە Google Ads ھېساباتىڭىزدا قوزغىتىلىشى كېرەك."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "تەپسىلاتلارنى ساقلاش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "دۇكان ئادرېسىڭىز Google نىڭ دەلىللەش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدۇ. ئۇ Google Merchant Center بىلەن ئورتاقلىنىدۇ ۋە خېرىدارلارغا كۆرسىتىلمەيدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "دۇكان ئادرېسىنى تەھرىرلەش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "ھېساباتنى ئۇلاڭ"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "باشقا Google ھېساباتىنى سىناپ بېقىڭ"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "باشقا Google ھېساباتى بىلەن ئۇلىنىشقا تىرىشىڭ ياكى بارلىق ئۇلانغان ھېساباتلىرىڭىزنى پۈتۈنلەي ئۈزۈڭ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "شۇڭا، ھازىر بۇ WooCommerce دۇكىنىغا ئۇلانغان Google سودا مەركىزى ۋە/ياكى Google ئېلان ھېساباتىغا زىيارەت قىلالمايدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "بۇ Google ھېساباتى، <accountEmail />، بۇ بىرلەشمىگە ئىلگىرى ئۇلانغان Google ھېساباتى ئەمەس."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ Google دا تىزىملىنىشىنى كاپالەتلەندۈرۈش ئۈچۈن WordPress.com ھېساباتىڭىزنى ئۇلاڭ. ئەگەر قايتا ئۇلىمىسىڭىز، مەھسۇلاتلىرىڭىز Google غا ئاپتوماتىك ماسلاشتۇرۇلمايدۇ ۋە مەۋجۇت تىزىملىكلەر Google دىن چىقىرىلىشى مۇمكىن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "WordPress.com ھېساباتىڭىز ئۈزۈلدى."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "بارلىق ھېساباتلاردىن ئۈزۈش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "پەقەت Google ئېلان ھېساباتىنى ئۈزۈش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "WooCommerce ئارقىلىق قۇرۇلغان Google ئېلانلىرىنىڭ بەزى سەپلىمىلىرى يوقىلىشى مۇمكىن. بۇنى قايتۇرۇۋالغىلى بولمايدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "مەن بۇ WooCommerce كېڭەيتىشىدىن Google Ads ھېساباتىمنى ئۈزۈۋاتقانلىقىمنى چۈشىنىمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "ھەئە، مەن Google Ads ھېساباتىمنى ئۈزۈشنى خالايمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads ھېساباتىنى ئۈزۈش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads ھېساباتىنى ئۈزۈش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "مەن بۇ كېڭەيتىشكە ئۇلانغان ھەر قانداق WordPress.com ھېساباتى، Google ھېساباتى ۋە Google Ads ھېساباتىنى ئۈزۈۋاتقانلىقىمنى چۈشىنىمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "ھەر قانداق داۋاملاشقان تەشۋىقاتلار ئىشلەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ. ئۇلارنى Google Ads (ads.google.com) دىن قولدا باشقۇرۇش، تەھرىرلەش ياكى ئۆچۈرۈش مۇمكىن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "ھەر قانداق ئاكتىپ مەھسۇلات تىزىملىكى Google دا كۆرۈنىشنى داۋاملاشتۇرىدۇ. ئۇلارنى Google Merchant Center (merchants.google.com) دىن قولدا باشقۇرۇش، تەھرىرلەش ياكى ئۆچۈرۈش مۇمكىن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "مەن بۇ كېڭەيتىشكە ئۇلانغان ھەر قانداق WordPress.com ھېساباتى، Google ھېساباتى، Google Merchant Center ھېساباتى ۋە Google Ads ھېساباتىنى ئۈزۈۋاتقانلىقىمنى چۈشىنىمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "ھەئە، مەن بارلىق ھېساباتلىرىمنى ئۈزۈشنى خالايمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "بارلىق ھېساباتلارنى ئۈزۈش"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "باغلانغان ھېساباتلار"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerce دا بۇ كېڭەيتىلمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن WordPress.com ھېساباتى، Google ھېساباتى ۋە Google Ads ھېساباتى تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerce دا بۇ كېڭەيتىلمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن WordPress.com ھېساباتى، Google ھېساباتى، Google Merchant Center ھېساباتى ۋە Google Ads ھېساباتى تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "باج نىسبىتىدىكى ئۆزگەرتىشىڭىز ساقلاندى ۋە Google Merchant Center غا ماسلاشتۇرۇلىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Google Merchant Center غا باج نىسبىتىنى ماسلاشتۇرۇشتا خاتالىق يۈز بەردى."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "باج نىسبىتىنى ساقلاش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "باج نىسبىتى تاللانمىسىنى بەلگىلەڭ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "باج نىسبىتىمنى <link>Google Merchant Center</link> دا قولدا تەڭشەيمەن. ئەگەر بۇنى تەڭشىمىسەم، مەھسۇلاتلىرىم رەت قىلىنىدىغانلىقىنى چۈشىنىمەن."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "دۇكانىم مەنزىل ئاساسىدىكى باج نىسبىتىنى ئىشلەتمەيدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Google نىڭ مۆلچەرلەنگەن باج نىسبىتى ئاپتوماتىك ھالدا مەھسۇلات تىزىملىكىمگە قوللىنىلىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "دۇكانىم مەنزىل ئاساسىدىكى باج نىسبەتلىرىنى ئىشلىتىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "بۇ باج نىسبىتى مەھسۇلاتىڭىزنىڭ باھاسى بىلەن بىرگە ئېھتىماللىق خېرىدارلارغا كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "باج نىسبىتى (پەقەت ئامېرىكا ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدۇ)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن بىر ياكى بىر نەچچە مەھسۇلاتنى تاللاڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "ئېلان كامپانىيەلىرى"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "سانلىق مەلۇماتنى كۆرسەت"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "تۈرلەرنى سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن تۈرلەرنى ئىزدەڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كەم دېگەندە ئىككى تۈرنى تەكشۈرۈڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "ئىزدەش ئۈچۈن تۈرنى كىرگۈزۈڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "يەككە ۋارىيانت"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "بارلىق ۋارىيانتلار"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "مەھسۇلاتلارنى سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن مەھسۇلاتلارنى ئىزدەڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن تۆۋەندە كەم دېگەندە ئىككى مەھسۇلاتنى تەكشۈرۈڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "مەھسۇلات ئىزدەش ئۈچۈن تېكىست كىرگۈزۈڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "يەككە مەھسۇلات"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "بارلىق مەھسۇلاتلار"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "خەجلەش"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "تەسىرلەر"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "ئايلاندۇرۇشلار"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "مەھسۇلاتلار"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن بىر ياكى بىر نەچچە پروگرامنى تاللاڭ"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "بۇ كامپانىيە Performance Max غا يېڭىلاندى"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "تاللانغان ۋاقىت دائىرىسى ئۈچۈن سانلىق مەلۇمات يوق"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "كېيىن قايتا سىناپ بېقىڭ ياكى Google Product Feed ئۈچۈن ئىقتىدارىڭىزنى كۆزىتىش ئۈچۈن <googleMerchantCenterLink /> غا كىرىڭ."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "بۇ سانلىق مەلۇمات ھازىرچە پەقەت Google Ads كامپانىيەلىرى ئۈچۈن قوللىنىلىدۇ."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "پروگراملارنى سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن پروگراممىلارنى ئىزدەڭ"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كەم دېگەندە ئىككى پروگراممىنى تەكشۈرۈڭ"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "يەككە پروگرامما"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "پروگرامما ئىزدەش ئۈچۈن تېكىست كىرگۈزۈڭ"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "يەككە پروگرامما"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "بارلىق Google پروگراممىلىرى"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "كۆرسەت"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Google for WooCommerce قۇرۇش تەلەپلىرىنى چۈشىنىش قانچىلىك ئاسان؟"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Google نى WooCommerce غا تەڭشەش قانچىلىك ئاسان بولدى؟"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "سىنكرونلانمىغان"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "ئاكتىپ"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "ئومۇمىي كۆرۈنۈش"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "مەھسۇلات ئوزۇقىڭىزنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "سىزنىڭ تەستىقلانغان مەھسۇلاتلىرىڭىز بار. تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىش ۋە سېتىشنى ئاشۇرۇش ئۈچۈن Google Ads كامپانىيىسى قۇرۇڭ."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "ھېسابات ھالىتى:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "مەھسۇلات ئوزۇق تەڭشىكى تاماملاندى"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "ئوزۇق تەڭشىكى:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "ھەل قىلىشقا تېگىشلىك مەسىلە يوق 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "ئومۇمىي ستاتىستىكىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. قايتا سىناپ كۆرۈش ئۈچۈن چېكىڭ."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "ئومۇمىي ستاتىستىكا:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Google بىلەن سىنكرونلاشتۇرۇش:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Google غا ئاپتوماتىك سىنكرونلاشتۇرۇلدى"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "سىنكرونلاشتۇرۇش داۋاملاشماقتا"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>مەھسۇلات سىنكرونلاشتۇرۇش ۋە ھالىتى توغرىسىدا تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>«تەستىقلانمىغان» مەھسۇلاتلار</strong> ئاكتىپ ئەمەس ۋە Google تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدۇ."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>«كۈتۈۋاتقان» مەھسۇلاتلار</strong> Google تەرىپىدىن بىر تەرەپ قىلىنىۋاتىدۇ. ئۇلار تەستىقلانمىغۇچە تىزىملىكتە كۆرۈنمەيدۇ."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>«مۇددىتى ئۆتۈش ئالدىدا» مەھسۇلاتلار</strong> ئاكتىپسىز بولۇپ، كېلەر 3 كۈن ئىچىدە Google تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدۇ."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>«ئاكتىپ» مەھسۇلاتلار</strong> تولۇق تەستىقلانغان ۋە Google دىكى مەھسۇلات تەمىدە كۆرۈنۈشكە لايىق."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "يوللانغاندىن كېيىن، Google ھەر بىر مەھسۇلاتقا ھالەت بېرىدۇ: <strong>ئاكتىپ، مۇددىتى ئۆتۈش ئالدىدا، كۈتۈۋاتىدۇ، ياكى تەستىقلانمىدى.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>«سىنكرونلانمىغان» مەھسۇلاتلار</strong> Google تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدۇ. ئۇلار يوللاش ئۈچۈن نۆۋەتتە تۇرىدۇ، ياكى مەھسۇلات تەمىگە كىرمەيدۇ ياكى چىقىرىۋېتىلگەن بولۇشى مۇمكىن."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "سىنكرونلاشماسلىق ۋە كۆرسەتمەسلىك"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "مەھسۇلات تەمىنى يۈكلەۋاتىدۇ"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "ھالەت"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "كانال كۆرۈنۈشچانلىقى"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "مەھسۇلات نامى"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "سىنكرونلاشتۇرۇلمىغان"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "مۇددىتى توشىدىغان"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "قىسمەن تەستىقلانغان"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "تاللانغان %d گە قوللىنىش"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "تۈرگە ئايرىپ تەھرىرلەش ئۈچۈن بىر ياكى بىر قانچە مەھسۇلاتنى تاللاڭ"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "سىنكرونلاشتۇرما ۋە كۆرسەتمە"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "كانال كۆرۈنۈشچانلىقىنى تاللاڭ"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "تەكشۈرۈش تەلەپ قىلىش"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "ھېساباتىڭىز سوغۇق مەزگىلدە تۇرۇۋاتىدۇ. %s كۈنى يېڭى تەكشۈرۈش تەلەپ قىلالايسىز."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى قوشۇپ، Google بىلەن ماسلاشتۇرۇڭ."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "ھېچقانداق مەھسۇلات قوشۇلمىدى"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز Google دا تىزىملىنىپ بولدى."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "تەستىقلاندى"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "تەكشۈرۈش تەلەپلىرى كەم دېگەندە 7 كۈن ۋاقىت ئالىدۇ."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "تەكشۈرۈلۈۋاتىدۇ"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "بۇ 3 كۈنگىچە ۋاقىت ئېلىشى مۇمكىن. تەستىقلانغاندىن كېيىن، مەھسۇلاتلىرىڭىز Google دا كۆرۈنىدۇ."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "تەكشۈرۈش كۈتۈلمەكتە"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google دا كۆرسىتىشنى داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن، تەڭشەك ۋە سىياسەت مەسىلىلىرىڭىزنى تۈزىتىڭ."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "ھېساباتىڭىزنى تەكشۈرۈشنى تەلەپ قىلىش ئۈچۈن، تۆۋەندە تىزىلغان بارلىق ھېسابات توختىتىش مەسىلىلىرىنى تۈزىتىڭ."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "ھېساباتىڭىزدا ھەل بولمىغان مەسىلىلەرنى بايقىدۇق."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى Google دا كۆرسىتىشكە لايىق قىلىش ئۈچۈن، تېپىلغان بارلىق تەڭشەك ۋە سىياسەت مەسىلىلىرىنى تۈزىتىڭ."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "تەستىقلانمىدى"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "يۇقىرىدا تىزىلغان بارلىق مەسىلىلەرنى ھەل قىلدىم."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "ھېساباتىڭىزنى تەكشۈرۈشنى تەلەپ قىلىشتىن ئىلگىرى، بارلىق ھېسابات توختىتىش مەسىلىلىرىنى ھەل قىلغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ. ئەگەر بەزى مەسىلىلەر ھەل بولمىسا، كەم دېگەندە 7 كۈن ئىچىدە باشقا تەكشۈرۈش تەلەپ قىلالمايسىز. <Link>تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىڭ</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "ھېساباتىڭىزنى تەكشۈرۈش تەلەپ قىلىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "ھېساباتنى تەكشۈرۈشنى تەلەپ قىلىڭ"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d تېخىمۇ كۆپ مەسىلە"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "تۆۋەندىكى مەسىلە(لەر) بويىچە تەكشۈرۈش تەلەپ قىلىڭ:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "مەھسۇلات مەسىلىلىرى"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "ھېسابات مەسىلىلىرى"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "ھەل قىلىدىغان مەسىلىلەر يۈكلىنىۋاتىدۇ"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "مەسىلىلەرنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "ھەل قىلىدىغان مەسىلىلەر"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "بۇ مەسىلە ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "نېمە قىلىش كېرەك؟"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "بىراق، ھېساباتىڭىزغا تەسىر كۆرسىتىدىغان ھەل قىلىنىشى كېرەك بولغان مەسىلىلەر بار. ئۇلارنى كۆرۈش ئۈچۈن <strong>ھېسابات مەسىلىلىرى</strong> بەتكۈچىگە كىرىڭ."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "بىراق، مەھسۇلاتلىرىڭىزغا تەسىر كۆرسىتىدىغان ھەل قىلىنىشى كېرەك بولغان مەسىلىلەر بار. ئۇلارنى كۆرۈش ئۈچۈن <strong>مەھسۇلات مەسىلىلىرى</strong> بەتكۈچىگە كىرىڭ."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "مەھسۇلاتتىكى بارلىق مەسىلىلەر ھەل قىلىندى"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "ھېساباتتىكى بارلىق مەسىلىلەر ھەل قىلىندى"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان ھەرىكەت"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "مەسىلە"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "تەسىرگە ئۇچرىغان مەھسۇلات"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "تۈرى"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "باھا ئۆلچەم تەكلىپلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ رەقىبلەر بىلەن سېلىشتۇرۇلۇشى"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "قىممەت"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "ئەرزان"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "باھا سېلىشتۇرۇش يوق"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "ئوخشاش"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "مەھسۇلات"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "رەسىم"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "باھانى ئۆزگەرت"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "بۇ مەھسۇلات ھازىر سېتىلىۋاتىدۇ. سېتىش باھاسىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن، WooCommerce دىكى <link>مەھسۇلاتنى تەھرىرلەش</link> بېتىگە كىرىڭ."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "مەھسۇلات كىچىك رەسىمى"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "تاقا"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "باھانى ئۆزگەرت"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "يېڭى باھا"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "يېڭى باھا نۆل ياكى نۆلدىن چوڭ بولۇشى كېرەك."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "يېڭى باھا ساتۇش باھاسىدىن (%s) چوڭ بولۇشى كېرەك."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇرا"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "ساتۇش باھاسى"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "ئايلاندۇرۇش ئۆسۈشى، تەۋسىيە قىلىنغان سېتىش باھاسى قوللىنىلغاندا، مەھسۇلاتىڭىز ئۈچۈن سودا ئېلانلىرىدىن كەلگەن ئونلاين ئايلاندۇرۇشلارنىڭ پەرەز قىلىنغان پىرسەنتلىك ئۆسۈشىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ پەرەزلەر ئاخىرقى 7 كۈندىكى ئىقتىدار سانلىق مەلۇماتلىرىغا ئاساسەن ئىلغار باھا سىمۇلىاتسىيەلىرى تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنىدۇ. شۇنى ئەستە تۇتۇش مۇھىمكى، پەرەزلەر كەلگۈسىدىكى ئىقتىدار نەتىجىلىرىگە كاپالەتلىك قىلمايدۇ."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "ئايلاندۇرۇشتا كۈتۈلگەن ئۆسۈش"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "چېكىلىش ئۆسۈشى، تەۋسىيە قىلىنغان باھا قوللىنىلغاندا، سودا ئېلانلىرىڭىزدىن كەلگەن چېكىلىشلەرنىڭ پەرەز قىلىنغان پىرسەنتلىك ئۆسۈشىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ پەرەزلەر ئاخىرقى 7 كۈندىكى ئىقتىدار سانلىق مەلۇماتلىرىغا ئاساسەن ئىلغار باھا سىمۇلىاتسىيەلىرى تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنىدۇ. شۇنى ئەستە تۇتۇش مۇھىمكى، بۇ پەرەزلەر كەلگۈسىدىكى ئىقتىدار نەتىجىلىرىگە كاپالەتلىك قىلمايدۇ، چۈنكى ھەقىقىي ئىقتىدار باھادىن باشقا ئامىللار تەرىپىدىن تەسىرلىنىشى مۇمكىن."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "چېكىلىشتە كۈتۈلگەن ئۆسۈش"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "مەھسۇلاتىڭىزنىڭ ئاخىرقى 7 كۈندە قوبۇل قىلغان ئايلاندۇرۇش سانى."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئايلاندۇرۇشلار"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "مەھسۇلاتىڭىزنىڭ ئاخىرقى 7 كۈندە قوبۇل قىلغان چېكىلىش سانى."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "نۆۋەتتىكى چېكىلىشلەر"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "ھەرىكەت"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "مۇنتىزىم باھا"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Google تەرىپىدىن باھا تەڭشەشتىن ئەڭ كۆپ پايدىلىنىدىغان مەھسۇلاتلار ئۈچۈن مۆلچەرلەنگەن سېتىش باھاسى. ئۇ ئۆتكەن 7 كۈن ئىچىدە ھەر خىل باھا نۇقتىلىرىدا ئىلغار سىمۇلىاتسىيەلەرگە ئاساسەن، باھا ئەگىشىشچانلىقى، ھازىرقى ئىقتىدار ۋە سىزگە ئوخشاش كارخانىلار ئۈچۈن باھا ئۆزگەرتىشنىڭ ئىقتىدارغا بولغان تەسىرىنى نەزەردە تۇتىدۇ. سېتىش باھا تەكلىپلىرىنى باھا ستراتېگىيىڭىزنى شەكىللەندۈرۈشكە ياردەم بېرىدىغان قىممەتلىك يۆنىلىشلىك يېتەكچى سۈپىتىدە ئىشلىتىڭ. مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ سېتىش باھاسىنى قانداق ئۆزگەرتىش ھەققىدە كۆپرەك بىلىڭ. ئەستە تۇتۇڭكى، مۆلچەرلەر كەلگۈسىدىكى ئىقتىدار نەتىجىلىرىگە كاپالەتلىك قىلمايدۇ."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "تەكلىپ قىلىنغان باھا"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "بۇ مەھسۇلات ئۈچۈن سىزنىڭ باھاڭىز بىلەن Google دىكى باھا ئارىسىدىكى پەرق پىرسەنتى."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "باھا پەرقى %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "خېرىدارلارنىڭ چېكىشى بويىچە ئېغىرلىق بېرىلگەن، ئوخشاش مەھسۇلاتنى ساتىدىغان بارلىق ساتقۇچىلار ئارىسىدىكى مەھسۇلاتنىڭ ئۈنۈملۈك باھاسى. مەھسۇلاتلار سىز مەھسۇلات تەپسىلاتىدا بەرگەن GTIN ئاساسىدا ماسلاشتۇرۇلىدۇ."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Google دىكى ئوتتۇرىچە باھا"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "ئۈنۈم سىزگە قايسى مەھسۇلاتلارنىڭ باھا ئۆزگەرتىشتىن ئەڭ كۆپ پايدىلىنىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ رېيتىڭ سېتىش باھاسىنى تەڭشەش ئارقىلىق مۆلچەرلەنگەن ئىقتىدار ئۆسۈشى ۋە ھازىرقى باھاڭىز بىلەن تەكلىپ قىلىنغان باھا ئارىسىدىكى پەرقنى نەزەردە تۇتىدۇ. «يۇقىرى» ئۈنۈملۈك باھا تەكلىپلىرى ئەڭ چوڭ ئىقتىدار ئۆسۈشىنى قوزغايدۇ دەپ مۆلچەرلەنگەن. ئەستە تۇتۇڭكى، مۆلچەرلەر كەلگۈسىدىكى ئىقتىدارنىڭ ياخشىلىنىشىغا كاپالەتلىك قىلمايدۇ."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "ئۆزگەرتىش ئۈنۈمى"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "كەلگۈسىدە تەكلىپلەرنى ئېلىش ئۈچۈن بارلىق لاياقەتلىك شەرتلەرگە ئۇيغۇن كېلىدىغان-كەلمەيدىغانلىقىڭىزنى <a>بىلىڭ</a>."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "ھازىرچە سىزنىڭ ھېچقانداق سېتىش باھا تەكلىپىڭىز يوق."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "سېتىش باھا تەكلىپلىرى گىرافىكى يوق"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "بۇ دوكلات رىقابەتچان باھا تەھلىلى، باھا تەۋسىيەلىرى ۋە <strong>ئۈنۈملۈكلىك</strong> قاتارلىق چۈشەنچىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، بۇ سىزگە پۇرسەتلەرنى بايقاش، رىقابەتچىلەر بىلەن سېلىشتۇرۇش ۋە سېتىش ئۆسۈشىڭىزنى تېزلىتىشكە ياردەم بېرىدۇ."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "باھا سېلىشتۇرۇش ۋە تەكلىپلەر"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "تەشۋىقات قوزغىتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "يەتكۈزۈش ۋاقىتلىرىنى ساقلاش خاتالىقى كۆرۈلدى."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "يەتكۈزۈش نىسبەتلىرىنى ساقلاش خاتالىقى كۆرۈلدى."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاش خاتالىقى كۆرۈلدى."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "تاماشىبىننى ساقلاش خاتالىقى كۆرۈلدى."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "مەھسۇلات تىزىملىكىنى تەڭشەڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى تەشۋىق قىلىش ئۈچۈن تەشۋىقات قوزغىتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "تەڭشەكنى تاماملىيالمايدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "مەھسۇلات تەپسىلاتلىرىڭىز، مۆلچەرلەنگەن توشۇش ئۇچۇرلىرىڭىز ۋە باج تەپسىلاتلىرىڭىز Google بويىچە كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "مەھسۇلات تىزىملىكىڭىز تۆۋەندىكىدەك كۆرۈنىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "مەھسۇلات تىزىملىكىڭىزنى تەڭشەڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Merchant Center ھېساباتىڭىزنى قۇرۇپ بولغاندىن كېيىن، قايسى CSS نى ئىشلەتكىنىڭىزدىن قەتئىينەزەر، بىزنىڭ تونۇشتۇرۇش قورالىمىزنى ئىشلىتەلەيسىز."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "ئەگەر سىز بۇ قوللىنىشچان پروگرامما ئارقىلىق يېڭى Merchant Center ھېساباتى قۇرسىڭىز، ئۇ سۈكۈت بويىچە Google نىڭ CSS سى بولغان Google Shopping بىلەن باغلىنىدۇ. سىز ھەر ۋاقىت ھېساباتىڭىزغا باغلانغان CSS نى ئۆزگەرتەلەيسىز. CSS ھەمكارلىرىمىز ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرنى <link>بۇ يەردىن</link> تاپالايسىز."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "ئەگەر سىز ياۋروپا ئىقتىسادى رايونى ياكى شىۋېتسارىيەدە بولسىڭىز، Merchant Center ھېساباتىڭىز چوقۇم سېلىشتۇرما سېتىۋېلىش مۇلازىمىتى (CSS) بىلەن باغلىنىشى كېرەك. تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرنى <link>Google Merchant Center ياردەم</link> تور بېتىدىن تاپالايسىز."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "ئەگەر سىز بۇ قوللىنىشچان پروگرامما ئارقىلىق يېڭى Merchant Center ھېساباتى قۇرسىڭىز، ئۇ سۈكۈت بويىچە Google نىڭ سېلىشتۇرما سېتىۋېلىش مۇلازىمىتى (Google Shopping) بىلەن باغلىنىدۇ. سىز ھەر ۋاقىت ھېساباتىڭىزغا باغلانغان CSS نى ئۆزگەرتەلەيسىز. <link>تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرنى بۇ يەردىن تاپالايسىز</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center سىزنىڭ دۇكان ۋە مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى Google بىلەن ماسلاشتۇرۇشقا ياردەم بېرىدۇ ھەمدە بۇ ئۇچۇرلارنى سودا بەتكۈچىدىكى مەھسۇلات تەمىناتى ۋە Google سودا ئېلانلىرى ئۈچۈن قوللىنىشچان قىلىدۇ. بۇ دېگەنلىك، خېرىدارلار Google ئىگىلىكىدىكى بىرەر سۇپىدا ئىزدەنگەندە، سىزنىڭ دۇكان ۋە مەھسۇلاتلىرىڭىز ھەققىدىكى ھەممە نەرسىنى كۆرەلەيدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "نېمە ئۈچۈن Google Merchant Center ھېساباتىغا ئېھتىياجلىق؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "مۇلازىمەتلىرىڭىزنى ئېلان قىلىش ئۈچۈن سەپىر قۇرۇڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "ئېلان قۇرۇشنى ئۆتكۈزۈۋېتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Performance Max ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىڭ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max Google نىڭ سۈنئىي ئەقلىنىڭ ئەڭ ياخشى تەرەپلىرىنى ئىشلىتىپ، مەھسۇلاتلىرىڭىز ئۈچۈن توغرا ۋاقىت ۋە جايدا ئەڭ تەسىرلىك ئېلانلارنى كۆرسىتىدۇ. Google بۇ سەپىر ئۈچۈن ئېلانلارنى ھاسىل قىلىشتا مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتىڭىزنى ئىشلىتىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Performance Max نى قوزغىتىش سېتىش مىقدارىنى ئاشۇرۇش ۋە Google كاناللىرى (ئىزدەش، YouTube ۋە Discover) ئارقىلىق يېڭى تاماشىبىنلارغا يېتىش ئۈچۈن كۈچلۈك تەۋسىيە قىلىنىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "ئېلان قۇرماستىن تولۇق تەڭشەش"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "مۇلازىمەت تەپسىلاتلىرىڭىز توغرا ۋاقىت ۋە جايدا كۆرسىتىلىدىغان ئېلانلارنى ھاسىل قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتىڭىز توغرا ۋاقىت ۋە جايدا كۆرسىتىلىدىغان ئېلانلارنى ھاسىل قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "ئاپتوماتىك ھالدا تەسىرلىك ئېلانلارنى يارىتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Google نىڭ سۈنئىي ئەقلى ئىزدەش، خەرىتە، YouTube ۋە باشقا جايلاردا سىزنى خېرىدارلار بىلەن باغلاپ، ئۇلارنى سىزگە جەلپ قىلىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ سېتىشلارنى قوزغىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىش ئۈچۈن Performance Max نى قوزغىتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "ئەۋەتىپ تەڭشەشنى تاماملاڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "ئېلان تەڭشەشنى ئاتلاپ ئۆتەمسىز؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "سەۋەبىنى بىزگە ئېيتىڭ (ئىختىيارى)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "نېمە ئۈچۈن ئېلانلارنى ئاتلاپ ئۆتمەكچى بولىسىز؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "رولىڭىزنى بىزگە ئېيتىڭ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "ماركېتىڭ رەھبىرى"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "ئاگېنتلىق"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "ئىشلەپچىقارغۇچى"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "ئىگە"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "رولىڭىز (ئىختىيارى)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "باشقا"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "جەزملەشتۈرەمسىز؟ قۇرۇش 1 مىنۇتتىن ئاز ۋاقىت ئالىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "ۋاقتىم يوق"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "مەن كېيىن ئېلان قۇرىمەن"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "مەن گۇگۇلدا ئېلان بولۇشنى خالىمايمەن"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "مەن ئىلگىرى گۇگۇل ئېلانلىرىنى سىناپ باققان، ئەمما مۇۋەپپەقىيەت قازانالمىدىم"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "ھازىر ئېلان قۇرۇشقا بۇدجېتىم يوق"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "مەن ئاللىبۇرۇن گۇگۇلدا ئېلانلىرىم بار"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "تۆۋەندىكى ھېساباتلار WooCommerce ئۈچۈن Google قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google نى ئىشلىتىش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدىغان ھېساباتلارنى ئۇلاڭ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "بىز سايتىڭىزنى WooCommerce ۋە Google سېرۋېرلىرىغا ئۇلاش ئۈچۈن WordPress.com ھېساباتىنى ئىشلىتىمىز. بۇ سايتىڭىزدىكى تەلەپلەرنىڭ (مەسىلەن، مەھسۇلات تەمىناتى، چېكىش، سېتىش ۋە باشقىلار) بىخەتەر ۋە توغرا ھالدا دۇكىنىڭىزغا تەۋە بولۇشىنى كاپالەتكە ئالىدۇ. بۇ سىزنىڭ ئۆزىڭىز باشقۇرىدىغان سايتىڭىزغا ئۇلىنىشنى قوزغىتىدۇ ۋە ئوخشىمىغان سېرۋېر سەپلىمىلىرى ۋە قۇرۇلمىلىرى ئارىسىدا ئورتاق دەلىللەش ئارايۈزىنى تەمىنلەيدۇ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "نېمە ئۈچۈن ماڭا WordPress.com ھېساباتى كېرەك؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google بىلەن باشلاش"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads نى تەڭشەڭ"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "ھېساباتلىرىڭىزنى تەڭشەڭ"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "سېتىش"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "ئەڭ كۆپ بولغاندا %1$d رەسىم يۈكلەشكە بولىدۇ، ھەر بىر %2$s رەسىمىنىڭ ئەڭ ئاز سانى بىلەن."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "يۈكلەشكە بولىدىغان رەسىملەرنىڭ ئەڭ كۆپ سانى %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان چوڭلۇقلارغا ماس كېلىدىغان ياكى كېسىش ئارقىلىق ماسلاشتۇرۇشقا بولىدىغان رەسىملەرنى قوشۇڭ. ئەسكەرتىش: ھەر قانداق رەسىمنىڭ ئەڭ چوڭ ھۆججەت چوڭلۇقى 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "سىز ئەڭ كۆپ بولغاندا %1$d رەسىم مۈلۈكىنى قوشالايسىز، بۇلار %2$s رەسىملىرىنىڭ بىرىكمىسى بولۇشى مۇمكىن."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>تەۋسىيە قىلىنغان چوڭلۇق: %1$d x %2$d</listItem><listItem>ئەڭ كىچىك چوڭلۇق: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ۋە %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "تەسۋىرنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "تەسۋىرلەرنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "كۆرسىتىلگەن تەسۋىرنىڭ ئۇزۇنلۇقى ئۇ كۆرۈنىدىغان تور بېكەتكە باغلىق. ئەگەر قىسقارتىلسا، ئۇ چېكىتلىك نۇقتا (…) بىلەن ئاخىرلىشىدۇ. تەسۋىر بارلىق چوڭلۇق ۋە فورماتلاردا كۆرۈنمەيدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "تەسۋىر سەرلەۋھىگە قوشۇلىدۇ ۋە قوشۇمچە مەزمۇن ياكى تەپسىلاتلارنى تەمىنلەيدۇ. ئۇ 90 بەلگىگىچە بولالايدۇ ۋە سەرلەۋھىدىن كېيىن كۆرۈنۈشى مۇمكىن."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "تەسۋىرلەر"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "تەسۋىر"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "تەسۋىر"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "تەسۋىر قوشۇش"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "كەم دېگەندە 5 خىل ئوخشىمىغان تەسۋىرنى قوشۇشنى تەۋسىيە قىلىمىز. كەم دېگەندە 2 تەسۋىر تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "تەسۋىرلەر"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "ئۇزۇن سەرلەۋھە ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "ئۇزۇن سەرلەۋھىلەرنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "كۆرسىتىلگەن ماۋزۇنىڭ ئۇزۇنلۇقى كۆرۈنگەن تور بېكەتكە قاراپ پەرقلىنىدۇ. ئەگەر قىسقارتىلسا، ئاخىرىدا ئېللىپسىس(…) بىلەن ئاخىرلىشىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇ ئېلانىڭىزنىڭ بىرىنچى قۇرى بولۇپ، چوڭ ئېلانلاردا قىسقا ماۋزۇڭىزنىڭ ئورنىدا كۆرۈنىدۇ. ئۇزۇن ماۋزۇلار 90 بەلگىگىچە بولالايدۇ ۋە تەسۋىرىڭىز بىلەن ياكى تەسۋىرسىز كۆرۈنۈشى مۇمكىن."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇلار"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇ"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇ"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇ قوشۇش"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "بىز 5 ئۇزۇن ماۋزۇ ئىشلىتىشنى تەۋسىيە قىلىمىز. بىر ئۇزۇن ماۋزۇ تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "ئۇزۇن ماۋزۇلار"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "ماۋزۇ ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "ماۋزۇلارنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "باش سۆز سىزنىڭ ئېلانىڭىزنىڭ بىرىنچى قۇرى بولۇپ، كىشىلەرنىڭ ئەڭ ئالدى بىلەن كۆرۈشى مۇمكىن، شۇڭا كىشىلەرنىڭ گۇگۇل ئىزدەش سۆزلىرىگە كىرگۈزگەن سۆزلەرنى قوشۇشنى ئويلىشىڭىز كېرەك."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "باش سۆزلەر"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "باش سۆز"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "باش سۆز"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "باش سۆز قوشۇش"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "ئۈنۈملۈك ئېلانلارنى قانداق يېزىشنى ئۆگىنىڭ"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن، كەم دېگەندە 5 باش سۆز قوشۇڭ. ئەڭ تۆۋەن 3 تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "باش سۆزلەر"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "بىزنېس ئىسمى سىزنىڭ كارخانىڭىز ياكى ماركىڭىزنىڭ نامى. بەزى قۇرۇلمىلاردا، ئۇ سىزنىڭ ئېلانىڭىزنىڭ تېكىستىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "بىزنېس ئىسمى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "تىجارەت نامى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "تىجارەت نامى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "لوگو"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "لوگو (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "لوگونىڭ كەمىدە 1 نۇسخىسى تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "پورترېت رەسىملىرىنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "پورترېت"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "پورترېت رەسىمى (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "كامپانىيە ئۈنۈمىنى ياخشىلاش ئۈچۈن كەمىدە 2 پارچە پورترېت رەسىمى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "پورترېت رەسىملەر"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "كۋادرات رەسىملەرنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "كۋادرات"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "كۋادرات رەسىم (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "كەم دېگەندە 4 كۋادرات رەسىم قوشۇشنى تەۋسىيە قىلىمىز. بىر رەسىم تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "كۋادرات رەسىملەر"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "تىك يۆنىلىشلىك رەسىملەرنى ھاسىل قىلىش"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "تىك يۆنىلىشلىك"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "تىك يۆنىلىشلىك رەسىم (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "كەم دېگەندە 4 تىك يۆنىلىشلىك رەسىم قوشۇشنى تەۋسىيە قىلىمىز. بىر رەسىم تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "لاندشافت رەسىملىرى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "ئىككىنچى كۆرسىتىش URL يولى"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "بىرىنچى كۆرسىتىش URL يولى"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "ئېلان تەۋسىيەلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "باھا سېلىشتۇرما تەكلىپلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "باھا سېلىشتۇرما خۇلاسىسىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش ھالىتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "GTIN كۆچۈش ھالىتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "بۇدجەت كۆرسەتكۈچلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "بۇدجەت تەۋسىيەسىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "ساياھەتلەرنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "دۇكان كاتېگورىيەلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "خەرىتە قائىدىلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "تاللانغان ئاترىبۇت ئۈچۈن خەرىتە مەنبەلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "خەرىتە ئاترىبۇتلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "دوكلاتنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "مەھسۇلات تەمىناتىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "ھەل قىلىشقا تېگىشلىك مەسىلىلەرنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "سودىگەر مەركىزى مەھسۇلات تەكشۈرۈش تەلەپ ھالىتىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "سودىگەر مەركىزى مەھسۇلات ستاتىستىكىسىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "كامپانىيەنىڭ مۈلۈكلىرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "EU سىياسىي بايانى يوق كامپانىيەلەرنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "ئېلان كامپانىيەلىرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "قوللىنىدىغان دۆلەت تەپسىلاتلىرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center ئالاقە ئۇچۇرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Google ھېساباتىغا كىرىش ئۇچۇرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "YouTube ھېساباتىڭىزنى ئۈزۈش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "YouTube ھېسابات ئۇچۇرىنى يۈكلەش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنىڭ ھالىتىنى ئېلىش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "ساياھەتنى يېڭىلاش خاتالىقى يۈز بەردى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "قائىدە ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "قائىدە يېڭىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "قائىدە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "مەھسۇلاتلارنىڭ كانال كۆرۈنۈشىنى يېڭىلاشقا ئامالسىز."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "سودىگەر مەركىزى قۇرۇش ھالىتىڭىزنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "كامپانىيەنىڭ مۈلۈكلىرىنى يېڭىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "كامپانىيەنىڭ مۈلۈكلىرىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش ھالىتىنى يېڭىلاشتىا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "نىشانلىق تاماشىبىننى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google سودىگەر مەركىزى ئالاقىلىشىش ئۇچۇرىڭىزنى يېڭىلاشقا ئامالسىز."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Google Ads ھېساباتلىرىڭىزنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنىڭ تۆلەم ھالىتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "بارلىق ھېساباتلىرىڭىزنى ئۈزۈش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئۈزۈش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Google ھېساباتىڭىزنى ئۈزۈش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Google Ads ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتلىرىڭىزنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Google Merchant Center ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Google ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Jetpack ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr ": كىرىش جەريانىنى تاماملاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr ": سودا مەركىزى تەڭشەكلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr ": يۈك توشۇش ۋاقىتلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr ": يۈك توشۇش نىسبەتلىرىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "دۇكىنىڭىزنىڭ دۆلىتى <country />. بۇ دۆلەت ھازىر Google for WooCommerce تەرىپىدىن قوللىنىلمايدۇ. ئەمما، سىز يەنىلا مەھسۇلاتلىرىڭىزنى باشقا قوللىنىدىغان دۆلەتتە تىزىملاشنى تاللىيالايسىز، ئەگەر مەھسۇلاتلىرىڭىزنى ئۇ يەردىكى خېرىدارلارغا ساتالايدىغان بولسىڭىز. <settingsLink>دۇكىنىڭىزنىڭ دۆلىتىنى بۇ يەردە ئۆزگەرتەلەيسىز</settingsLink>. <supportedCountriesLink>قوللىنىدىغان دۆلەتلەر ھەققىدە كۆپرەك ئوقۇڭ</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "تور بېتىڭىزنىڭ تىلى <language />. بۇ تىل ھازىر Google for WooCommerce تەرىپىدىن قوللىنىلمايدۇ. <settingsLink>تور بېتىڭىزنىڭ تىلىنى بۇ يەردە ئۆزگەرتەلەيسىز</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>قوللىنىدىغان تىللار ھەققىدە كۆپرەك ئوقۇڭ</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "ئەگەر سىز Google بىلەن مەھسۇلات تەمىناتىڭىزنى باشقۇرۇش ئۈچۈن باشقا بىر كېڭەيتىلمىنى ئىشلىتىۋاتقان بولسىڭىز، تەكرار مەھسۇلات تەمىناتىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ئۈچۈن ئۇنى ئاۋۋال ئۆچۈرۈڭ ياكى چىقىرىۋېتىڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "«Google دا كۆپرەك سېتىش» نى چېكىش ئارقىلىق، سىز بىزنىڭ <link>مۇلازىمەت شەرتلىرىمىزگە</link> قوشۇلىسىز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "تەخمىنىي تەڭشەش ۋاقتى: 5 مىنۇت"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "WooCommerce دۇكىنىڭىزنى Google بىلەن باغلاپ، مىليونلىغان خېرىدارلارغا يېتىڭ"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Google بىلەن ھەمكارلىشىپ قۇرۇلغان WooCommerce نىڭ رەسمىي كېڭەيتىلمىسى."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Google for WooCommerce كېڭەيتىلمىسى بىلەن WooCommerce مەھسۇلات لىستىڭىزنى Google غا ئاسانلىقچە ماسلاشتۇرۇڭ ۋە مىليونلىغان قىزىقىدىغان خېرىدارلار تەرىپىدىن كۆرۈلۈڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "ئۇلارنىڭ ئونلايىن قەيەردە بولۇشىدىن قەتئىينەزەر، Google ئىزدەش، سودا، YouTube ۋە باشقىلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان جايلاردا سېتىشنى ئىلگىرى سۈرۈڭ ۋە يېڭى خېرىدارلارنى تېپىڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "«Google دا تېخىمۇ كۆپ سېتىڭ» نى چېكىش ئارقىلىق، سىز بىزنىڭ <link>مۇلازىمەت شەرتلىرىمىزگە</link> قوشۇلىسىز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Google دا تېخىمۇ كۆپ سېتىڭ →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce بىلەن مەھسۇلاتلىرىڭىزنى تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا كۆرسىتىڭ"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google سودا ئىزدەش نەتىجىسى مىسالى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "WooCommerce باشقۇرۇش تاختىسى ئىچىدىكى ھەقىقىي ۋاقىتلىق دوكلات سىزنىڭ ھەر قانداق ۋاقىتتا تەشۋىقاتىڭىزنىڭ قانداق ئىشلەۋاتقانلىقىنى بىلىشىڭىزنى كاپالەتلەندۈرىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "دۇكان باشقۇرۇش تاختىسىدىن بىۋاسىتە ئىپادىنى كۆزىتىش"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "ئاستىغا قاراپ بار ۋە سىزىقلىق دىئاگرامما باشلىنىشى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "مەھسۇلاتلارنى تەشۋىق قىلىش ۋە گۇگۇل ئېلانلىرى بىلەن تېخىمۇ كۆپ سېتىش"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "يانفون ۋە مەھسۇلات ئېلانلىرىنىڭ سىزمىسى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز قوشۇلۇپ تەستىقلانغاندىن كېيىن، ئۇلار مەھسۇلات تەمىنلەشكە لايىق بولۇپ، گۇگۇل تورى بويىچە خېرىدارلارغا يېتىپ بارىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "مەھسۇلاتلارنى گۇگۇلدا ھەقسىز ئاپتوماتىك كۆرسىتىش"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce ۋە گۇگۇلنىڭ سىزمىسى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن گۇگۇل بىلەن، سىزنىڭ مەھسۇلاتلىرىڭىزغا ئوخشاش مەھسۇلاتلارنى سېتىۋېلىشنى ئويلاۋاتقاندا، توغرا خېرىدارلار بىلەن توغرا ۋاقىتتا ئالاقىلىشىڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "تەكشۈرۈشكە قاتناشقان خېرىدارلارنىڭ %49 ى گۇگۇلنى يېڭى تۈر ياكى مەھسۇلات تېپىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغانلىقىنى ئېيتتى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىش →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ بارلىق مۇناسىۋەتلىك جايلاردا كۆرۈنۈشىگە يول قويۇش ئۈچۈن، مەھسۇلاتلىرىڭىزنى يەتكۈزۈشكە بولىدىغان دۆلەتلەر ئۈچۈن <linkShipping>يۈك توشۇش تەڭشىكىڭىزنى</linkShipping> توغرا تەڭشىگەنلىكىڭىزگە كاپالەتلىك قىلىڭ. ئەسكەرتىش: يۈك توشۇش مۇلازىمەتلىرى بىر نەچچە دۆلەتنى قاپلىيالايدۇ. <linkMultiCountryShipping>كۆپ دۆلەتلىك يۈك توشۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىش</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "پەقەت Google Merchant Center دا نىشانلاۋاتقان دۆلەتلەرنىلا تاللىيالايسىز. نىشان دۆلەتلىرىڭىز ھەم Google Merchant Center ۋە ھەم Google Ads ئۈچۈن لاياقەتلىك بولۇشى كېرەك."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "قايسى دۆلەتلەرنى نىشانلىيالايمەن؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Google AI نىڭ ياردىمىدە ئەڭ ياخشى نەتىجە بەرگەن نىشان دۆلەتلەرنى ئېنىقلاپ، ئېلانلىرىڭىزنى توغرا ۋاقىتتا توغرا خېرىدارلارغا يەتكۈزۈڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "ئېلان بۇدجىتىم ھەر خىل دۆلەتلەر ئارىسىدا قانداق بۆلۈنىدۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئىقتىدار يولغا قويۇلۇشتىن ئىلگىرى كامپانىيە قۇرغان بولسىڭىز، كۆپ دۆلەتلىك ئېلان بىلەن يېڭى دۆلەتلەرنى نىشانلاش ئۈچۈن يېڭى كامپانىيە قۇرۇشىڭىز كېرەك."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "مەۋجۇت كامپانىيىلىرىمدا كۆپ دۆلەتلىك ئېلاننى قوزغىتالامەنمۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "كۆپ دۆلەتلىك ئېلان سىزگە بىرلا Google Ads كامپانىيىسىنى قۇرۇپ، بىر ۋاقىتتا كۆپ دۆلەتلەرنى نىشانلاش ئىمكانىيىتى بېرىدۇ. WooCommerce ئۈچۈن Google ئاپتوماتىك ھالدا Google Merchant Center ھېساباتىڭىزدىكى لاياقەتلىك دۆلەتلەرنى پلاگىن ئېلان كامپانىيىسى قۇرۇش جەريانىغا تولدۇرىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "كۆپ دۆلەتلىك ئېلان نېمە؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "<linkPmax>Performance Max</linkPmax> كامپانىيىلىرى ئۈچۈن، قوللىنىدىغان دۆلەت ۋە پۇل بىرلىكلىرى ھەققىدە <link>بۇ يەردە</link> كۆپرەك ئۆگىنىڭ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google قايسى دۆلەتلەردە ئىشلىتىلىدۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشلار</link> ئايلاندۇرۇش ئۆلچىمىڭىزنىڭ توغرىلىقىنى ياخشىلاش ۋە تېخىمۇ كۈچلۈك باھا بېرىشنى قوزغاشقا ياردەم بېرىدىغان ئالاھىدىلىك. ئۇ مەۋجۇت ئايلاندۇرۇش بەلگىلىرىڭىزنى تولۇقلاپ، تور بېتىڭىزدىكى بىرىنچى تەرەپ ئايلاندۇرۇش سانلىق مەلۇماتلىرىنى شەخسىيەت بىخەتەرلىكىگە ئەمەل قىلغان ھالدا Google غا ھەش قىلىپ ئەۋەتىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشلار دېگەن نېمە؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google بىلەن، سىز Google AI نى ئىشلىتىپ مەھسۇلات لېنتىڭىزدىن ماۋزۇ، رەسىم، مەھسۇلات تەپسىلاتلىرى ۋە باشقىلارنى تارتىپ، تېخىمۇ مۇناسىۋەتلىك خېرىدارلارنى تېپىش ئارقىلىق ئەڭ ياخشى نەتىجە بېرىدىغان ئېلانلارنى تېخىمۇ كۆپ قېتىم كۆرسىتەلەيسىز. سىزنىڭ كامپانىيىلىرىڭىز ھەقىقىي ۋاقىتتا ئۆگىنىپ ۋە ئەلالاشتۇرۇپ، تېخىمۇ ياخشى نەتىجە بېرىش ۋە ROI نى ئاشۇرۇشقا ياردەم بېرىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google سېتىش ھەجىمىنى ئاشۇرۇشقا قانداق ياردەم بېرىدۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "مەن مەھسۇلاتلىرىمنى بىرلەشتۈرۈپ، WooCommerce ئۈچۈن Google دا Performance Max кампаنىيىسىنى بىر ۋاقىتتا باشقۇرالامەن؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Performance Max кампанияلىرى</linkPmax> چېكىش بويىچە تۆلەش ئۇسۇلىدا بولۇپ، يەنى پەقەت بىرەر ئادەم سىزنىڭ ئېلانلىرىڭىزنى چېكىپ كىرگەندە تۆلەيسىز. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ۋە مەھسۇلاتلىرىڭىزنى توغرا خېرىدارلارغا يەتكۈزۈش ئۈچۈن، WooCommerce ئۈچۈن Google تەرىپىدىن تەۋسىيە قىلىنغان ئەڭ تۆۋەن كۈندىلىك بۇدجېتتىن باشلاشنى تەۋسىيە قىلىمىز. بۇ سىزنىڭ <linkPmax>Performance Max камپانىيىڭىزنى</linkPmax> تېز باشلاش ۋە دەسلەپكى ئايلاندۇرۇشلارنى قوزغاشقا ياردەم بېرىدۇ. كېيىنچە بۇدجېتىڭىزنى بىزنېسىڭىزغا ئەڭ ماس كېلىدىغان ئۇسۇلدا تەڭشىيەلەيسىز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Performance Max кампанияلىرى قانچىلىك تۇرىدۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max кампаниялаرى</linkPmax> سىزنىڭ تەجرىبىڭىزنى Google AI بىلەن بىرلەشتۈرۈپ، ئەڭ قىممەتلىك خېرىدارلىرىڭىزغا يېتىش ۋە سېتىش ھەجىمىنى ئاشۇرۇشقا ياردەم بېرىدۇ. پەقەت نىشانلىرىڭىز ۋە بۇدجېتىڭىزنى بېكىتىڭ، Google AI سىزنىڭ ئېلانلىرىڭىزنى توغرا خېرىدارلارغا توغرا ۋاقىتتا Google ئىزدەش، Google خەرىتىسى، سېتىۋېلىش بەتكۈچى، Gmail، Youtube، Google كۆرسىتىش تورى ۋە بايقاش لېنتىسىدا كۆرسىتىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Performance Max кампаниялары деген نېمە؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max ئېلان كامپانىيەسى</linkPmax> نى ئىجرا قىلىشقا باشلىغاندىن كېيىن، تەستىقلانغان مەھسۇلاتلىرىڭىز Google ئىزدەش، Google خەرىتىسى، سېتىۋېلىش بەلگىسى، Gmail، Youtube، Google كۆرسىتىش تورى ۋە Discover ئېقىمىدا كۆرسىتىلىش ئارقىلىق تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىپ، بىزنېسىڭىزنىڭ ئۆسۈشىگە ياردەم قىلىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "سىز بارلىق مەھسۇلاتلىرىڭىز ۋە Google ئېلان كامپانىيەلىرىڭىزنى WooCommerce باشقۇرۇش تاختىسى ۋە WooCommerce كۆچمە ئەپسىدىن بىۋاسىتە باشقۇرالايسىز ۋە تەھرىرلەيەلەيسىز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "مەھسۇلات ئېقىمىم ۋە Google ئېلان كامپانىيەلىرىمنى قەيەردە باشقۇرىمەن؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "كىتابلار"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "مېدىيا"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "كىيىم-كېچەك ۋە زىبۇ-زىننەت"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "مەخسۇس كاتېگورىيەلەر ئۈچۈن سانلىق مەلۇمات تەلەپلىرى (Google تەرىپىدىن ئاپتوماتىك تەيىنلەنگەن):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "ئۆزگىچە مەھسۇلات كىملىكى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "ئومۇمىي مەھسۇلات ئۇچۇرى"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "مەھسۇلات سىنكرونلاشتۇرۇش WooCommerce نىڭ باشقۇرۇش سۇپىسىغا تولۇق بىرلەشتۈرۈلگەن ئىقتىدار بولۇپ، مەھسۇلات ئېقىمىڭىزنى Google Merchant Center غا ئاپتوماتىك سىنكرونلاشتۇرىدۇ. ئۇ بارلىق WooCommerce مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى سىنكرونلاشتۇرىدۇ، شۇنداقلا مەھسۇلاتلارنى ئايرىم ياكى توپ-تۇپ قوشۇش ياكى تەھرىرلەشكە بولىدۇ. مەھسۇلاتلارنىڭ Google تەرىپىدىن تەستىقلىنىشىنى كاپالەتكە ئىگە قىلىش ئۈچۈن، مەھسۇلات ئېقىمىڭىزنىڭ تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "مەھسۇلات ماسلاشتۇرۇش دېگەن نېمە؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Google Shopping تىزىملىكىدە كۇپون ۋە تەشۋىقاتلىرىڭىزنى كۆرسىتىش ئۈچۈن، WooCommerce ئۈچۈن Google نىڭ ئەڭ يېڭى نۇسخىسىنى ئىشلىتىۋاتقانلىقىڭىزنى جەزملەشتۈرۈڭ. WordPress باشقۇرۇش تاختىسىدا Marketing > Coupons ئاستىدا كۇپون قۇرغاندا ياكى يېڭىلىغاندا، ئوڭ تەرەپتە Channel Visibility تەڭشەك قۇتىسىنى كۆرىسىز: ئۇنى قوزغىتىش ئۈچۈن “Show coupon on Google” نى تاللاڭ. WooCommerce ئۈچۈن Google نىڭ تەشۋىقاتلىرىنى باشقۇرۇش ھەققىدە <link>تېخىمۇ كۆپ بىلىش</link>. بۇ ئىقتىدار ھازىر ئاۋسترالىيە، كانادا، گېرمانىيە، فىرانسىيە، ھىندىستان، بىرلەشمە پادىشاھلىق ۋە ئامېرىكا قوشما شتاتلىرىدا بار."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "كېلىشىم ۋە تەشۋىقاتلىرىم Google دا كۆرۈنەمدۇ؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "مەھسۇلات ئۇچۇرلىرىڭىزنى <linkMc>Google Merchant Center</linkMc> غا ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق، مەھسۇلاتلىرىڭىز مۇناسىۋەتلىك Google ئىزدەش، سېتىۋېلىش بەلگىسى، رەسىم ئىزدەش ۋە ھەتتا YouTube غا ئوخشاش باشقا سۇپىلاردا كۆرۈنىدۇ. <linkPmax>Performance Max كامپانىيەلىرىنى</linkPmax> ئىجرا قىلغاندا، Google Merchant Center خېرىدارلارنىڭ مەھسۇلات يەملىكىڭىز ھەققىدە ئەڭ يېڭى ۋە توغرا ئۇچۇرلارنى كۆرۈشىنى كاپالەتلەندۈرۈپ، قالايمىقانچىلىقنى ئازايتىدۇ ۋە سېتىۋېلىش ئېھتىماللىقىنى ئاشۇرىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "نېمە ئۈچۈن Google Merchant Center غا ئۇلىنىشىم كېرەك؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> Google دا مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ رەقەملىك دۇكىنىغا ئوخشايدۇ. بۇ يەردە مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ نامى، چۈشەندۈرۈشى، رەسىملىرى، باھاسى ۋە بارلىقى قاتارلىق ئۇچۇرلارنى يۈكلەپ ۋە باشقۇرىسىز. بۇ سانلىق مەلۇماتلار Google دا كۆرۈنىدىغان مەھسۇلات تىزىملىكىنى قۇرۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center نېمە؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "نامسىز"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "ھەممە ئىشنى راۋان قىلىدۇ. WooCommerce ئۈچۈن مۇكەممەل ۋە چوقۇم زۆرۈر قوشۇمچە. بەزى نەرسىلەر پەقەت «زۆرۈرىيەت»."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Google ۋە WooCommerce غا بۇ ئەپنى يارىتىپ بەرگەنلىكىڭىز ئۈچۈن رەھمەت. مەھسۇلاتلىرىڭىزنى سودا مەركىزىگە ئۇلاش ۋە ئىشلىتىش ناھايىتى ئاددىي."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "سىزگە ئوخشاش 21,000+ WooCommerce دۇكان ئىگىسى Google بىلەن مەھسۇلات تىزىملىتىدۇ"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "نەقىلنىڭ سۈرىتى."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google ئېلان قاناللىرى (ئىزدەش، YouTube ۋە Discover) بويىچە ئېلان قىلىش ئارقىلىق تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىڭ. كامپانىيىڭىزنى ھازىر قۇرۇڭ، مەھسۇلاتلىرىڭىز تەستىقلانغاندىن كېيىن دەرھال قوشۇلسۇن."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "كامپانىيە قۇرۇش ئارقىلىق سېتىش نىشانىڭىزغا يېتىڭ"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google نىڭ پايدىلىرى"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "قايتىش"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*تولۇق شەرت ۋە بەلگىلىمىلەر <link>بۇ يەردە</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Google ئېلانلىرىغا يېڭىمۇ؟ دەسلەپكى 60 كۈن ئىچىدە 500 دوللار سەرپ قىلغاندا، 500 دوللار ئېلان كرېدىتى ئېلىڭ* كامپانىيىڭىزنى ھەر ۋاقىت تەھرىرلەش ياكى ئەمەلدىن قالدۇرالايسىز."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "500 دولار سەرپ قىلىپ، Google ئېلان كرېدىتىدا 500 دولار ئېلىڭ"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشلارنى قۇرۇش"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىش</link> كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشلار توغرىسىدا."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇشلارنى قۇرۇش، بۇ ئۈچىنچى تەرەپ كۇكىسىغا ئېھتىياجسىز، شەخسىي مەخپىيەتكە ھۆرمەت قىلىدىغان سانلىق مەلۇماتلارنى توپلاش ئارقىلىق ئۆلچەش دەقىقلىقىڭىزنى ياخشىلاش ئۈچۈن لايىھەلەنگەن ئالاھىدىلىك."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "ئايلاندۇرۇش ئىز قوغلاش دەقىقلىقىنى ياخشىلاش ئارقىلىق كامپانىيە ئۈنۈمىنى ياخشىلاش"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "مەھسۇلات تەمىنى كۆرۈش"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>مەھسۇلات تەمىنى WooCommerce دا باشقۇرۇش ۋە تەھرىرلەش.</productFeedLink> بىز يەنە مەھسۇلات تەمىدىكى ھەرقانداق مەسىلىلەر توغرىسىدا سىزگە ئۇقتۇرۇش قىلىمىز، شۇنداق قىلغاندا مەھسۇلاتلىرىڭىز Google دا تەستىقلىنىپ ۋە ياخشى ئىشلەيدۇ."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "ھېچقانداق ئېلان ھازىرچە قوزغىتىلمايدۇ ۋە Google تىزىملىكىڭىزنى تەستىقلىمىغۇچە سىزدىن ھەق ئېلىنمايدۇ. يېڭىلانمىلار WooCommerce باشقۇرۇش تاختىسىدا بار."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز سىنكرونلاشتۇرۇلۇپ ۋە تەكشۈرۈلمەكتە. Google مەھسۇلات تىزىملىكىنى 3-5 كۈن ئىچىدە تەكشۈرىدۇ."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Google نى WooCommerce غا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇردىڭىز! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce لوگوسى"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Google ئېلان كامپانىيەسىنى قۇرۇش تەلەپلىرىنى چۈشىنىش قانچىلىك ئاسان بولدى؟"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Google ئېلان كامپانىيەسىنى قۇرۇش قانچىلىك ئاسان بولدى؟"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "دوكلاتلارنى كۆرۈش"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "كامپانىيەنى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇردىڭىز!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "ئېلان كامپانىيەڭىزنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "كامپانىيەنى تەھرىرلەش"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "كامپانىيەڭىزنى تەھرىرلەش"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "كامپانىيەنى تەھرىرلەش"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s نى تەھرىرلەش"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "پروگراملار"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "مەھسۇلات لېنتىسى"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغىتىلغان"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "كۈندىلىك بۇدجېت"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "دۆلەت"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "پروگرامما"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "بۇدجېت تەۋسىيەسى"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "مەھسۇلات لېنتىسىنى WooCommerce ئارقىلىق توختىتىش مۇمكىن ئەمەس. ئىلغار تەڭشەكلەر ئۈچۈن Google Merchant Center غا كىرىڭ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "كامپانىيەنى توختىتىش، شۇ كامپانىيەلەردىن ئۆگەنگەن ھەر قانداق ئوپتىماللاشتۇرۇشلارنى يوقىتىشقا سەۋەب بولىدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "نەتىجىلەر ئادەتتە ۋاقىت ئۆتۈش بىلەن ياخشىلىنىدۇ. ئەگەر توختىتىپ قويسىڭىز، مەھسۇلاتلىرىڭىز سىز تەمىنلەيدىغان نەرسىلەرنى ئىزدەۋاتقان كىشىلەرگە كۆرسىتىلمەيدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "كامپانىيەنى توختىتىڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "ئاكتىپ ساقلاڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "توختىتىشتىن ئىلگىرى…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن، پروگراممىلىرىڭىزنى قۇرۇپ بولغاندىن كېيىن كەم دېگەندە 14 كۈن توختىتىپ ياكى تەھرىرلىمەي ئىجرا قىلىشنى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "تەھرىرلەش ۋاقىت ئۆتۈش بىلەن ئۆگىنىلگەن ھەر قانداق ئەلالاشتۇرۇشلارنى يوقىتىشقا سەۋەب بولىدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "نەتىجىلەر ۋاقىت ئۆتكەنسېرى ياخشىلىنىدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇرۇڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "تەھرىرلىمەڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "تەھرىرلەشتىن ئىلگىرى…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋېتىش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "تەشۋىقات چىقىرىۋېتىلگەندىن كېيىن، قايتا قوزغىتىشقا بولمايدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "نەتىجىلەر ۋاقىت ئۆتكەنسېرى ياخشىلىنىدۇ. تەشۋىقاتنى چىقىرىۋېتىش، ئۇ تەشۋىقاتلاردىن ئۆگەنگەن ھەر قانداق ئەلالاشتۇرۇشلارنى يوقىتىشقا سەۋەب بولىدۇ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "تەشۋىقاتنى چىقىرىۋېتىش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "تەشۋىقاتنى ساقلاپ قېلىش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىش؟"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "تەشۋىقاتىڭىزنى ھەر ۋاقىت توختىتىپ ياكى تەھرىرلىيەلەيسىز. ئەڭ ياخشى نەتىجە ئۈچۈن، تەشۋىقاتىڭىزنى توختىتماي ياكى تەھرىرلىمەي كەم دېگەندە 14 كۈن ئىجرا قىلىشىنى تەۋسىيە قىلىمىز. <link>ئەڭ يۇقىرى نەتىجە تېخنولوگىيىسى ھەققىدە كۆپرەك بىلىش.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "سىز ئەڭ يۇقىرى نەتىجە تەشۋىقاتىنى قۇردىڭىز!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "تەشۋىقاتنى مۇۋەپپەقىيەتلىك باشلىغان كىشىنىڭ سىزىقى"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "چۈشەندىم"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "يەنە بىر تەشۋىقات قۇرۇش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "مەھسۇلات تەمىناتى (چەكلىك كۆرۈنۈش)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "ئومۇمىي سېتىش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Google Ads نى ئېچىڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "بىز بۇ سانلىق مەلۇماتنى يۈكلەشتە قىيىنچىلىق چېكىپ قالدۇق. كېيىنرەك قايتا سىناڭ ياكى Google Ads دا ئىپادىڭىزنى كۆزىتىڭ."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "ھەقسىز"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "ئومۇمىي چىقىم"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "چېكىلىشلەر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center نى ئېچىڭ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "بىز بۇ سانلىق مەلۇماتنى يۈكلەشتە قىيىنچىلىق چېكىپ قالدۇق. كېيىنرەك قايتا سىناڭ ياكى Google Merchant Center دا ئىپادىڭىزنى كۆزىتىڭ."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "كامپانىيە قۇرۇش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max Google نىڭ ئەڭ ياخشى سۈنئىي ئەقىل تېخنىكىسىنى ئىشلىتىپ، مەھسۇلاتلىرىڭىز ئۈچۈن ئەڭ تەسىرلىك ئېلانلارنى توغرا ۋاقىت ۋە جايدا كۆرسىتىدۇ. <link>Performance Max تېخنىكىسى ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىڭ.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "كۈندىلىك بۇدجېت تەڭشەڭ ۋە پەقەت كىشىلەر ئېلانلىرىڭىزنى چېكىپ كىرگەندە پۇل تۆلەڭ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google Ads قاناللىرى (ئىزدەش، YouTube ۋە Discover) بويىچە ئېلان قىلىپ، تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىڭ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads بىلەن ئالدىنقى 500 دوللار خەجلەپ، 500 دوللار ئېلان كرېدىتى ئېلىڭ. <termLink>شەرت ۋە پىكىرلەر قوللىنىلىدۇ</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "خۇسۇسىيەتلەر"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "باھا سېلىشتۇرۇش"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "باشقۇرۇش تاختىسى"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "GTIN كۆچۈرۈش ئىشىڭىز ھازىر ئارقا كۆرۈنۈشتە ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. كۆچۈرۈش جەريانىنى <link>WooCommerce پىلانلانغان ھەرىكەت بېتى</link> دىن تەكشۈرەلەيسىز."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "WooCommerce تەرىپىدىن مەھسۇلات ئامبىرى بۆلۈمىدە باشقۇرۇلىدىغان GTIN ساھەسى، ھازىر Google for WooCommerce تەرىپىدىن ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ ئىلگىرىكى ساھە ۋە GTIN ساھەسى ئۈچۈن تەڭشىگەن ھەر قانداق خەرىتە قائىدىلىرىنى قوللاشنى داۋاملاشتۇرىدۇ. ئەگەر سىز سانلىق مەلۇماتنى كۆچۈرمەكچى بولسىڭىز <link>بۇ يەرنى چېكىڭ</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "بۇ كۆچۈرۈش ئىشى Google for WooCommerce مەھسۇلات بەلگىسىدە تەڭشەلگەن بارلىق GTIN نومۇرلىرىنى مەھسۇلات ئامبىرى بەلگىسى ئاستىدىكى يېڭى GTIN ساھەسىگە كۆچۈرىدۇ. ئەگەر سىز بەزى مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ ئامبار بەلگىسىدە GTIN نومۇرلىرىنى تەڭشىگەن بولسىڭىز، ئۇلار يېڭىلانمايدۇ. Google for WooCommerce بەلگىسىدىكى GTIN نومۇرلىرى چىقىرىۋېتىلمەيدۇ. كۆچۈرۈش ئارقا كۆرۈنۈشتە ئىجرا قىلىنىدۇ ۋە قايتۇرۇشقا بولمايدۇ. كۆچۈرۈش جەريانىنى <link>WooCommerce پىلانلانغان ھەرىكەت بېتى</link> دىن تەكشۈرەلەيسىز."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "كۆچۈشنى باشلاش"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "GTIN كۆچۈشىنى باشلاش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "GTIN كۆچۈشى مۇۋەپپەقىيەتلىك رەۋىشتە پىلانلاندى."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "پەرۋا قىلمايمەن"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "كۆچۈشنى باشلاشتىن ئىلگىرى…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "بۇ يېڭى ئىقتىدارنى تەكشۈرۈش ئۈچۈن كامپانىيىڭىزنى تەھرىرلەڭ."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "تېخىمۇ ياخشى قاتنىشىش ۋە كۆپرەك سېتىش ئۈچۈن رەسىم، ماۋزۇ ۋە چۈشەندۈرۈشلەرنى قوشۇڭ."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "يېڭى"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "كۆپ سورالغان سوئاللار"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "باشقا Google ھېساباتىغا ئۇلىنىش مۇمكىن ئەمەس. كېيىنرەك قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "باشقا Google ھېساباتىغا ئۇلىنىۋاتىدۇ، ساقلاڭ…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>ئۇھ-ئوھ!</alert> سىز WooCommerce نىڭ Google ھېساباتىڭىزغا يېتەرلىك دەرىجىدە زىيارەت قىلىشىغا يول قويمايدىغانلىقىڭىزنى كۆرسەتتىڭىز. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن Google ئىجازەت بېتىدە بارلىق تەلەپ قىلىنغان ئىجازەتلەرنى بېرىشىڭىز كېرەك. <link>تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Google ھېساباتىڭىزغا ئۇلىنىش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s كېيىن قايتا سىناڭ."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s باشقا ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "بارلىق دۆلەتلەر ئۈچۈن مۆلچەر يەتكۈزۈش ۋاقىتلىرىنى بەلگىلەڭ، ۋاقىت 0 دىن تۆۋەن بولماسلىقى كېرەك."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "يەتكۈزۈش ۋاقىت تاللاش تۈرىنى تاللاڭ."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "تېگىسىز يەتكۈزۈش ئۈچۈن ئەڭ تۆۋەن بۇيرۇقنى كىرگۈزۈڭ."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "بارلىق دۆلەتلەر ئۈچۈن مۆلچەر يۈك توشۇش نىسبىتىنى بەلگىلەڭ، نىسبەت 0 دىن تۆۋەن بولماسلىقى كېرەك."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "يۈك توشۇش نىسبىتى تاللانمىسىنى تاللاڭ."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "ھېچ بولمىغاندا بىر دۆلەتنى تاللاڭ."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "يەر تاللاش تاللانمىسىنى تاللاڭ."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "ئىختىيارىي"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "زاكاز قىممىتى شەرتى"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "يەنە بىر شەرت قوشۇڭ"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "پەقەت ماس كەلگەندە تاللاڭ"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ئۈچۈن ئەڭ تۆۋەن زاكاز مىقدارى"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ۋە يەنە %2$d دۆلەت ئۈچۈن ئەڭ تۆۋەن زاكاز مىقدارى"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "ئەڭ تۆۋەن بۇيرۇتۇشنى يېڭىلاش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "ئەڭ تۆۋەن بۇيرۇتۇش قوشۇش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "ئاندىن ئۇلارنىڭ بۇيرۇتۇشى مەلۇم سوممىدىن يۇقىرى بولسا ھەقسىز توشۇشقا لايىق بولىدۇ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "ھەقسىز توشۇشقا لايىق بولۇش ئۈچۈن ئەڭ تۆۋەن بۇيرۇتۇش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "ئەڭ تۆۋەن بۇيرۇتۇش سوممىسى 0 دىن چوڭ بولۇشى كېرەك."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "مەلۇم بۇيرۇتۇش قىممىتىدىن يۇقىرى بولغاندا ھەقسىز توشۇش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "سىزنىڭ توشۇش ۋاقىتلىرىڭىز Google دا مۇمكىن بولغان خېرىدارلارغا كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "توشۇش ۋاقىتلىرى"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "مۆلچەرلەنگەن توشۇش ۋاقىتلىرى"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "ئاندىن مەھسۇلات تىزىملىكىدە كۆرسىتىلگەن مۆلچەرلەنگەن توشۇش ۋاقىتلىرى"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "يەتكۈزۈش ۋاقتىنى يېڭىلاش"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ئۈچۈن يەتكۈزۈش ۋاقتى"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d تېخىمۇ كۆپ ئۈچۈن يەتكۈزۈش ۋاقتى"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "يەنە بىر ۋاقىت قوشۇش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "ئاندىن مەھسۇلات تىزىملىكىدە كۆرسىتىلگەن مۆلچەرلەنگەن يەتكۈزۈش ۋاقىتلىرى:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "يەتكۈزۈش ۋاقتىنى قوشۇش"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "يەتكۈزۈش ۋاقتىنى مۆلچەرلەش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "غىچە"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "تۆۋەنلىتىش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "ئاشۇرۇش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "ئۆز كۈنى"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "ئەڭ تۆۋەن يوللاش ۋاقتى ئەڭ يۇقىرى يوللاش ۋاقتىدىن ئېشىپ كەتمەسلىكى كېرەك."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "مۆلچەرلەنگەن يوللاش ۋاقتى 0 دىن تۆۋەن بولماسلىقى كېرەك."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "يوللاش ۋاقتىنى مۆلچەرلەپ كىرگۈزۈڭ."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "مەن بۇنى <link>Google Merchant Center</link> دا قولدا تەڭشىمىسەم، مەھسۇلاتلىرىمنىڭ Google تەرىپىدىن رەت قىلىنىدىغانلىقىنى چۈشىنىمەن."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "يوللاش تەڭشەكلىرىم مۇرەككەپ. مەن يوللاش نىسبەتلىرىم ۋە ۋاقىتلىرىمنى Google Merchant Center دا قولدا كىرگۈزىمەن."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "يوللاش تەڭشەكلىرىم ئاددىي. مەن تەكشى يوللاش نىسبەتلىرىنى قولدا مۆلچەرلەپ چىقالايمەن."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "ھازىرقى تەڭشەكلىرىم ۋە دۇكانىمنىڭ يوللاش نىسبىتى ۋە سىنىپلىرىغا كېلەچەكتە كىرگۈزىدىغان ھەر قانداق ئۆزگەرتىشلەر Google Merchant Center غا ئاپتوماتىك ماسلاشتۇرۇلىدۇ."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "دۇكانىمنىڭ يوللاش تەڭشەكلىرىنى Google غا ئاپتوماتىك ماسلاشتۇرۇش."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئوقۇش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "سىزنىڭ تەخمىنىي توشۇش نىسبەتلىرىڭىز ۋە ۋاقىتلىرىڭىز Google دا پوتېنسىيال خېرىدارلارغا كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "توشۇش نىسبەتلىرى"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "باشقا نىسبەت قوشۇش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "تەخمىنىي توشۇش نىسبەتلىرى"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "بارلىق زاكازلارغا ھەقسىز توشۇش"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> نىڭ توشۇش نىسبىتى"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + يەنە %2$d نىڭ توشۇش نىسبىتى"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "توشۇش نىسبىتىنى يېڭىلاش"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "توشۇش نىسبىتىنى قوشۇش"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "مەھسۇلات تىزىملىكىدە كۆرسىتىلگەن تەخمىنىي توشۇش نىسبىتى"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "ئەگەر خېرىدار بولسا"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "توشۇش نىسبىتىنى مۆلچەرلە"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "تەخمىنىي توشۇش نىسبىتى 0 دىن تۆۋەن بولمايدۇ."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "تەخمىنىي توشۇش نىسبىتىنى كىرگۈزۈڭ."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "ھېچ بولمىغاندا بىر دۆلەتنى بەلگىلەڭ."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "شەرت ۋە بەلگىلىمىلەر"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "سىزنىڭ 60 كۈنىڭىز بار."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "بۇدجېتىڭىزنى %s كە ئۆستۈرۈپ، ھەممىسىنى ھەقسىز ئېلان كرېدىتى* قىلىپ قايتۇرۇۋېلىڭ!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "بۇدجېتنى ئۆزگەرت"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "بۇ تەكلىپ ئۇزۇن داۋاملاشمايدۇ!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "سىز ئېلانلار بىلەن تېخىمۇ كۆپ سېتىش ھەجىمىگە ئېرىشىش ئۈچۈن Performance Max كامپانىيىسىنى قۇرۇشقا تەييارسىز. تەستىقلانغاندىن كېيىن، %s كامپانىيەگە كىرگۈزۈلىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "مەھسۇلاتلار"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "مۇلازىمەتلەر"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Performance Max كامپانىيىلىرى Google تەرىپىدىن ئاپتوماتىك ئەلالاشتۇرۇلىدۇ. <link>ئېلانلىرىڭىزنىڭ قانداق كۆرۈنىدىغانلىقىنى كۆرۈڭ.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "ئېلان بەرگۈچىلەر ئېلانلىرىنىڭ سىياسىي مەزمۇنلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان-ئالمايدىغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈشى كېرەك."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "ياۋروپا ئىتتىپاقى قائىدىلىرى"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "ئېلانلىرىڭىز ياۋروپا ئىتتىپاقىدا كۆرسىتىلمەيدۇ"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "ئەگەر تاللانسا، Google نىڭ سىياسىي ئېلان بەرگۈچى دەلىللەش جەريانىنى تاماملىمىسىڭىز، ئېلانلىرىڭىز ياۋروپا ئىتتىپاقىدا كۆرسىتىلمەيدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "مېنىڭ ئېلانلىرىم Google نىڭ <link>ياۋروپا ئىتتىپاقى سىياسىي مەزمۇن سىياسىتى</link> بويىچە بەلگىلەنگەن سىياسىي مەزمۇنلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "ياۋروپا ئىتتىپاقى سىياسىي مەزمۇنى"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Performance Max بىلەن سېتىش مىقدارىنى ئاشۇرۇڭ"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Performance Max ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىش"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Performance Max كامپانىيەسى"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "كامپانىيەڭىزنى ھازىر قۇرۇڭ، مەھسۇلاتلىرىڭىز تەستىقلانغاندىن كېيىن دەرھال قوشۇلسۇن."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google بۇ كامپانىيە ئۈچۈن ئېلانلارنى قۇرۇشتا مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئىشلىتىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google Ads قاناللىرى (Search، YouTube ۋە Discover قاتارلىقلار) ئارقىلىق ئېلان قىلىپ، تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىڭ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max Google نىڭ ئەڭ ياخشى سۈنئىي ئەقىل تېخنىكىسىنى قوللىنىپ، مەھسۇلاتلىرىڭىز ئۈچۈن ئەڭ تەسىرلىك ئېلانلارنى توغرا ۋاقىت ۋە جايدا كۆرسىتىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "كۈندىلىك بۇدجېت بەلگىلەڭ، پەقەت كىشىلەر ئېلانلىرىڭىزنى چەككەندە پۇل تۆلەڭ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "ھەئە! ئۇ ئالاھىدە مۇلازىمەت بەرگۈچىلەر ئۈچۈن لايىھەلەنگەن ({give_examples}، قاتارلىقلار). ئۇ سىزنىڭ «مۇلازىمەتلىرىڭىز»نى تەكلىپ سۈپىتىدە قاراپ، ئېلان ياكى ئۇچرىشىشلارنى ئەلالاشتۇرىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "مەندە جىسمانىي مەھسۇلاتلار يوق، يەنىلا ئىشلىتەلەمدىم؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "مۇلازىمەتلەر ئۈچۈن PMax كامپانىيەسى تور بېتىڭىزنىڭ قونۇش بەتلىرى ۋە ئىجادىيەت مۈلۈكلىرىنى (رەسىملەر، سىنلار، تېكىست) ئىزدەش، YouTube، كۆرسىتىش ۋە خەرىتىلەر بويىچە ئېھتىياجلىق مۇشتەرىلەرنى تېپىش ئۈچۈن ئىشلىتىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "مۇلازىمەتلەر ئۈچۈن PMax كامپانىيەسى دېگەن نېمە؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "ئەگەر Performance Max Campaign ئىشلىتىۋاتقان بولسىڭىز، مۇلازىمەتلىرىڭىز Google ئىزدەش، Google خەرىتىسى، Gmail، Youtube، Google كۆرسىتىش تورى ۋە Discover قانىلىدا كۆرۈنىدۇ. بۇ پەقەت مۇلازىمەتلىرىڭىز تەمىنلەنگەن جايلاردا قوللىنىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "مۇلازىمەتلىرىم قەيەردە كۆرۈنىدۇ؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Google نىڭ Performance Max كامپانىيەلىرى ماشىنا ئۆگىنىش مودېللىرى تەرىپىدىن قوزغىتىلىدۇ. بۇ مودېللار كامپانىيەڭىزدە تەمىنلىگەن سانلىق مەلۇماتلارغا ئاساسەن تەربىيلىنىدۇ ۋە ماسلىشىدۇ. بۇ ئىقتىدارنى ئەلالاشتۇرۇش ۋاقىت ئېلىشى مۇمكىن. ئادەتتە، بۇ ئۆگىنىش جەريانى 1-2 ھەپتە داۋام قىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Google Ads بىلەن نەتىجىلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن قانچىلىك ۋاقىت كېتىدۇ؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "ئەگەر Performance Max Campaign ئىشلىتىۋاتقان بولسىڭىز، تەستىقلانغان مەھسۇلاتلىرىڭىز Google ئىزدەش، Google خەرىتىسى، سېتىۋېلىش بەتكۈچى، Gmail، Youtube، Google كۆرسىتىش تورى ۋە Discover قانىلىدا كۆرۈنىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "ئەگەر ساتقۇچىلىقنى ئامېرىكىدا قىلىۋاتقان بولسىڭىز، لاياقەتلىك مەھسۇلات قانىلى Google ئىزدەش، Google رەسىملەر ۋە Google سېتىۋېلىش بەتكۈچىدىكى ئىزدەش نەتىجىلىرىدە كۆرۈنىدۇ. ئەگەر ئامېرىكىدىن سىرتتا ساتقۇچىلىق قىلىۋاتقان بولسىڭىز، مەھسۇلات قانىلى سېتىۋېلىش بەتكۈچىدە كۆرۈنىدۇ."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "مەھسۇلاتلىرىم قەيەردە كۆرۈنىدۇ؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Google Ads بىلەن، قانچىلىك چىقىم قىلىشنى ئۆزىڭىز بەلگىلەيسىز. ئەڭ تۆۋەن چىقىم يوق، ۋاقىت چەكلىمىسى يوق. چىقىملىرىڭىز كۈندىن كۈنگە ئۆزگىرىشى مۇمكىن، ئەمما كۈندىلىك بۇدجېتىڭىزنىڭ بىر ئايدىكى كۈنلەر سانىغا كۆپەيتىلگەن مىقدارىدىن ئارتۇق تۆلىمەيسىز. پەقەت ئېلانىڭىز ئالغان ھەقىقىي چېكىش ۋە تېلېفون قوڭغۇرۇقلىرى ئۈچۈنلا تۆلەيسىز."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Google Ads نىڭ باھاسى قانچە؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "مەھسۇلات تەمىنىڭىز سودا مەركىزى ئارقىلىق ئېلان قىلماقچى بولغان مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ تىزىملىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مەركىزىي سانلىق مەلۇمات مەنبەسىدۇر. سۈكۈتتىكى ھالەتتە، Google WooCommerce ئامبىرىڭىزدىكى بارلىق ئاكتىپ مەھسۇلاتلارنى ماسقا كەلتۈرىدۇ. بۇ تەڭشەكتىن كېيىن مەھسۇلاتلارنى چىقىرىۋېتىشنى تاللىيالايسىز."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "مەھسۇلات تەمىنى دېگەن نېمە؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads كىشىلەر سىز تەمىنلەيدىغان مەھسۇلات ۋە مۇلازىمەتلەرنى ئىزدەۋاتقاندا ئېلانىڭىزنى كۆرسىتىش ئارقىلىق ئىشلەيدۇ. ئەقىللىق تېخنولوگىيەدىن پايدىلىنىپ، Google Ads ئېلانلىرىڭىزنى پوتېنسىيال خېرىدارلارغا ئۇلار ھەرىكەت قىلىشقا تەييار بولغان دەقىقىدە كۆرسىتىشكە ياردەم بېرىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Google Ads قانداق ئىشلەيدۇ؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "كامپانىيىنى كەم دېگەندە 1 ئاي ئىجرا قىلىشنى تەۋسىيە قىلىمىز، شۇنداق بولغاندا ئۇ سىزنىڭ كارخانىڭىز ئۈچۈن ئەلالاشتۇرۇشنى ئۆگىنەلەيدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "بۇ قىممەتلەر سىزنىڭ تەڭشەكلىرىڭىز ۋە ئوخشاش ئېلان بەرگۈچىلەرنىڭ بۇدجېتلىرىغا ئاساسەن ھېسابلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "ئوتتۇرىچە كۈندىلىك بۇدجېت"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Performance Max كامپانىيىلىرى ئارقىلىق، ئۆزىڭىزنىڭ بۇدجېتىنى بېكىتەلەيسىز ۋە Google نىڭ Smart Bidding تېخنولوگىيىسى ئەڭ مۇۋاپىق ئېلاننى، ئەڭ ياخشى باھا بىلەن تەمىنلەپ، كامپانىيە ئۈنۈمىنى ئەڭ يۇقىرى چەككە يەتكۈزىدۇ. كىشىلەر ئېلانلىرىڭىزنى چەككەندە پەقەت تۆلەيسىز، ھەمدە كامپانىيىنى خالىغان ۋاقىتتا باشلاپ ياكى توختىتالايسىز."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "بۇدجېتىڭىزنى بېكىتىڭ"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Google Ads ئۈچۈن تۆلەم ئۇسۇلى مۇۋەپپەقىيەتلىك قوشۇلدى"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "تۆلەم تەڭشەڭ"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "بۇ قەدەمدە Google Ads غا يۆتكىلىسىز. ئەگەر كۆرۈنمە تاختىڭىز قاڭقىتما ئېچالمىسا، <link>بۇ يەرنى چېكىڭ <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزدا تۆلەم ئۇچۇرى تەڭشەنمىگەن. تۆلەم تەڭشىگەندىن كېيىن، ئېلان يولغا قويۇشقا باشلىسىڭىز بولىدۇ."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنى تەڭشەش تاماملانمىدى. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "مەۋجۇت Merchant Center ھېساباتىغا ئۇلاڭ"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center ھېساباتىنى ئۇلاش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتىڭىزنى ئۇلاش مۇمكىن ئەمەس. ئۇلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "ياكى، يېڭى Merchant Center ھېساباتى قۇرۇڭ"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتىڭىزنى ئۈزۈش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتىڭىزنى ئۈزۈۋېتىۋاتىدۇ، سەل ساقلاڭ…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "ياكى، باشقا بىر Google Merchant Center ھېساباتىغا ئۇلىنىڭ"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "سىز Google نىڭ شەرت ۋە سىياسەتلىرىگە، جۈملىدىن <link>Google Merchant Center مۇلازىمەت شەرتلىرى</link> گە بويسۇنىشقا قوشۇلىسىز."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتى قۇرۇش ئارقىلىق، سىز تۆۋەندىكى شەرت ۋە پەرزلەرگە قوشۇلىسىز:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "ئەگەر سىز يېڭى Google Merchant Center ھېساباتى قۇرسىڭىز، بۇ دۇكاننىڭ URL ئادرېسىنى يېڭى ھېسابات بىلەن قايتا دەۋا قىلىشىڭىز كېرەك. بۇ ھازىرقى مەھسۇلات تىزىملىكى ياكى ئېلانلارنىڭ ئىشلىمەي قېلىشىغا سەۋەب بولىدۇ، ھەمدە باشقا دەلىللەنگەن ھېسابات دەۋاسىنى يوقىتىدۇ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "سىزنىڭ بۇ دۇكاننىڭ URL ئادرېسى <storeurl /> بىلەن باغلانغان يەنە بىر دەلىللەنگەن ھېساباتىڭىز <storename /> بار."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "ھەقىقەتەن يېڭى Google Merchant Center ھېساباتى قۇرماقچىمۇسىز؟"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center ھېساباتى قۇرۇش"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "ئەگەر سىز دەۋا قىلغان URL ئادرېسىڭىزنى %1$s غا ئالماشتۇرسىڭىز، %2$s غا بولغان دەۋايىڭىزنى يوقىتىسىز. بۇ %2$s بىلەن باغلانغان ھازىرقى مەھسۇلات تىزىملىكىنىڭ ئىشلىمەي قېلىشىغا سەۋەب بولىدۇ."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "يېڭى URL ئادرېسىڭىزغا ئالماشتۇرالمايدۇ. كېيىن قايتا سىناپ بېقىڭ."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "بۇ سودا مەركىزى ھېساباتىدا ئاللىبۇرۇن دەلىللەنگەن ۋە تەلەپ قىلىنغان URL ئادرېس بار، %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "بۇ يېڭى URL ئادرېسكە ئالماشتۇرۇش"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>بىز بۇ URL ئادرېسنى قايتۇرۇۋېلىش ئىمكانىيىتىگە ئىگە بولالمىدۇق.</strong> بۇ URL ئادرېسنى قايتۇرۇۋېلىش ھوقۇقىڭىز بولماسلىقى مۇمكىن، ياكى خاتالىق كۆرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن. كېيىن قايتا سىناڭ ياكى Google ھېسابات باشقۇرغۇچىڭىزغا مۇراجىئەت قىلىڭ."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "ئەگەر بۇ URL ئادرېسنى قايتۇرۇۋالسىڭىز، نۆۋەتتىكى مەھسۇلات تىزىملىكى ياكى ئېلانلار توختىتىلىدۇ، باشقا دەلىللەنگەن ھېسابات ئۆزىنىڭ تەلەپ ھوقۇقىنى يوقاتقانلىقى توغرىسىدا ئۇقتۇرۇلىدۇ. <link>تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىش</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "URL ئادرېسىمنى قايتۇرۇۋېلىش"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "نۆۋەتتە URL ئادرېسىڭىزنى باشقا بىر سودا مەركىزى ھېساباتى تەلەپ قىلغان."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "URL ئادرېسىڭىزنى قايتۇرۇۋېلىش"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "ھېسابات ئالماشتۇرۇش"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "مۈلۈكلەرنى ياخشىلاش"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "كامپانىيىڭىز %s نىڭ سېتىشىنى كۆپەيتىش ئۈچۈن، كامپانىيە ئاكتىۋلىرىڭىزنى ياخشىلاشقا دىققەت قىلىڭ. ياخشى ئاكتىۋلار بىۋاسىتە ئېلان كۈچىڭىزنى ئاشۇرۇپ، Google دا كۆرسىتىلىدىغان ئېلان بىرىكمىلىرىنىڭ كۆپ خىللىقىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "رەت قىلىش"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "تەۋسىيەنى كۆرۈش"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "ئايلاندۇرۇش قىممىتى"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "پروگنوز قىلىنغان ھەپتىلىك مۆلچەرلەر"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "تەۋسىيە قىلىنىدۇ، چۈنكى سىز قاتناشقان ئېلان ئۇكشونلىرىدىكى سانلىق مەلۇماتلارغا ئاساسەن، ئۆتكەن ھەپتە يوشۇرۇن ترافىكنى قولدىن بەردىڭىز."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "سىز «%s» كامپانىيىسىدە ئايلاندۇرۇش قىممىتىنى قولدىن بەردىڭىز، چۈنكى بۇدجەت چەكلىمىسىگە ئۇچرىدىڭىز. بۇدجىتىڭىزنى ئاشۇرۇش تېخىمۇ كۆپ ئايلاندۇرۇش قىممىتىگە ئېرىشىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "خاس بۇدجەت تەڭشەش"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "بۇدجىتىڭىز باشقا ئېلان بەرگۈچىلەرنىڭ بۇدجىتىدىن تۆۋەن بولۇپ، ئىپادىگە تەسىر كۆرسىتىشى مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجە ئۈچۈن، كۈنىگە كەم دېگەندە <amount /> نى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "بۇ ئاي ئىچىدە ھەپتىسىگە سەرپ قىلىدىغان مۆلچەرلەنگەن ئوتتۇرىچە سومما. بەزى ھەپتىلەردە بۇ سومدىن ئاز ياكى بۇ سومنىڭ 2 ھەسسىسىچە سەرپ قىلىشىڭىز مۇمكىن."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "ھەپتىلىك چىقىم"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "تېخىمۇ كۆپ بىلىش."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "كامپانىڭىز بىر ھەپتە ئىچىدە ھاسىل قىلىدىغان بارلىق ئايلاندۇرۇشلارنىڭ (سېتىلىش ھەجىمى) مۆلچەرلەنگەن ئومۇمىي قىممىتى."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "ھەپتىلىك ئايلاندۇرۇش قىممىتى"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "بىر تىپىك ھەپتىدە ئايلاندۇرۇشلارنىڭ (بىرلىك سېتىلىش) مۆلچەرلەنگەن سانى. بۇ سان ھەپتىلىك چىقىمىڭىزدىكى ئۆزگىرىشكە ئاساسەن پەرقلىنىشى مۇمكىن."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "ھەپتىلىك ئايلاندۇرۇشلار"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "پوپوۋېرنى ئېچىش"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google تىزىملىكى ۋە ئېلانلىرى ھازىر <strong>WooCommerce ئۈچۈن Google</strong> بولۇپ قالدى."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "يېڭى ئىسىم، ئوخشاش ئېسىل ھەل قىلىش چارىسى"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d ھەرپ"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "كۈتۈلمىگەن خاتالىق يۈز بەردى."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنغان ئەسلىھە تەكلىپلىرىنى بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنغان ئەسلىھە تەكلىپلىرىنى يۈكلەش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "WordPress.com ھېساباتىڭىزنى ئۇلىيالمايدۇ. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Google بىلەن ئۇلىنىش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدۇ"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Jetpack ئارقىلىق مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۇلاندى"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "ئۇلاندى"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google ئېلانلىرىغا يېڭىمۇ؟ دەسلەپكى 60 كۈن ئىچىدە 500 دوللار سەرپ قىلغاندا، 500 دوللار ئېلان كرېدىتىغا ئېرىشىڭ. <termLink>شەرت ۋە بەلگىلىمىلەر قوللىنىلىدۇ</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "500 دولار سەرپ قىلىپ، Google ئېلان كرېدىتىدا 500 دولارغا ئېرىشىڭ!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "ياكى، باشقا بىر Google ھېساباتىغا ئۇلاڭ."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center ھېساباتىنى قۇرۇش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى Google دا كۆرسىتىش ئۈچۈن ماسلاشتۇرۇش تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "سىزنىڭ Merchant Center ھېساباتىڭىز يوق، شۇڭا بىز سىز ئۈچۈن بىرنى قۇرۇۋاتىمىز."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "سىزنىڭ Google Ads ھېساباتىڭىز يوق، شۇڭا بىز سىز ئۈچۈن بىرنى قۇرۇۋاتىمىز."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى Google دا كۆرسىتىش ئۈچۈن ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن Merchant Center تەلەپ قىلىنىدۇ. دۇكىنىڭىز ئۈچۈن ئايلاندۇرۇش ئۆلچەشنى قۇرۇش ئۈچۈن Google Ads تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "سىزنىڭ Merchant Center ياكى Google Ads ھېساباتلىرىڭىز يوق، شۇڭا بىز ئۇلارنى سىز ئۈچۈن قۇرۇۋاتىمىز."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "دۇكىنىڭىز ئۈچۈن Google Ads ئايلاندۇرۇش ئۆلچەش قۇرۇلدى."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "تەكلىپنى قوبۇل قىلغاندىن كېيىن، سىز ھېسابات تۆلەش تەڭشىكىنى قۇرۇشقا تەكلىپ قىلىنىسىز. كېيىن بۇنى قىلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن بۇنى ھازىر قىلىشنى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "سىز ئۈچۈن قۇرۇلغان Google Ads ھېساباتىغا تەكلىپنى قوبۇل قىلىشىڭىز كېرەك. بۇ سىزگە Google Ads غا كىرىش ھوقۇقى بېرىدۇ ۋە ئايلاندۇرۇش ئۆلچەشنى قۇرىدۇ. ھېساباتىڭىزنى كېلەر 20 كۈن ئىچىدە تەلەپ قىلىشىڭىز كېرەك."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads كىملىكى: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "سودا مەركىزى كىملىكى: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "بۇ بىر نەچچە مىنۇت ۋاقىت ئېلىشى مۇمكىن، سەل ساقلاڭ…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئۇلاش"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "يېڭى Google Ads ھېساباتى قۇرۇش"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "دۇكانىڭىز ئۈچۈن ئايلاندۇرۇش ئۆلچەشنى تەڭشەش زۆرۈر."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "مەۋجۇت Google Ads ھېساباتىغا ئۇلىنىش"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "يېڭى Google Ads ھېساباتى قۇرسىڭىز، ئۇنى ئىشلىتىشتىن بۇرۇن ھېساباتقا تەكلىپ قوبۇل قىلىشىڭىز كېرەك."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "بۇ Google ھېساباتىغا باشقا بىر Ads ھېساباتى ئاللىبۇرۇن باغلانغان."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "يېڭى Google Ads ھېساباتى قۇرۇشنى خالامسىز؟"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "ھەئە، مەن يېڭى ھېسابات ئاچقۇزۇشنى خالايمەن"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "سىزدىن WooCommerce نىڭ Google ھېساباتىڭىزغا زىيارەت قىلىشىغا رۇخسەت بېرىش تەلەپ قىلىنىدۇ. WooCommerce غا بارلىق زۆرۈر رۇخسەتلەرنى بېرىش ئۈچۈن بارلىق خانىچىلارنى تەكشۈرۈڭ. <link>تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "مەن <linkMerchant>سودا مەركىزى</linkMerchant> ۋە <linkAds>Google Ads</linkAds> نىڭ شەرتلىرىنى قوبۇل قىلىمەن"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center ۋە Google Ads بىلەن ماسلاشتۇرۇش تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "مەن <linkAds>Google ئېلانى</linkAds> نىڭ شەرتلىرى ۋە كېلىشىملىرىنى قوبۇل قىلىمەن"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Google Ads بىلەن ماسلىشىش تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "ئالاقىلىشىش ئۇچۇرى"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "بۇ Google سودا مەركىزىگە دۇكان دەلىللەش ئۈچۈن ئورتاقلىنىدۇ، خېرىدارلارغا كۆرسىتىلمەيدۇ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Google تەرىپىدىن دەلىللەش ئۈچۈن سىزنىڭ ئالاقىلىشىش ئۇچۇرىڭىز تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "دۇكان ئادرېسىڭىزنى قوشۇڭ"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "دۇكان ئادرېسىڭىز Google دەلىللەش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدۇ. بۇ ئۇچۇر ئاممىۋى بولمايدۇ. بۇنى <link>WooCommerce تەڭشەكلىرىدە</link> تاماملاڭ ۋە ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن يېڭىلاڭ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "بىز Google دەلىللەش ئۈچۈن دۇكان ئادرېسىڭىزنى ئىشلىتىۋاتىمىز. بۇ ئۇچۇر ئاممىۋى بولمايدۇ. زۆرۈر بولسا <link>WooCommerce تەڭشەكلىرىدە</link> تەھرىرلەڭ ۋە ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن يېڭىلاڭ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "دۇكان ئادرېسىنى يېڭىلاش"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "دۇكان ئادرېسىنىڭ %s تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "پوچتا نومۇرى/پوچتا كودى"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "دۆلەت/ۋىلايەت"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "شەھەر"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "ئادرېس لىنىيىسى"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "يۈكلىنىۋاتىدۇ…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "مۈلۈك سانلىق مەلۇماتلىرىنى يۈكلەش مۇمكىن ئەمەس."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "AI تەرىپىدىن تەكلىپ قىلىنغان مۈلۈكلەرنى ھاسىل قىلىش مۇمكىن ئەمەس."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: ھەرپ سانى چېكىدىن ئاشتى"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s تولۇق ئەمەس"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: ھەرپ سانى چېكىدىن ئاشتى"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "ھەرپ سانى چېكىدىن ئاشتى"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s ئوخشاش"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "كەم دېگەندە %2$d %1$s قوشۇڭ"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s تەلەپ قىلىنىدۇ"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "بىرىنچى مەيداندىكى %s تەلەپ قىلىنىدۇ"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "كۈندىلىك ئوتتۇرىچە چىقىم 0 دىن چوڭ بولۇشى كېرەك"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "كۈندىلىك ئوتتۇرىچە چىقىم كەم دېگەندە %s بولۇشى كېرەك"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "ئېلان تەڭشىكىنى تاماملاش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "تەڭشەكلەرگە ئۆتۈڭ"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "كانالىڭىزنى Woo دۇكىنىڭىزغا ئۇلاپ، YouTube دا مەھسۇلاتلارنى تىزىملىڭ ۋە سىنلىرىڭىزدىن سېتىشلارنى ئىزلىڭ."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى YouTube دا تىزىملىڭ"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "YouTube ھېساباتىڭىزنى ئۇلاش مۇمكىن ئەمەس. كېيىن قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube سودا شەرتلىرى"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "كاناللىرىڭىزنى كۆرۈش ئۈچۈن كىرىڭ."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "YouTube ھېساباتىڭىز ئۇلانغان، ئەمما تەڭشەك تېخى تاماملانمىدى."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "ساقلاڭ…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "تەڭشەكنى تاماملاش"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube ھېساباتىنى ئۈزۈش"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "ياردەم كېرەك"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce بىلەن بولغان تەجرىبىڭىز قانداق؟"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "ئەگەر بىر مىنۇت ۋاقتىڭىز بولسا، بىزنى باھالىسىڭىز بولسا، بىز خۇشال بولاتتۇق. سىزنىڭ باھايىڭىز باشقا دۇكان ئىگىلىرىگە بۇ قوشۇمچىنى تېپىشقا ياردەم بېرىدۇ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "بىزنى باھالاڭ"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "كېيىنرەك"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "بىزگە خەۋەر قىلغانلىقىڭىزغا رەھمەت!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "كامپانىيە قوشۇڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "ئەسكەرتىش: Google Ads ھېساباتىڭىزدا بېكىتىلگەن پۇل بىرلىكى <adsCurrency /> بولۇپ، دۇكانىڭىزدىكى پۇل بىرلىكى <storeCurrency /> دىن پەرقلىنىدۇ. <readMoreLink>تېخىمۇ كۆپ ئوقۇڭ</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "قەلەم سىنبەلگىسى"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلاڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "بۇ قەدەمنى ئاتلاڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "تېكىست، رەسىم ۋە سىن ئەسۋابلىرىنى قوشۇپ، تېخىمۇ شەخسىيلەشتۈرۈلگەن ۋە جەلپ قىلارلىق ئېلانلارنى يارىتىش ئارقىلىق ئىقتىدارنى ئاشۇرۇڭ."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "كامپانىيىڭىزنى ئەڭ ياخشى ھالغا كەلتۈرۈڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "سىنەكنى چىقىرىۋېتىش ئۈچۈن، كىچىك رەسىمنىڭ ئۈستىدىن ئۆتۈپ، \"X\" بەلگىسىنى چېكىڭ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "سىن كىچىك رەسىمىنى چەكسىڭىز، يېڭى توركۆرگۈ بەتكۈچىدە ئالدىن كۆرۈش ئېچىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "پەقەت توغرا YouTube URL ئادرېسلىرىلا قوبۇل قىلىنىدۇ، مەسىلەن:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "سىز ئەڭ كۆپ بولغاندا 5 YouTube ۋىدىئو مۈلۈكىنى قوشالايسىز."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن، بىز 1 سىن قوشۇشنى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان، لېكىن مەجبۇرىي ئەمەس"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "ۋىدىئولار"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "YouTube سىناسىنى قوشۇش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "سىن قوشۇش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "URL دىن ۋىدىئو كىملىكىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "ئىناۋەتسىز YouTube URL"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube URL نى تاللاڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "ئاخىرقى URL نى ئىشلىتىپ رەسىملەرنى ئاپتوماتىك تولدۇردۇق…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x لوگو"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x تۆت تەرەپ سېتىش رەسىمى"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x سېتىش رەسىمى"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "رەسىملەر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "رەسىملەرنى ھاسىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "رەسىم قوشۇش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "تاللانغان رەسىملەرنى قوشۇش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "بۇ رەسىمنى تاللاڭ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "بۇ رەسىملەرنى مەھسۇلاتىڭىزغا قوشۇش ئۈچۈن تاللاڭ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "سۈنئىي ئەقىل تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنغان رەسىملەر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "مېدىيانى چىقىرىۋېتىش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "YouTube بەلگىسى"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "ۋىدىئونى كۆرۈش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "رەسىمنى ئالماشتۇرۇش"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "رەسىمنى تاللاڭ ياكى يۈكلەڭ"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "رەسىم چوڭلۇقى كەم دېگەندە %1$d x %2$d بولۇشى كېرەك"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "كۆرسىتىش ئادرېسىڭىزنى قۇرۇش ئۈچۈن، Google Ads ئاخىرقى ئادرېسىڭىزدىكى دائىرە (مەسىلەن، www.google.com/nonprofits دىكى \"www.google.com\") ۋە يول تېكىستىنى (مەسىلەن، www.google.com/nonprofits دىكى \"nonprofits\") بىرلەشتۈرىدۇ."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "كۆرسىتىش URL سى پوتېنسىيال خېرىدارلارغا ئېلاننى چەككەندە قايسى تور بەتكە بارىدىغانلىقى ھەققىدە ئېنىق چۈشەنچە بېرىدۇ، شۇڭا يول تېكىستىڭىز ئېلاننىڭ قونۇش بېتىنى تەسۋىرلىشى كېرەك."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "كۆرسىتىش URL يولى"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "مەقسىتىڭىزگە ماس كېلىدىغان ھەرىكەتكە چاقىرىشنى تاللاڭ ياكى ئاپتوماتىك ھەرىكەتكە چاقىرىشنى ئىشلىتىڭ، بۇ Google نىڭ سىز ئۈچۈن ئەڭ مۇناسىۋەتلىك ھەرىكەتكە چاقىرىشنى ئاپتوماتىك تاللىشىغا يول قويىدۇ."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "ھەرىكەتكە چاقىرىش"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x چۈشەندۈرۈشلەر"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x ئۇزۇن باش سۆز"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "ئەڭ تۆۋەن تەلەپلەر:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "مۈلۈكنى ئالماشتۇرۇش"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(ئىختىيارى)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "تېكىست ھاسىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. قايتا سىناپ بېقىڭ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "ھېچقانداق تېكىست ھاسىل بولمىدى. قايتا سىناپ بېقىڭ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "تېكىست قوشۇش"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "تېكىستنى چىقىرىۋېتىش"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "بىز سىزنىڭ ئاخىرقى URL نى ئىشلىتىپ، سىز ئۈچۈن بەزى مۈلۈكلەرنى ئاپتوماتىك تولدۇردۇق. ئەڭ ياخشى نەتىجە ئۈچۈن، تېخىمۇ كۆپ مۈلۈك قوشۇشنى تەۋسىيە قىلىمىز."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "نەشىر ۋە رەسىم مۈلۈكلىرىنى يۈكلەپ، نىشانلىق خېرىدارلىرىڭىزغا ئۈنۈملۈك يېتىپ بېرىش ۋە ئۇلارنى جەلپ قىلىش. Google مۈلۈكلىرىڭىزنى ئارىلاشتۇرۇپ ماسلاشتۇرۇپ، شەخسىيلەشتۈرۈلگەن ۋە ئەڭ ياخشى تەجرىبە يارىتىش ئۈچۈن داۋاملىق سىنايدۇ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "مۈلۈكلەرنى قوشۇڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "قوشۇمچە مۈلۈكلەرنى قوشۇڭ <optional>(ئىختىيارى)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI سىزنىڭ كامپانىيىڭىزنىڭ URL نى تەھلىل قىلىپ، ئېلان ماتېرىياللىرىڭىزنى ئاپتوماتىك ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "ماتېرىياللار ھاسىل قىلىنىۋاتىدۇ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "ئۆتكۈزۈۋېتىڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Google نىڭ Gen AI ئىللىستىراتسىيىسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "تېكىست ماتېرىياللىرى Google AI بىلەن ئاپتوماتىك تولدۇرۇلدى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI سىزنىڭ كامپانىيىڭىزنىڭ URL نى تەھلىل قىلىپ، ئېلان ماتېرىياللىرىڭىزنى ئاپتوماتىك ھاسىل قىلدى. تۆۋەندىكى تەكلىپ قىلىنغان تېكىست ۋە رەسىملەرنى تەكشۈرۈپ، ئۇلارنىڭ ماركىڭىزغا ماس كېلىدىغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "AI تەكلىپلىرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "ياكى، باشقا بىر ئاخىرقى URL نى تاللاڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "ئېلانى چېكىپ بولغاندىن كېيىن ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ يېتىپ بارىدىغان بېتىنى تاللاڭ. بۇ سىزنىڭ باش بېتىڭىز ياكى تېخىمۇ ئالاھىدە بىر بەت بولۇشى مۇمكىن."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "تاللاڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "ماس كېلىدىغان نەتىجە يوق"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "تەكلىپلەر"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "ئىزدەش بېتى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "ئاخىرقى URL نى تاللاڭ"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "مەھسۇلات ئېلانلىرى سېتىلىۋاتقان ماددىي مەھسۇلاتقا قاراپ قويۇلغان. بۇ ئېلانلار ئاساسلىقى قوغۇشۇن ھاسىل قىلىش (يەنى ۋاقىت بېكىتىش) ئۈچۈن مۇلازىمەت ئاساسىدىكى سودىلارغا ماس كېلىدۇ. ئونلاين سېتىش (feed بولمىغان) يەنە بىر مۇمكىن بولغان نىشاندۇر."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "مەھسۇلات ئېلانلىرىغا سېلىشتۇرغاندا—بۇلار ئايرىم مەھسۇلاتلارنى كۆرسىتىپ، بىۋاسىتە سېتىش ۋە كىرىم ئېلىشقا قاراپ لايىھەلەنگەن—ئىجادىي ماتېرىياللىرى بار ئېلانلار ئادەتتە سودىڭىزنى ئالاھىدە كۆرسىتىش، قىزىقىش پەيدا قىلىش ۋە يېڭى خېرىدارلارنى جەلپ قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. ھەر ئىككى خىل ئېلان ئايلاندۇرۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرالايدۇ، لېكىن ئۇلارنى بىرلىكتە ئىشلىتىش تېخىمۇ ياخشى نەتىجىلەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "تېكست ۋە رەسىم ماتېرىياللىرى ھەر خىل ئېلان بىرىكمىلىرىنى تەمىنلەش ئارقىلىق كامپانىيىڭىزنى يۇقىرى كۆتۈرەلەيدۇ، بۇ ئارقىلىق تاماشىبىنلارنىڭ دىققىتىنى تارتىپ، ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قاتنىشىشنى ھاسىل قىلىدۇ. Google نىڭ ماتېرىيال ئارىلاشتۇرۇش تېخنولوگىيەسىدىن پايدىلىنىپ، ئېلانلىرىڭىزنى توغرا ۋاقىتتا توغرا كىشىلەرگە توغرا ئۇچۇرنى يەتكۈزۈش ئۈچۈن ئەلالاشتۇرغىلى بولىدۇ."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "بۇ ئېلانلار مەھسۇلات ئېلانلىرىدىن نېمە بىلەن پەرقلىنىدۇ؟"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google سىز قوشقان ماۋزۇ، رەسىم ۋە چۈشەندۈرۈشلەردىن ھەر خىل بىرىكمە ۋە فورماتتىكى تېكست ئېلانلىرى ۋە جاۋاب بېرىشچان كۆرسىتىش ئېلانلىرىنى ھاسىل قىلىدۇ. ئېلانلىرىڭىز ئاپتوماتىك ھالدا چوڭ-كىچىكلىكى، كۆرۈنۈشى ۋە فورماتىنى ماسلاشتۇرۇپ، بار بولغان ئېلان بوشلۇقلىرىغا ماسلىشىدۇ. <link>ئادەتتىكى ئېلان فورماتلىرىنى كۆرۈش</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "ئېلانلىرىم قانداق كۆرۈنىدۇ؟"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "دۇكان ئادرېسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "ئايلانما ئۆلچەش ۋە كامپانىيە قۇرۇش تەڭشىكى زۆرۈر."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى ماسقەدەملەش ۋە Google دا تىزىملىككە ئېلىش زۆرۈر."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "ئاخىرقى URL سىنبەلگىسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "WordPress.com لوگوسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Google Ads لوگوسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Google Merchant Center لوگوسى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Google Ads قا كىرىڭ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "EU سىياسىي ئېلان دەۋالارى ئەزەل بولغانلىقى ئۈچۈن، بۇ ھېساباتتىكى ھەرقانداق كەمپانىيىگە ئۆزگەرتىش قىلىشقا يول قويۇلمايدۇ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "بەزى كەمپانىيىلەر يېزىلغان ياۋروپا ئىتتىپاقى (EU) ئېلان ھالىتىدىن ئەزەلدى"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "EU سىياسىي ئېلان قائىدىلىرىگە بويسۇنۇش ئۈچۈن، تەلەپ قىلىنغان دەۋالار قوشۇلغۇچە بۇ ھېساباتتا كەمپانىيە قۇرالمايسىز ياكى تەھرىرلىيەلمەيسىز."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "بۇ Google Ads ھېساباتى ئۈچۈن كەمپانىيە ئۆزگەرتىشلىرى توختىتىلدى"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "تۈر ID %s (ئۆچۈرۈلدى)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "دۆلەتلەرنى سۈزۈش ئۈچۈن يېزىشنى باشلاڭ…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "تېخىمۇ ئاز كۆرسەت"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d / %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "بۇ يەردە كۆرسىتىلگەن ئالدىن كۆرۈشلەر مىسال بولۇپ، بارلىق مۇمكىن بولغان فورماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "ئېلان ئالدىن كۆرۈش"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "ھەر بىر مەھسۇلات تۈرى ئۆز ئېلانىغا ئىگە بولىدۇ. بۇ يەردە كۆرسىتىلگەن ئالدىن كۆرۈشلەر مىسال بولۇپ، بارلىق مۇمكىن بولغان فورماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "مەھسۇلات ئېلانىنى ئالدىن كۆرۈش"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "كوللىننىڭ تىشېرت دۇكىنى"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "ئاق تىشېرت"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Google ئېلانىنىڭ بۇرجىكىدىكى ئۇچۇر ۋە تاقاش توپچىلىرىنى سىمۇلىيەتلىدى"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail لوگوسى"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Google لوگوسى"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىڭ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "YouTube لوگوسى"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Google سودا-سېتىق لوگوسى"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "بارلىق دۆلەتلەر"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "دۆلەت تېپەلمىدىڭىزمۇ؟ پەقەت قوللىغۇچى دۆلەتلەر تاللىنىشى مۇمكىن."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "تاللانغان دۆلەتلەرلا"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "تاماشىبىن"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "سىزنىڭ ئېلانىڭىز بارلىق قوللىغۇچى دۆلەتلەردە كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "مۇلازىمىتىڭىزنى قەيەردە تەكلىپ قىلىسىز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "مۇلازىمىتىڭىزنى قەيەردە ئېلان قىلماقچىسىز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "تىزىملىرىڭىز بارلىق قوللىنىلىدىغان دۆلەتلەردە كۆرسىتىلىدۇ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "دوكانىڭىز تاللىغان جايلىرىڭىزدىكى ئېھتىمال خېرىدارلار ئۈچۈن مۇناسىۋەتلىك توشۇش ۋە باج نىسبىتىگە (ئەگەر تەلەپ قىلىنسا) ئىگە بولۇشى كېرەك."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى قەيەردە ساتماقچىسىز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "ئايلاندۇرۇش ئۆلچىمى تەڭشەلدى. كېيىنرەك كامپانىيە قۇرالايسىز."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "تولۇق زىيارەتكە يول قويۇڭ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Google ئىجازەت بېتىگە ئېرىشەلمىدى. كېيىنرەك قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "ياكى يېڭى Google Ads ھېساباتى قۇرۇڭ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئۇلاش مۇمكىن ئەمەس. كېيىنرەك قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "ئەگەر سىز Google ئېلانلىرىدا كۆپلىگەن تارماق ھېساباتلارنى باشقۇرسىڭىز، مۇدىر ھېسابات ئەمەس، مۇناسىۋەتلىك تارماق ھېساباتنى باغلاڭ. <link>تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىڭ</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "مەۋجۇت ھېساباتقا باغلاش"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "باغلاش"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "ياكى، مەۋجۇت Google ئېلانلىرى ھېساباتىڭىزنى ئىشلىتىڭ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "ھېساباتنى تەلەپ قىلىش"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "قۇرۇۋاتىدۇ…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "مەن بۇ شەرتلىرىنى ئوقۇدۇم ۋە قوبۇل قىلدىم"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "سىز Google نىڭ شەرتلىرى ۋە سىياسەتلىرىگە، شۇنداقلا <policylink>سېتىش ئېلانلىرى سىياسىتى</policylink> ۋە <termslink>Google ئېلانلىرى شەرتلىرى ۋە شەرتلىرى</termslink> گە رىئايە قىلىشىڭىزنى كەلتۈرۈپ چىقىرىسىز."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Ads ھېساباتى قۇرۇش ئارقىلىق سىز تۆۋەندىكى شەرت ۋە قائىدىلەرگە قوشۇلىسىز:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "ھېسابات قۇر"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Google Ads ھېساباتى قۇر"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "ھېساباتىڭىزنى ئىگىلىگەندە، سىزدىن ھېسابات پۇل تۆلەش تەڭشىكى سورىلىدۇ. بۇ باسقۇچ ئىختىيارىي بولۇپ، پەقەت Google Ads كامپانىيىسى قۇرماقچى بولسىڭىزلا تاماملىشىڭىز كېرەك. پۇل تۆلەش تەڭشىكىنى قىلماقچى بولمىسىڭىز، كېيىنكى بەتتە 'داۋاملاشتۇرۇش'نى چېكىپ بولغاندىن كېيىن ئېكراننى تاقاڭ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "ھېساباتىڭىزنى ئىگىلەش سىزگە Google Ads قا كىرىش ۋە ئايلانما ئۆلچەش تەڭشەش ئىمكانىيىتى بېرىدۇ. كېلەر 20 كۈن ئىچىدە ھېساباتىڭىزنى ئىگىلىشىڭىز كېرەك."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Google Ads دىكى ھېساباتنى ئىگىلەڭ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئىگىلەڭ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "بۇ تەڭشەكنى تاماملاش ئۈچۈن يېڭى Google Ads ھېساباتىڭىزنى ئىگىلەڭ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "%s ھېساباتى"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "ياكى، باشقا بىر Google Ads ھېساباتىغا ئۇلان"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads ھېساباتى قۇرالمايدۇ. كېيىنرەك قايتا سىناڭ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "ھېسابات قۇرۇشتا خاتالىق: ھېسابات قۇرۇش چەكلىمىسىگە يەتتى. ياردەم ئۈچۈن قوللاش بىلەن ئالاقىلىشىڭ."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "بۇ مەھسۇلات دۇكىنىڭىزنىڭ كاتالوگىدىن يوشۇرۇنغا چۈشۈرۈلگەنلىكتىن، ھېچقانداق تورغا كۆرسىتىلەلمەيدۇ. بۇ تاللاشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، مەھسۇلاتنى كاتالوگدا كۆرسىتىلىدىغان قىلىپ تەھرىرلەڭ ۋە ساقلاش ئۆزگەرتىشلىرىنى قىلىڭ."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google دا ھەقسىز تىزىملىتىش ئۈچۈن تەڭشەكنى تاماملاڭ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "خاسلىقلارنى باشقۇرۇش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىرلەش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "خاسلىقنى خەرىتە قىلىش تەڭشەكلىرى"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "سىزنىڭ ھېچقانداق خاسلىق قائىدىڭىز يوق"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "يۈكلەش خاسلىقىنى خەرىتە قىلىش قائىدىسى"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسى / سۈكۈتتىكى قىممەت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "نىشان خاسلىقى"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "خاسلىق قائىدىسى قوشۇلغان ياكى ئۆزگەرگەندە، سانلىق مەلۇمات Google سودا مەركىزىگە ئاسىنكرون خىزمەت ئارقىلىق ماسقەدەپ قويۇلىدۇ. Merchant Center دا يېڭىلانمىلارنىڭ كۆرۈنۈشى ۋاقىت تۇتۇشى مۇمكىن، ئالاھىدە ئىلگىرى ماسقەدەپ جازالانمىغان مەھسۇلاتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندا."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "ئاخىرقى ماسقەدەش:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "ماسقەدەشكە بەلگىلەنگەن"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ Google تەرىپىدىن داۋاملىق جازالانغان ۋە ئىلان قىلىنغانلىقىنى كاپالەتلەندۈرۈش ئۈچۈن، مەھسۇلات سۆز بۆلەكلىرىڭىزنىڭ بارلىق تەلەپ قىلىنغان ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىڭ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتلىرى ھەر 30 كۈندە Google غا قايتا يوللىنىپ، مەھسۇلات تىزىملىكىدىكى ئۇچۇرلارنىڭ يېڭىلانغانلىقىنى كاپالەتلەندۈرىدۇ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "قائىدىنى ئۆچۈرۈش Google غا يوللانغان ھېچقانداق سانلىق مەلۇماتقا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "خاسلىق قائىدىسىنى ئۆچۈرۈش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "ئۆچۈرۈلىۋاتىدۇ…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "خاسلىق قائىدىسىنى ئۆچۈرەمسىز؟"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "تۈرلەر"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "قىممەت بەلگىلەش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "نىشان خاسلىق"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "قائىدە ساقلاش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "ساقلىنىۋاتىدۇ…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "بىكار قىلىش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "خاسلىق قائىدىسى قۇرۇش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "خاسلىق قائىدىسىنى باشقۇرۇش"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "بىر خۇسۇسىيەت تاللاڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "باشقۇرماقچى بولغان Google خۇسۇسىيىتىنى تاللاڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "سۈكۈتتىكى قىممەتنى تاللاڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "ئىزدەش تىپى"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "پەقەت بۇ تۈرلەرگە ئىشلىتىڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "بارلىق تۈرگە ئىشلىتىڭ، ئەمما"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "بارلىق تۈرگە ئىشلىتىڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "قىممەت كىرگۈزۈڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "مەلۇم قىممەت بىلەن نىشان خۇسۇسىيىتىنى تولدۇرۇش ئۈچۈن بېكىتىلگەن قىممەتلەرنى ئىشلىتىڭ. مەسىلەن، بارلىق مەھسۇلاتلىرىڭىزگە بىرلا رەڭنى بەلگىلەش ئۈچۈن <em>'ئاق'</em> دېگەن بېكىتىلگەن قىممەتنى كىرگۈزەلەيسىز."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك ساھە تېپەلمىدىڭىزمۇ؟ <link>يېڭى خۇسۇسىيەت قۇرۇڭ</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "نىشان خۇسۇسىيىتىنى ئۇنى باغلىغان سۆز بۆلىكىنىڭ قىممىتى بىلەن ئاپتوماتىك تولدۇرۇڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "نىشان خۇسۇسىيىتىگە قىممەت بەلگىلەش ئۇسۇلىنى تاللاڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "مەۋجۇت مەھسۇلات سۆز بۆلىكىدىن قىممەت ئىشلىتىڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "مۇقىم قىممەت بەلگىلەڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "تاللاشنى تاللاڭ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "بۇنىڭدىن باشقا ھەممىسى"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "پەقەت"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d تېخىمۇ كۆپ"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Google گە قايسى مەھسۇلات سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەۋەتىدىغانلىقىنى كونترول قىلىش ۋە مەھسۇلات خاسلىقلىرىنى توپلاشقا باشقۇرۇش ئۈچۈن خاسلىق قائىدىلىرىنى قۇرۇڭ."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "كامپانىيە قۇرۇش"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "كامپانىيەڭىزنى قۇرۇڭ"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "ساقلانمىغان كامپانىيە سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىز بار. چىقىپ كېتىشنى جەزملەشتۈرەمسىز؟"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇرۇش"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "بۇ Google ھېساباتى سىزنىڭ دۇكىنىڭىزنىڭ مەھسۇلات فېدىغا باغلانغان."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "بۇ ئەپ ئارقىلىق قۇرۇلغان ھەر قانداق كامپانىيە سىزنىڭ Google Ads ھېساباتىڭىزدا كۆرۈنىدۇ. سىز Google ئارقىلىق بىۋاسىتە ھېساباتلىنىسىز."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "ھېساباتلارنى باغلاڭ"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Google ھېساباتىڭىز ۋە Google Ads ھېساباتىڭىزنى Performance Max كامپانىيىسىنى تەڭشەش ئۈچۈن باغلاڭ."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "ھېساباتلىرىڭىزنى تەڭشەڭ"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "كامپانىيەڭىزنى تەڭشەڭ"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "كۇپون مەسىلىلىرى"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Google دا كۇپوننى كۆرسەتمەسلىك"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Google دا كۇپوننى كۆرسىتىش"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "بۇ كۇپوننى كۆرسىتىش تور بېتى دۇكىنىڭىزنىڭ ئاساسىي دۆلىتىدە تېخى قوللىمايدۇ."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "كۇپون چەكلىمىلىرى Google تور بېتىدە ئورتاقلىشىشقا قوللىمايدىغانلىقى ئۈچۈن، بۇ كۇپون كۆرسىتىلەلمەيدۇ."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "بۇ كۇپون دۇكىنىڭىزدا يوشۇرۇن بولغاچقا، ئاممىۋى تور بېتىدە كۆرسىتىلەلمەيدۇ."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "يېڭىلانمىلار ئۈچۈن ئېلېكترونلۇق خەتنى تەكشۈرۈڭ."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Google غا ئەۋەتىلدى"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "سىنخرونلاشتۇرۇش كۈتۈلمەكتە"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "مەسىلىلەر"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Google ماسلاشتۇرۇش ھالىتى"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "بۇ مەھسۇلات دۇكىنىڭىزنىڭ كاتالوگىدىن يوشۇرۇنغان بولغاچقا، ھېچقانداق تور بېتىدە كۆرسىتىلەلمەيدۇ."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "ئېنىقلانغان مەسىلىلەر"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "تەلەپنامە كودىنى كۆرسەتمە"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "تەلەپنامە كودىنى كۆرسەت"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— ئۆزگەرمىدى —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Google كۆرۈنۈشچانلىقى"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "بۇ ئۆزگەرگۈچى مەھسۇلات بولغاچقا، سىز ئۆزگىرىشلەر > بىر ئۆزگىرىشنى تاللاڭ > Google for WooCommerce قىسمىغا بارىپ قوشۇمچە مەھسۇلات خۇسۇسىيەتلىرىنى قوشالايسىز."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "ماسلاشتۇرما ۋە كۆرسەتمە"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "سىنخىرونلاشتۇرۇش ۋە كۆرسىتىش"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "GTIN كۆچۈرۈلمىدى."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 مىنۇت"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce نى تەڭشەڭ"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنغان مۇلازىمەت - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce تەرىپىدىن ھاسىل قىلىنغان مۇلازىمەت - %2$s %3$s دىن %4$s گە"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "تۈز باھا - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH سىنخىرونلاشتۇرۇش ئىقتىدارى چەكلەنگەن بولسا، مەھسۇلاتلارنى تەكشۈرۈش ئىجرا بولمايدۇ."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "دۇكان سىنخىرونلاشتۇرۇشقا تەييار بولمىسا، مەھسۇلاتلارنى تەكشۈرۈش ئىجرا بولمايدۇ."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "ئۆلچەم تىپى"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "ھامىلدارلىق"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "چوڭ"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "ئۇزۇن"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "پلۇس"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "كىچىك"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "نورمال"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "ئۆلچەم سىستېمىسى"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr "YE"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "AQSH"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "توپلانما"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "ئورتاق"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "ئايال"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "ئەر"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "ئىشلىتىلگەن"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "قايتا يېڭىلانغان"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "يېڭى"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "يېشى گۇرۇپپىسى"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "بالىلار"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "بالىلار"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "بۆشۈك"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "يېڭى تۇغۇلغان"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "چوڭ"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- ئىختىيارى خاسلىق -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- مەھسۇلات ساھەلىرى -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "ئېغىرلىق (ئۆلچەم بىلەن)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "ئېغىرلىق (خام قىممەت، ئۆلچەم يوق)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "ۋارىئات ماۋزۇسى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "باج تۈرى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "پاي ھالىتى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "پاي سانى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "مەھسۇلات كودى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "مەھسۇلات نامى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "ئارقا زاكاز تەڭشىكى"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- تەسۋىرلىمە سىستېمىسى -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- ئومۇمىي خۇسۇسىيەتلەر -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "كۇپونلارغا بارىڭ"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "دۇكىنىڭىزنىڭ ئېلان-يېڭىلىقلىرى ۋە كۇپونلىرىنى Google بىلەن بىۋاسىتە ماسقەدەپ، Google سېتىش بەتلىرىدىكى مەھسۇلات تىزىملىكىڭىزدا كۆرسىتىڭ. <br/><br/>كۇپون قۇرغاندا، ئوڭ تەرەپتىكى \"تارقىتىش كۆرۈنۈشچانلىقى\" تەڭشەك قۇتىسىنى كۆرىسىز؛ \"Google دا كۇپوننى كۆرسەت\" نى تاللاڭ."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "دۇكىنىڭىزنىڭ كۇپونلىرىنى Google تىزىملىكىدە كۆرسىتىڭ"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Google بويىچە يېڭى خېرىدارلارغا يېتىش ئۈچۈن پەقەت بىر قانچە قەدەم قالدى. ھېساباتىڭىزنى ئۇلاشنى تاماملاڭ، كامپانىيىڭىزنى قۇرۇڭ، بۇدجېتىڭىزنى تاللاڭ ۋە ئېلانلىرىڭىزنىڭ تەسىرىنى ئاسانلا ئۆلچەڭ."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "ئېلان كامپانىيىڭىزنى تەڭشەشنى تاماملاپ، سېتىشىڭىزنى ئاشۇرۇڭ"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز Google ئېلانلىرىغا تەييار! سىزنىڭ مەھسۇلاتلىرىڭىزغا ئوخشاش مەھسۇلاتلارنى ئىزدەۋاتقاندا، توغرا خېرىدارلار بىلەن توغرا ۋاقىتتا ئۇلىنىڭ. تۇنجى كامپانىيىڭىزنى قۇرۇش ئۈچۈن Google ئېلان ھېساباتىڭىزنى ئۇلاڭ."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Google ئېلانلىرى بىلەن تېخىمۇ كۆپ خېرىدارلارغا يېتىڭ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۆگىنىڭ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "تەڭشەكنى تاماملاڭ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز Google ئېلانلىرىغا تەييار! ھېساباتىڭىزنى ئۇلاشنى تاماملاڭ، كامپانىيىڭىزنى قۇرۇڭ، بۇدجېتىڭىزنى تاللاڭ ۋە ئېلانلىرىڭىزنىڭ تەسىرىنى ئاسانلا ئۆلچەڭ. ئۇنىڭ ئۈستىگە، يېڭى ھېساباتلار ئۈچۈن 500 دوللار خەجلىسىڭىز، Google سىزگە 500 ئامېرىكا دوللىرى ئېلان كرېدىتى بېرىدۇ. شەرت ۋە پىكىرلەر قوللىنىلىدۇ."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Google ئېلان ھېساباتىڭىزنى ئۇلاشنى تاماملاڭ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google ئېلانلىرىنى تەڭشەڭ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىز Google ئېلانلىرىغا تەييار! خېرىدارلار سىز تەمىنلەيدىغان مەھسۇلاتلارنى ئىزدەۋاتقاندا، مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google دا كۆرسىتىڭ. يېڭى Google ئېلان ھېساباتلىرى ئۈچۈن، دەسلەپكى 60 كۈن ئىچىدە 500 دوللار خەجلىسىڭىز، 500 دوللار ئېلان كرېدىتىغا ئېرىشىڭ. شەرت ۋە پىكىرلەر قوللىنىلىدۇ."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "ترافىك ۋە سېتىشنى ئاشۇرۇش ئۈچۈن ئېلانلارنى قوزغىتىڭ"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Google ئېلانلىرىدا تۇنجى ئايلاندۇرۇشىڭىزغا ئېرىشتىڭىز! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "مۇبارەك بولسۇن! باھا قالدۇرۇش ئارقىلىق WooCommerce ئۈچۈن Google ھەققىدىكى پىكرىڭىزنى بىزگە ئېيتىڭ. پىكرىڭىز WooCommerce نى سىز ئۈچۈن تېخىمۇ ياخشى قىلىشىمىزغا ياردەم بېرىدۇ."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "مەھسۇلات تەمىنىڭىزدە %s+ چېكىلىشكە ئېرىشتىڭىز! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ئۈچۈن Google غا كىرىڭ"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "WordPress.com ھېساباتىڭىز WooCommerce ئۈچۈن Google دىن ئۈزۈلگەن. WooCommerce كېڭەيتىلمىسى ئارقىلىق مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ Google دا تىزىملىنىشىنى داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن WordPress.com ھېساباتىڭىزنى قايتا ئۇلاڭ.<br/><br/>قايتا ئۇلىمىسىڭىز، مەۋجۇت تىزىملىكلەر Google دىن چىقىرىۋېتىلىشى مۇمكىن."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "دۇكىنىڭىزنى WooCommerce ئۈچۈن Google غا قايتا ئۇلاڭ"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "باھا قالدۇرۇڭ"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "ئالاقىلىشىش ئۇچۇرىنى قوشۇڭ"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google سودا مەركىزىنى ئىشلىتىدىغان بارلىق دۇكانلار ئۈچۈن Google تېلېفون نومۇرى ۋە دۇكان ئادرېسىنى تەلەپ قىلىدۇ. بۇ دۇكىنىڭىزنى دەلىللەش ئۈچۈن زۆرۈر بولۇپ، خېرىدارلارغا كۆرسىتىلمەيدۇ. ئالاقىلىشىش ئۇچۇرىڭىزنى قوشمىسىڭىز، تىزىملىكىڭىز Google دا كۆرۈنمەسلىكى مۇمكىن."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "ئالاقە ئۇچۇرىڭىزنى قوشۇڭ"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "تەڭشەشنى تاماملاڭ"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "مەھسۇلاتلىرىڭىزنى Google دا ھەقسىز تىزىملىتىش ۋە ئېلان بىلەن تەشۋىق قىلىش ئۈچۈن Google for WooCommerce نى تەڭشەشنى تاماملاڭ."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Google مەھسۇلات تەمىناتى ئارقىلىق تېخىمۇ كۆپ خېرىدارغا يېتىڭ"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "بۇ خۇسۇسىيەتنى مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتىڭىزدا يېڭىلاڭ"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "بارلىق مەھسۇلاتلار"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېساباتى تەڭشەلمىدى."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Google ھېساباتى باغلانمىدى."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "مەغلۇبىيەت نىسبىتى يۇقىرى بولغانلىقتىن، بەلگىلەنگەن خىزمەت توختىتىلدى."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "دۇكان ئالاقە ئۇچۇرىنى قوشۇڭ"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "ئالاقە ئۇچۇرى يوق."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "نونسلار ماس كەلمىدى، ئىجازەت ھالىتىنى يېڭىلاشنى ئاتلاڭ."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "نونس تەمىنلەنمىدى، ئىجازەت ھالىتىنى يېڭىلاشنى ئاتلاڭ."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "ساناق ساندىدا ساقلانغان نونس تېپىلمىدى، ئىجازەت ھالىتىنى يېڭىلاشنى ئاتلاڭ."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "بۇ سودىگەر مەركىزى ھېساباتىدا ئاللىقاچان دەلىللەنگەن ۋە دەۋا قىلىنغان URL بار، %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېساباتى ئاللىقاچان ئۇلانغان: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "بۇ سودىگەر مەركىزى ھېساباتى بىلەن تور بېكەت URL نى دەۋا قىلالمايدۇ."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "نامەلۇم سودىگەر ھېسابات قۇرۇش باسقۇچى %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "ئىناۋەتسىز دەۋا ئۆزگەرتىشنى سىناۋاتىدۇ."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "ئىناۋەتسىز URL ئالماشتۇرۇشنى سىناۋاتىدۇ."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "يەتكۈزۈش"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "MC تەڭشەش يېتەكچىسى"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "ئېلان تەڭشەش يېتەكچىسى"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "دوكلاتلار"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "مەھسۇلات تەمىناتى"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "خۇسۇسىيەت خەرىتىلەش"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" خىزمىتى مەۋجۇت ئەمەس."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "\"%s\" خىزمىتىنىڭ مەغلۇبىيەت نىسبىتى رۇخسەت قىلىنغان چەكتىن ئېشىپ كەتكەنلىكى ئۈچۈن توختىتىلدى."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "تەلەپ قىلىنغان خىزمەت تۈرى \"%s\" تەمىنلەنمىدى."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "خىزمەت تۈرى تېپىلمىدى."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Google مەھسۇلات تەمىنات قىستۇرمىسىنى دۇكىنىڭىزدىن چەكلەڭ"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Google مەھسۇلات تەمىنات قىستۇرمىسى توقۇنۇش ياكى كۈتۈلمىگەن نەتىجىلەرنى كەلتۈرۈشى مۇمكىن."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN دائىرىسى"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN دائىرىسى"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "دەلىللەش جەريانى ۋاقتى ئۆتتى. قايتىپ كېلىپ قايتا سىناڭ."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "سايتىڭىز http دىن https قا يۆتكەلگەندە قوش قاتلاملىق كودلاش خاتالىقى كۆرۈلدى. بۇ Jetpack نىڭ ئۇلىنىشىنى دەلىللەشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ. بۇنى ھەل قىلىش ئۇسۇلى ھەققىدە تەپسىلاتلارنى بىلىش ئۈچۈن بىزنىڭ <a href=\"%s\">قوللاش بېتىمىزگە</a> كىرىڭ."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "بىرەر كىشى سىزنى ئالداپ سايتىڭىزغا كىرىش ھوقۇقى بېرىشىڭىزنى ئىستەيدۇ. ياكى بۇ سىز پەقەت بىر خاتالىقنى كۆردىڭىز :). قانداق بولمىسۇن، بۇ ئىشىكنى تاقاڭ."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىش ئۈچۈن Jetpack قىستۇرمىسىڭىزنى WordPress.com غا ئۇلاڭ."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s سىزنىڭ سايتىڭىزنىڭ سانلىق مەلۇماتىغا كىرىشنى خالايدۇ. كىرىش ھوقۇقى بېرىش ئۈچۈن تىزىمغا كىرىڭ."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce نى ئىشلىتىش ئۈچۈن PHP نىڭ 64 بىتلىك نەشرى كېرەك."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce نى ئىشلىتىش ئۈچۈن %1$s نىڭ %2$s ياكى ئۇنىڭدىن يۇقىرى نەشرى كېرەك."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce نى ئىشلىتىش ئۈچۈن %1$s نىڭ %2$s ياكى ئۇنىڭدىن يۇقىرى نەشرى كېرەك. سىز ھازىر %3$s نەشرىنى ئىشلىتىۋاتىسىز."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "ھېسابات قۇرالمىدى. باش بەت ئادرېسى \"%s\" ئىناۋەتلىك ئەمەس."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "ھېسابات قۇرالمىدى، \"%s\" دائىرە ئىسمى ئىناۋەتلىك ئۈستى دەرىجىلىك دائىرە ئىسمى بىلەن ئاخىرلىشىشى كېرەك."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce بىلەن %1$s ئۇيغۇن ئەمەس."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce نى ئىشلىتىش ئۈچۈن %1$s قوزغىتىلغان بولۇشى كېرەك."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "كۆرسىتىلگەن سانىدىكى سېكۇنتتىن كېيىن تەلەپنى قايتا سىناڭ."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Google ھېساباتىڭىزنى قايتا باغلاڭ."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Jetpack ھېساباتىڭىزنى قايتا باغلاڭ."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH ماسلاشتۇرۇش ئىقتىدارى چەكلەنگەن بولسا، كۇپونلارنى ئەۋەتىش ئىجرا بولمايدۇ."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "دۇكان ماسلاشتۇرۇشقا تەييار بولمىسا، كۇپونلارنى ئەۋەتىش ئىجرا بولمايدۇ."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center توغرا تەڭشەلمىگەن. تەڭشەشلىرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "سىزنىڭ Google for WooCommerce قاچىلىشىڭىز تولۇق ئەمەس. ئەگەر GitHub دىن قاچىلىغان بولسىڭىز، تەرەققىيات مۇھىتىڭىزنى تەڭشەش ئۈچۈن %1$sبۇ ھۆججەتكە مۇراجىئەت قىلىڭ%2$s."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "سىزنىڭ Google for WooCommerce قاچىلىشىڭىز تولۇق ئەمەس. ئەگەر GitHub دىن قاچىلىغان بولسىڭىز، تەرەققىيات مۇھىتىڭىزنى تەڭشەش ئۈچۈن بۇ ھۆججەتكە مۇراجىئەت قىلىڭ: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s يۈكلەش خاتالىقى: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "%1$s يۈكلەش مەغلۇب بولدى: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئوقۇيالمىدى: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېساباتى تەڭشەلمىگەن."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "تارماقلارنى ئېلىش خاتالىقى"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "قاناللارنى ئېلىۋاتقاندا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "YouTube ھېساباتىغا ئۇلىنالمىدى"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "YouTube بىلەن باغلىنىش ئۈچۈن URL."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "YouTube تەڭشىكىنى تاماملاش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "YouTube تەڭشىكى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "سەپەرنىڭ تەكشۈرۈلگەن-يوقلۇقى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "سەپەرنىڭ كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "سەپەرنى يېڭىلاش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "سەپەر مۇۋەپپەقىيەتلىك يېڭىلاندى."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "بەپىل يەتكۈزۈشكە تېگىشلىك ئەڭ تۆۋەن باھا."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "توشۇش ئۇسۇلى ئۈچۈن تاللاش تاللانمىلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "توشۇش باھاسى."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "توشۇش باھاسىنىڭ بىردىنبىر كىملىك نومۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "Google WPCOM ئەپىگە زىيارەت قىلىش ھوقۇقى بېرىش ئىجازەت URL."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Google سودىگەرنىڭ تور بېتىگە قايتىپ كەلگەندە، URL سوئالى پارامېتىرىدە Google تەرىپىدىن تەمىنلەنگەن نونس"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Google نىڭ WPCOM ئەپىگە زىيارەت قىلىش ھوقۇقىنى سودىگەر بېرىش ھالىتى"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Google WPCOM ئەپىگە ئىجازەت بېرىشتىن قايتىپ كەلگەندە، قايتا يۆنىلىش URL غا خەرىتىلەنگەن كېيىنكى بەت نامىنى كۆرسىتىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "قوبۇل قىلىش تاماملاش ھالىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "مۇلازىمەت ئاساسىدىكى سودىگەر مۇۋەپپەقىيەتلىك قوبۇل قىلىندى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "مەھسۇلاتلار كۆرسىتىلىدىغان ئورۇن."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "مەھسۇلات تىزىملىرى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان تىل."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "تور بېكەتنىڭ يەرلىك تىلى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "نىشانلىق كۆرۈرمەن تەڭشەكلىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك يېڭىلاندى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "گوگۇلغا ماسلىشىشى تەييار بولغان مەھسۇلاتلارنىڭ سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "گوگۇلغا ماسلىشىشى مۇمكىن بولغان مەھسۇلاتلارنىڭ سانىنى يېڭىلاش ئىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بېجەرۈلدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "ئەگەر true دەپ تەڭشەلگەن بولسا، قىتئەلەر مەلۇماتىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "توشۇش ۋاقتى قوللىنىدىغان دۆلەت."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "ئەڭ تۆۋەن توشۇش ۋاقتى ئەڭ يۇقىرى توشۇش ۋاقتىدىن چوڭ بولالمايدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "توشۇش ۋاقتى مەنپىي بولالمايدۇ."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s %2$s تىپىدا ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "توشۇشنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى (كۈن)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "توشۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى (كۈن)."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "دۆلەت: \"%s\" ئۈچۈن ۋاقىت مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "دۆلەت: \"%s\" ئۈچۈن ۋاقىت مۇۋەپپەقىيەتلىك قوشۇلدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ۋاقىت يوق."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "باھا مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "دۆلەت: \"%s\" ئۈچۈن باھا مۇۋەپپەقىيەتلىك قوشۇلدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "بېرىلگەن كىملىك نومۇرىغا ماس كېلىدىغان باھا تېپىلمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان باھا يوق."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "يەككە توشۇش باھاسى كىملىك نومۇرلىرىنىڭ تىزىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "قۇرۇش ئۈچۈن توشۇش نەقىلىرىنىڭ تىزىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Google بىلەن تەڭشەكلەر مۇۋەپپەقىيەتلىك ماسلاشتۇرۇلدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "سودىگەر مەركىزىدە ئىشلىتىشكە تەييار بولغان WC دىكى توشۇش نەقىلىرىنىڭ سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "باج نەقىى مەنزىلگە ئاساسەن تەڭشەلمىدى ياكى سودىگەر مەركىزىدە قولدا تەڭشەنمەسلىكى كېرەك."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "توشۇش ۋاقتى ساددە تۈز ۋاقتتۇ ياكى سودىگەر مەركىزىدە قولدا تەڭشەنمەسلىكى كېرەك."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "توشۇش نەقىى ساددە تۈز نەقىدۇ ياكى سودىگەر مەركىزىدە قولدا تەڭشەنمەسلىكى كېرەك."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "سودىگەر مەركىزى تەڭشەكلىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك يېڭىلاندى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "يېڭى باھا تەلەپ قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "يېڭى باھا مۇۋەپپەقىيەتلىك تەلەپ قىلىندى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "يېڭى باھا تەلەپ قىلىشتا ئىناۋەتسىز جاۋاب قايتۇرۇلدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "ھېساب باھا ھالىتىنى ئېلىشتا خاتالىق."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "يېڭى باھا تەلەپ قىلىشقا رۇخسەت قىلىنغان رايون كودلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "تەستىقلاشتىن ئىلگىرى تەكشۈرۈش ۋە ھەل قىلىش كېرەك بولغان سودا مەركىزىگە مۇناسىۋەتلىك مەسىلىلەر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "ئىشلەتكۈچى سۇسۇت مۇددىتىدە بولسا، ۋاقىت بەلگىسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "ئاخىرقى باھانىڭ ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "ھېسابىڭىز يېڭى باھا تەلەپ قىلىشقا لايىق ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "ھېسابىڭىز سۇسۇت مۇددىتىدە بولۇپ، يېڭى باھا تەلەپ قىلالمايسىز."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "بەلگىلەنگەن مەھسۇلاتلار ئۈچۈن يېڭى كۆرۈنۈش ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "يېڭىلاش ئۈچۈن مەھسۇلاتلارنىڭ ID نومۇرلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "كۆرۈنۈشى ئۆزگەرمىگەن مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "كۆرۈنۈشى مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلگەن مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "مەغلۇبىيەت ئەھۋالىدىكى خاتالىق ئۇچۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "مەھسۇلات سانلىق مەلۇماتلىرى يۈكلىنىۋاتامدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "مەھسۇلاتلارنى Google غا ماسقەدەملەيدىغان جەدۋەللىك خىزمەتلەر سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "يۈكلەنمىگەن مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "رەت قىلىنغان مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "كۈتۈۋاتقان مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "مۇددىتى ئۆتۈۋاتقان مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "ئاكتىپ مەھسۇلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "تاجىرلار مەركىزى مەھسۇلات ھالىتى سانلىق مەلۇماتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "مەھسۇلات ھالىتى ستاتىستىكىلىرى ئاخىرقى قېتىم ھاسىل قىلىنغان ۋاقىت بەلگىسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "نەتىجىلەرنى بەلگىلەنگەن ID'لار (پەش بىلەن ئايرىلغان) بىلەن چەكلىمە."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "مەھسۇلات ناملىرىدا ئىزدەيدىغان تېكىست."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "مەھسۇلاتنى Merchant Center'غا ماسلاشتۇرۇشنىڭ توسقۇنلۇقىغا سەۋەب بولغان خاتالىقلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ باھاسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ سۈرەت ئادرېسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ ھازىرقى ماسلاشتۇرۇش ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ Merchant Center'دا كۆرۈنۈشكە تەڭشەلگەن-تەڭشەلمىگەنلىكى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "مەھسۇلات نامى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "دۇكاننىڭ مەھسۇلاتلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۆلچەم باھا سانلىق مەلۇماتى بولمىغان مەھسۇلاتلارنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۆلچەم سانلىق مەلۇماتىدىن تۆۋەن باھالىق مەھسۇلاتلارنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۆلچەم سانلىق مەلۇماتىدىن يۇقىرى باھالىق مەھسۇلاتلارنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۆلچەم سانلىق مەلۇماتى بىلەن ئوخشاش باھالىق مەھسۇلاتلارنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Google دوكلاتىدىكى مەھسۇلاتلارنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بەلگىلەنگەن ئۆلچەملەرنىڭ ئومۇمىي سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "بەلگىلەنگەن ئۆلچەم بىلەن باھانىڭ سېلىشتۇرۇلۇشى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "كۆزىتىلىدىغان ئايلانما ئاشۇرۇش (كەسىر)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "كۆزىتىلىدىغان چېكىلىش ئاشۇرۇش (كەسىر)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "كۆزىتىلىدىغان ئىمپىرسىيە ئاشۇرۇش (كەسىر)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "ھازىرقى ئايلانما سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "چېكىلىش نىسبىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "ھازىرقى كۆرۈلۈش سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "ھازىرقى چېكىلىش سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان باھا پۇل بىرلىكى كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "مەھسۇلات ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنغان باھا."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "گوگلدا مەھسۇلات باھاسى بىلەن ئۆلچەم باھا ئارىسىدىكى باھا پەرقى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "ئۆلچەم باھا پۇل بىرلىكى كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "گوگلدا مەھسۇلاتنىڭ ئوتتۇرىچە ئۆلچەم باھاسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "گوگلدا مەھسۇلاتنىڭ ھازىرقى باھاسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "پۇل كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "دۆلەت كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "تەسىر كۆرسەتكۈچى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "مەھسۇلات تەپسىلاتلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ ID سى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "نەتىجىلەرنى بىر تىزىمچىغا ماس كېلىدىغانلارغا چەكلەڭ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "نەتىجىلەردە قايتۇرۇلغان تۈرلەرنىڭ ئەڭ كۆپ سانى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "توپلانمىنىڭ ھازىرقى بېتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "پۇل قايتۇرۇش سىياسىتىنى تەكشىلەش سىياسىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "دۇكاننىڭ SSL بىلەن بىرلەشتۈرۈلگەنلىكىنى تەكشىلەش سىياسىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "تەكشۈرۈش سىياسىتى بىلەن باغلانغان تۆلەش دەرۋازلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "مەھسۇلات قونۇش بەتلىرىنىڭ ئۈلگىسى 3P دائىرىسى ئارقىلىق قايتا يۆنىلىشلەنگەن."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "مەھسۇلات قونۇش بەتلىرىنىڭ ئۈلگىسى 404 خاتالىقىغا ئېلىپ بارىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "سودىگەر دۇكاندا robots.txt تەھدىتلىرىنى بەلگىلىدى ياكى بەلگىلىمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "دۇكان تور بېتىنى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر زىيارەت قىلالامدۇ ياكى قىلالامدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "تېلېفون نومۇرىغا ئەۋەتىلگەن دەلىللەش كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "/request چاقىرىقى تەرىپىدىن قايتۇرۇلغان دەلىللەش كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "دەلىللەندىغان تېلېفون نومۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "تېلېفون نومۇرى ئۈچۈن ئىككى ھەرپلىك دۆلەت كودى (ISO 3166-1 alpha-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "تېلېفون نومۇرىنى دەلىللەش ئۇسۇلى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "ئېلىش ئۈچۈن سانلىق مەلۇمات بېتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "مەھسۇلات مەسىلىلىرى يۈكلىنىۋاتامدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ ئىشلەتكۈچى كودلىرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "مەسىلىنىڭ ئېغىرلىق دەرىجىسى: ئاگاھلاندۇرۇش ياكى خاتالىق."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "مەسىلە ۋە/ياكى قانداق قىلىش توغرىسىدىكى ھۆججەت URL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "قانداق قىلىش توغرىسىدىكى تەسۋىرلىك تېكىست."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "مەسىلىنىڭ تەسۋىرلىك تېكىستى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "مەسىلە ئۈچۈن ئىچكى Google كودى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "WooCommerce مەھسۇلات ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "تەسىرلەنگەن مەھسۇلات."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "مەسىلە تىپى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتىغا مۇناسىۋەتلىك مەسىلىلەر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR دۆلەت كودى (مەسىلەن، \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "پوچتا كودى ياكى ZIP (مەسىلەن، \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "دۆلەتنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىلىك مەمۇرىي بۆلۈنىشى. مەسىلەن، كالىفورنىيە (\"CA\") دۆلەتى ياكى كۋېبېك (\"QC\") ئۆلكىسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "شەھەر، بازار ياكى جەمئىيەت. شۇنداقلا تەۋەلىكىدىكى رايونلار ياكى رايون ئىچىدىكى رايونلارنى (مەسىلەن، مەھەللە ياكى شەھەر تاشقى رايونلىرى) ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "ئادرېسنىڭ كوچا دەرىجىسىدىكى قىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "WooCommerce ئادرېسىغا مۇناسىۋەتلىك خاتالىقلار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى ئادرېسىنىڭ WooCommerce دۇكىنى ئادرېسىدىن پەرقلىقىنى بەلگىلەش."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "WooCommerce دۇكىنى ئادرېسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى بىلەن باغلانغان ئادرېس."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى بىلەن باغلانغان تېلېفون نومۇرىنىڭ دەلىللەش ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى بىلەن باغلانغان تېلېفون نومۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "ئۇلىنىشتىن كېيىن تاماملاش كېرەك بولغان ھەرىكەت."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "كاتېگورىيە ئاتا-ئانىسى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "كاتېگورىيە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "كاتېگورىيە ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى بىلەن تىزىملاتقان دائىرە."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتىنىڭ ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "MCA تارماق ھېساباتى."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتى مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۈزۈلدى."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "Jetpack (wordpress.com) بىلەن باغلىنىش ئۈچۈن URL."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Jetpack ئىجازەت بېرىشتىن قايتقاندا قايتا يۆنەلگەن URL غا خەرىتىلەنگەن كېيىنكى بەت ئىسمىنى كۆرسىتىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "GTIN كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك باشلاندى."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "GTIN كۆچۈرۈش جەدۋەللەشتۈرۈلمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "Google بىلەن باغلىنىش ئۈچۈن URL."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Google ھېساباتىنى ئىجازەت بېرىش ئۈچۈن تەكلىپ قىلىڭ."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Google ئىجازەت بېرىشتىن قايتقاندا قايتا يۆنەلگەن URL غا خەرىتىلەنگەن كېيىنكى بەت ئىسمىنى كۆرسىتىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "دۆلەت قوللىمايدۇ"

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "WordPress.com بىلوگىنىڭ ID سى."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "باغلانغان سودىگەرلىك مەركىزىنىڭ ID سى."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "باغلىنىش نەتىجىسىنى چۈشەندۈرۈش ئۇچۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "باغلىنىش تەلىپىنىڭ ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "ھېسابات باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك ئىجرا قىلىندى."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 فورماتىدىكى دۆلەت كودلىرىنىڭ تىزىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "كېيىنكى بەتنى ئېلىش ئۈچۈن توكن."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "خاسلىق بويىچە توپلانمىنى تەرتىپلەش."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "تەرتىپ خاسلىقىنى ئۆسۈش ياكى تۆۋەنلەش بويىچە تەرتىپلەش."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "ئومۇمىي ساننى بېرىلگەن سۆز بۆلەكلىرىگە چەكلىگىن."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "نەتىجىنى بېرىلگەن كىملىك نومۇرلىرىغا ئىگە تۈرلەرگە چەكلىگىن."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "جاۋابنى بېرىلگەن ISO8601 تەلەپكە ئۇيغۇن كۈندىن بۇرۇنقى سانلىق مەلۇماتلارغا چەكلىگىن."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "جاۋابنى بېرىلگەن ISO8601 تەلەپكە ئۇيغۇن كۈندىن كېيىنكى سانلىق مەلۇماتلارغا چەكلىگىن."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "ئاخىرقى ماسقەدەش ۋاقتى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "مەھسۇلاتلار ھازىر ماسقەدەش قىلىۋاتقانلىقىنى كۆرسىتىدۇ."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "تۈر كىملىك نومۇرلىرىنىڭ تىزىمى، پەش بىلەن ئايرىلغان."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "بۇ قائىدە ئۈچۈن قوللىنىدىغان تۈر شارتى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "قائىدىنىڭ مەنبە قىممىتى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "قائىدىنىڭ خاسلىق قىممىتى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "قائىدىنىڭ كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "خاسلىق ياكى خاسلىق مەنبەلىرىنىڭ تىزىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "مەنبەلەرنى ئېلىش ئۈچۈن خاسلىق كۇنۇپكا."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "ئېلان تەڭشەكلىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى دەپ بەلگىلەندى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "ئايلاندۇرۇشلار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "سەرپ قىلىش سوممىسى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "ساتىش سوممىسى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "كۆرۈنۈشلەر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "چېكىشلەر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "كېيىنكى بەت نەتىجىلىرىنى ئېلىش ئۈچۈن توكنى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "بۇ دوكلات بۆلىكىنىڭ كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "كامپانىيە ئايلاندۇرۇلغان-ئايلاندۇرۇلمىغانلىقى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "كامپانىيە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "مەھسۇلات ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "مەھسۇلات كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "قايتۇرۇلغان سانلىق مەلۇماتلاردا بۆلەكلەر ئۈچۈن ئىشلىتىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "ئاخىرقى ماسقەدىلەش ۋاقتى ۋە كۈنى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "تەۋسىيە بىلەن مۇناسىۋەتلىك قوشۇمچە تەپسىلاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "كامپانىيەنىڭ ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "تەۋسىيە بىلەن باغلىنىشلانغان كامپانىيە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "تەۋسىيە بىلەن باغلىنىشلانغان كامپانىيە كودى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "تەۋسىيەنىڭ مەنبە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "تەۋسىيە تىپى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "تەۋسىيە كودى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "تەشۋىقات كامپانىيەسى كودى بويىچە تەۋسىيەلەرنى سۈزۈش"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "تەۋسىيەلەرنى بىر ياكى بىر قانچە تىپ بويىچە سۈزۈش"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "ئىنچىۋاتىۋ كرېدىت سوممىسى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "ئىنچىۋاتىۋ كرېدىت ئېلىش ئۈچۈن تەلەپ قىلىنىدىغان سەرپ قىلىش سوممىسى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "ئېلان ھېساباتى پۇل كودى ISO 4217 فورماتىدا."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "پۇل كودى ISO 4217 فورماتىدا."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "ھەۋەس كېرىدىتى تېپىلمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Google نىڭ EU سىياسىي مەزمۇن سىياسىتى بويىچە كەمپانىيەنىڭ سىياسىي مەزمۇنى بار-يوقلۇقى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "كەمپانىيەگە تەقسىملەيدىغان بەلگە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ئېلان كەمپانىيىسىنىڭ نىشان قىلغان ئورنى ISO 3166-1 alpha-2 فورماتىدا."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "سېتىۋېلىش دۆلىتىنىڭ ISO 3166-1 alpha-2 فورماتىدىكى دۆلەت كودى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "يەرلىك پۇل بىرلىكىدىكى كۈندىلىك بۇدجە مىقدارى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "كەمپانىيە تىپى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "كەمپانىيە ھالىتى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "تەسۋىرلىك كەمپانىيە ئىسمى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "ID نومۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "نەتىجە سانلىق مەلۇماتىدا قايتۇرۇلىدىغان قۇرلارنىڭ ئەڭ كۆپ سانى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "چىقىرىۋېتىلگەن كامپانىيىلەرنى چىقىرىۋېتىڭ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "كامپانىيە مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆچۈرۈلدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "كامپانىيە مۇۋەپپەقىيەتلىك تەھرىرلەندى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "ئىناۋەتسىز تەھرىرلەش سانلىق مەلۇماتى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "كامپانىيە مەۋجۇت ئەمەس."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "كامپانىيە %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "چىقىم چارىسى تەۋسىيەلىرىنىڭ سانلىق مەلۇمات مەنبەسى، گۇگۇل ئېلان API ياكى ئارقا قوغدىش سانلىق مەلۇمات ئامبىرىدىن كەلگەن."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "بىر دۆلەت ئۈچۈن كۈندىلىك چىقىم چارىسىنىڭ ئاساسىي سەۋىيىسى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "تەۋسىيە دەرىجىسىنىڭ بەلگىسى: يۇقىرى، تەۋسىيە قىلىنغان، تۆۋەن"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "بىر دۆلەت ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنغان كۈنلۈك بۇدجەت."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "توشۇش نىسبىتى ئۈچۈن ئىشلىتىدىكى پۇل بىرلىكى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "بۇدجەت تەۋسىيەلىرىنى تاپالمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "كامپانىيىڭىزنىڭ بىر ھەپتە ئىچىدە ھاسىل قىلىدىغان بارلىق سېتىش ھەجىمىنىڭ ئومۇمىي قىممىتى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "ئادەتتىكى ھەپتە ئۈچۈن مەزگىللىك سېتىش سانى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "ئاي ئىچىدە ھەپتىلىك ئوتتۇرىچە سەرپ قىلىدىغان مىقدار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "دۆلەت كودى ISO 3166-1 alpha-2 فورماتىدا."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "بىز ئۆلچەملەرنى تەلەپ قىلغان بۇدجەت."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "ئۆلچەملەر ئۈچۈن ئىشلىتىدىكى پۇل بىرلىكى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "بۇدجەت ئۆلچەملىرىنى تاپالمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "ئېلان ھېساباتى ئۈچۈن پۇل بىرلىكى يوق"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "مېترىكا ئېلىش ئۈچۈن دۆلەت كودلارىنىڭ تىزىملىكى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "مېترىكا ئېلىش ئۈچۈن بۇدجەت"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "پوچتا/تېرمىنغا باغلانغان URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "پوچتا ياكى تېرمىن ماۋزۇسى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "پوچتا، تېرمىن ياكى باش بەت"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "پوچتا ID ياكى تېرمىن ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "ID بىلەن باغلانغان تىپ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "پوچتا ID ياكى تېرمىن ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "ئېلىنغان تۈرلەرنى پارامېتىر بويىچە تەرتىپلەش"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "قايتۇرۇلىدىغان تۈرلەرنىڭ سانى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "يازمىلار ماۋزۇسى ياكى تېرمىن ئىسمىنى ئىزدەش"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "ئاسىت سۆز بۆلۈكى تىپى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "ئاسىت مەزمۇنى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ئاسىت كىملىكى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "ئاسىت بىر نەچچە ئېلان ئارىسىدا ئورتاقلىشىشقا بولىدىغان ئېلاننىڭ بىر قىسمى. بۇ سۈرەت، ماۋزۇ، چۈشەندۈرۈش قاتارلىقلار بولۇشى مۇمكىن."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "ئېلاندا كۆرسىتىلگەن URL غا قوشۇلۇشى مۇمكىن بولغان تېكىست."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "ئاخىرقى URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ئاسىت گۇرۇپپىسى كىملىكى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "ئاسىت گۇرۇپپىسى مۇۋەپپەقىيەتلىك تەھرىرلەندى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "يېڭىلاش ئۈچۈن ئاساسىي مەنبە گۇرۇپپىسى سۆز بۆلەكلىرى يوق."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "ئاساسىي مەنبە گۇرۇپپىسى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "كامپانىيە ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "تەھرىرلەشكە تەييار ئاساسىي مەنبەلەر تىزىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ئاساسىي مەنبە گۇرۇپپىسى ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "ئاساسىي مەنبە گۇرۇپپىسى يولى 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "ئاساسىي مەنبە گۇرۇپپىسى يولى 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "ئاخىرقى URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "تولغان ئاساسىي مەنبەلەر"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "تولغان URL ئاخىرقى ئىشلىتىلگەن"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "يارىتىدىغان مەبلەغ تىپلىرى"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "مەبلەغ يارىتىش ئۈچۈن ئاخىرقى URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "كۈچەيتىلگەن ئايلاندۇرۇش قوزغىتىلغان-قوزغىتىلمىغانلىقى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "تەڭشەكنى يېڭىلاشقا بولمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "رۇخسەت قىلىنمىدى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "ھېساب-كىتاب ئېقىمى URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "Google Ads ھېساب نومۇرى."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۇلىنىشتىن ئايرىلدى."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "تور بېكىتىنى دەلىللەشنى كىرگۈزۈشكە بولمىدى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "تور بېكىتىنى دەلىللەش بەلگىسىنى ئېلىشقا بولمىدى: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "سوراقتىن ھېچقانداق نەتىجە چىقمىدى"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "تىكلەش كېرېدىتلىرىنى ئېلىش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "تىكلەش كېرېدىتلىرىنى ئېلىشقا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Google ھەمكارلاشقۇچى پروگراممىسىنى دەلىللەش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "ھەمكارلاشقۇچى پروگراممىنى دەلىللەشكە ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google ھەمكارلاشقۇچى پروگراممىسىدا سودىگەر ھېساباتىنى يېڭىلاش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google ھەمكارلاشقۇچى پروگراممىسىدا سودىگەر ھېساباتىنى يېڭىلاشقا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "SDI'دا يېڭىلاشتىن ئىلگىرى سودىگەر كىملىكى تەڭشىلىشى كېرەك."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "ھېساباتنى باغلاش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "ھېساباتنى باغلاشقا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "دۇكان دۆلىتى قوللىمايدۇ"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "تور بېكەتنى ئىگىلىك قىلىش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "تور بېكەتنى ئىگىلىك قىلىش جەريانىدا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "سودىگەرنى MCA غا باغلاش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "سودىگەرنى MCA غا باغلاش جەريانىدا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "ھېسابات قۇرۇش خاتالىقى"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "ھېسابات قۇرۇش جەريانىدا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "تور بېكەت ئادرېسى ئىناۋەتسىز."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "قوبۇل قىلىنغان TOS نى خاتىرىلەش مۇمكىن ئەمەس"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "ھېساباتلارنى ئېلىش خاتالىقى"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "دوكلات سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "مەھسۇل كۆرۈنۈشى دوكلاتىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "مەھسۇل ئۆلچەم سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "باھا كۆزەتچىلىك سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "باھا سېلىشتۇرما سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېساباتىنى يېڭىلاش مۇمكىن ئەمەس: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېسابات ھالىتىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "سودىگەر مەركىزى ھېساباتىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "تور بېكەتنى ئىگىلەش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "تور بېكەت ئاللىبۇرۇن ئىگىلەنگەن، ئەمەلىيلەشتۈرۈش ئارقىلىق جەريانى تاماملاڭ."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "سېتىۋېلىش مەزمۇن مۇلازىمىتىدا نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "ھالەتنى ئېلىشتا خاتالىق"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "ھالەتنى ئېلىشتا نامۇۋاپىق جاۋاب"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Google ھېساباتىغا ئۇلىيالمايدۇ"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "دوكلات سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئېلىشقا ئامالسىز: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "ئايلاندۇرۇش ھەرىكىتىنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "ئايلاندۇرۇش ھەرىكىتى قۇرۇشتا خاتالىق: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "بۇ نامدىكى ئايلاندۇرۇش ھەرىكىتى مەۋجۇت"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce سېتىۋېلىش ھەرىكىتى"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "نامۇۋاپىق كەمپەينە بۇدجېت كىملىكى"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "%d كەمپانىيەسى ئۈچۈن بۇدجېت تېپىلمىدى"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "ناچار جۇغراپىيە نىشانلاش ئورنى ID سى"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "كەمپانىيە ID سى ناچار"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "بۇ كەمپانىيە ئاللىقاچان ئۆچۈرۈلگەن"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "كەمپانىيە ئۆچۈرۈش خاتالىقى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "ياۋروپا ئىتتىپاقى سىياسىي ئېلان بەلگىسىنى يېڭىلاش خاتالىقى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "كەمپانىيە تەھرىرلەش خاتالىقى: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "بۇ نامدىكى كەمپانىيە ئاللىقاچان مەۋجۇت"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "كەمپانىيە قۇرۇش خاتالىقى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "كەمپانىيە ئېلىش خاتالىقى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "ياۋروپا ئىتتىپاقى سىياسىي باياناتى چۈشۈپ قالغان كامپانىيەلەرنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "كامپانىيەلەرنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىلىرىنىڭ ئاسەتلىرىنى ئاخىرقى URL ئارقىلىق ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىلىرىنىڭ ئاسەتلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىسىنىڭ ID نومۇرى ئىناۋەتسىز"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىسىنى تەھرىرلەشتە خاتالىق: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "ھەر بىر سۈرەت تىپى (لاندشاپ، كۋادرات، پورتېر ياكى لوگو) تەكرارلانغان سۈرەتلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالالمايدۇ."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىلىرىنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "ئاسەت گۇرۇپپىسى قۇرۇشتا خاتالىق: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "سودا مەركىزى ھېساباتىدىن ئەۋەتىلگەن تەستىقلاشنى كۈتۈۋاتقان ئۇلانمىنى تاپالمىدى"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "ھېساباتلارنى ئېلىشتا خاتالىق: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "تېرمىنال ID %1$d ئىناۋەتسىز"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "پوچتا ID %1$d ئىناۋەتسىز"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "باش بەت"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "تېرمىنال ID ياكى پوچتا ID ياكى تور بېكەت ئادرېسى %1$d ئىناۋەتسىز"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Google Ads تەۋسىيەلىرىنى ئېلىش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "ھازىرقى"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "سۈرەت ماتېرىياللىرىنى ھاسىل قىلالمىدى: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "تېكىست ماتېرىياللىرىنى ھاسىل قىلالمىدى: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ئېلان ھېساباتى نومۇرى تەلەپ قىلىنىدۇ."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "ھېسابات قۇرۇش تاماملانمىسا بولمايدۇ."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "تەڭشەشنى تاماملاشتىن ئىلگىرى ھېسابات قوبۇل قىلىنىشى كېرەك."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "نامەلۇم ئېلان ھېساباتى قۇرۇش باسقۇچى %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "ئېلان ھېساباتى %1$d ئاللىبۇرۇن ئۇلانغان."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "ماسلاشتۇرۇش قۇرۇلۇشى تېپىلمىدى"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "ماسلاشتۇرۇش قۇرۇلۇشىنى ئېلىش خاتالىقى"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "ماسلاشتۇرۇش ھالىتى:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "مەھسۇلات خۇسۇسىيەتلىرى"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "بۇيۇمنىڭ كېسىمى. كىيىم-كېچەك مەھسۇلاتلىرى ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنىدۇ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "چوڭ-كىچىك تىپى"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "چوڭ-كىچىك كۆرسىتىلگەن سىستېما. كىيىم-كېچەك مەھسۇلاتلىرى ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنىدۇ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "چوڭ-كىچىك سىستېمىسى"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ چوڭ-كىچىكى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "چوڭ-كىچىكى"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "بۇيۇمنىڭ نەقىشى (مەسىلەن: چوڭ-كىچىك نۇقتىلار)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "نەقىش"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "بىر كۆپ پاكىتتىكى ئوخشاش مەھسۇلاتلارنىڭ سانى. بىر تۈر سۈپىتىدە ساتىدىغان بىر قانچە ئوخشاش مەھسۇلاتنى گۇرۇپپىلاشتۇرغانلىقىڭىزنى بىلدۈرۈش ئۈچۈن بۇ خۇسۇسىيەتنى ئىشلىتىڭ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "كۆپ پاكىت"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "بۇ كود مەھسۇلاتنى ئىشلەپچىقارغۇچىغا بىردىنبىر كىملىك بەلگىسى بىلەن تونۇشتۇرىدۇ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "ئىشلەپچىقارغۇچى بۆلەك نومۇرى (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "بۇيۇمنىڭ ياسالغان ماتېرىيالى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "ماتېرىيال"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "بۇيۇمنىڭ مەھسۇلات توپلامى ئىكەن-ئەمەسلىكى. توپلام دېگەن ساتقۇچىنىڭ بىر باھاغا ساتىدىغان تۈرلۈك مەھسۇلاتلارنىڭ ئالاھىدە گۇرۇپپىسىدۇر."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "بۇ بىر توپلاممۇ؟"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن بۇيۇمنىڭ دۇنياۋى سودا نەرسە نومۇرى (GTIN) نى ھازىر \"ئامبار\" بەتكۈچىدە كىرگۈزۈشكە بولىدۇ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن بۇيۇمنىڭ دۇنياۋى سودا نەرسە نومۇرى (GTIN). بۇ كىملىك بەلگىلىرى شىمالىي ئامېرىكادا UPC، ياۋروپادا EAN، ياپونىيەدە JAN ۋە كىتابلار ئۈچۈن ISBN نى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "ئەلئارا سودا تۈر نومۇرى (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "مەھسۇلاتىڭىزنىڭ نىشان قىلغان جىنسى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "جىنس"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "تۈرنىڭ ھالىتى ياكى ئەھۋالى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "ھالەت"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ رەڭگى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ ماركىسى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "ماركا"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "ئالدىن تەيىنلەنگەن ياكى كەينىدىن تەيىنلەنگەن مەھسۇلاتنىڭ يەتكۈزۈشكە تەييار بولىدىغان كۈنى. مەھسۇلاتنىڭ ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىقى ئالدىن تەيىنلەش ياكى كەينىدىن تەيىنلەش بولسا تەلەپ قىلىنىدۇ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ۋاقىت"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "تۈرنىڭ نىشانلىق يېشى گۇرۇپپىسى."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "يېشى گۇرۇپپىسى"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "مەھسۇلاتتا يالاڭانچىلىق ياكى جىنسىي ئىشارەتلىك مەزمۇن بارمۇ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "چوڭلار مەزمۇنى"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "قانال كۆرۈنۈشچانلىقى"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "ئىختىيارىي قىممەت كىرگۈزۈڭ"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "قىممىتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "ياق"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "سۈكۈتتىكى"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "بۇ كېڭەيتىلمىنى ئىشلىتىش ئارقىلىق، شەخسىي سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىۋاتقان ياكى سىرتقى مۇلازىمەت بىلەن سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇۋاتقان بولۇشىڭىز مۇمكىن. %1$sGoogle تەرىپىدىن قانداق سانلىق مەلۇماتلار توپلىنىدىغانلىقى ۋە مەخپىيەتلىك سىياسىتىڭىزگە قانداق نەرسىلەرنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەكلىكى ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ بىلىڭ%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "ھۆججەتلەر"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "باشلاش"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەش"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "%s گە ماس كېلىدىغان ھەرىكەت تېپىلمىدى."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "سودىگەرلەر ئۆز مەھسۇلاتلىرىنى Google تورىدا ئاسانلا كۆرسىتىشى مۇمكىن بولىدىغان Google بىلەن تەبىئىي بىرلەشمە."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr ""