# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Tatar
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:28:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tt_RU\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Текст белән продукт сайлау кыры"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Продукт сайлау кыры"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Продуктны кертү билгесе"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Продукт датасы һәм вакыт кырлары"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Продукт каналы күренүчәнлеге"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Үзгәрешләрегезне саклаганда берәр нәрсә дөрес эшләмәде. Зинһар, соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Үзгәрешләрегезне саклап булмый."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Үзгәрешләрегез сакланды һәм Google Merchant Center аккаунтыгызга синхронлаштырылачак."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Merchant Center көйләнмәләре"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Максатлы аудитория"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Сакланмаган үзгәрешләрегез бар. Чыннан да китәргә телисезме?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Иң яхшы нәтиҗә өчен, көйләүләрдән соң исемлекләрегезне ким дигәндә 14 көн эшләтергә, аларны үзгәртмичә калдырырга киңәш итәбез."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Үзгәрешләр вакыт узу белән өйрәнелгән оптимизацияләрне югалтуга китерәчәк."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Саклауны дәвам ит"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Саклама"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Саклаганчы…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләр статусы уңышлы яңартылды."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләр мәгълүматын Google Ads'ка җибәрү"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләр — өченче як cookie'ларсыз шәхси мәгълүматны саклап, үлчәү төгәллеген яхшырту өчен эшләнгән функция."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Конверсия төгәллеген яхшырту"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләр мәгълүматын куллану өчен Google Ads аккаунтыгызны тоташтырыгыз."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләрне эшләтеп җибәрү өчен документацияне үтәгез. Бу функцияне WooCommerce'та да, Google Ads аккаунтыгызда да эшләтеп җибәрергә кирәк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Детальләрне саклау"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Сезнең кибет адресы Google тикшерүе өчен мәҗбүри. Ул Google Merchant Center белән уртаклашылачак һәм клиентларга күрсәтелмәячәк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Кибет адресын үзгәртү"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Аккаунтны тоташтырырга"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Башка Google аккаунтын сынап карарга"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Башка Google аккаунты белән тоташырга яки барлык тоташтырылган аккаунтларыгызны тулысынча аерырга тырышыгыз."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Шуңа күрә аның хәзерге вакытта бу WooCommerce кибетенә тоташтырылган Google Merchant Center һәм/яки Google Ads аккаунтына керү мөмкинлеге юк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Бу Google аккаунты, <accountEmail />, элек бу интеграциягә тоташтырылган Google аккаунты түгел."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Продуктларыгызның Google'да күрсәтелүен тәэмин итү өчен WordPress.com аккаунтыгызны тоташтырыгыз. Кабат тоташтырмасагыз, продуктларыгыз Google'га автоматик рәвештә синхронлаштырыла алмый, һәм Google'дагы барлык исемлекләр бетерелергә мөмкин."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "WordPress.com аккаунты аерылды."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Барлык аккаунтлардан аерырга"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Тик Google Ads аккаунтын аерырга"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "WooCommerce аша тудырылган Google Ads өчен кайбер конфигурацияләр югалырга мөмкин. Моны кире кайтарып булмый."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Мин аңлыйм: бу WooCommerce киңәйтүеннән Google Ads аккаунтымны аерам."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Әйе, мин Google Ads аккаунтымны аерырга телим."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads Аккаунтын Аеру"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads аккаунтын аеру"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Мин аңлыйм: бу киңәйтүгә тоташтырылган WordPress.com аккаунтын, Google аккаунтын һәм Google Ads аккаунтын аерам."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Актив кампанияләр эшләвен дәвам итәчәк. Аларны Google Ads'та (ads.google.com) кул белән идарә итәргә, үзгәртергә яки бетерә аласыз."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Актив продукт исемлекләре Google'да күрсәтелүен дәвам итәчәк. Аларны Google Merchant Center'да (merchants.google.com) кул белән идарә итәргә, үзгәртергә яки бетерә аласыз."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Мин аңлыйм: бу киңәйтүгә тоташтырылган WordPress.com аккаунтын, Google аккаунтын, Google Merchant Center аккаунтын һәм Google Ads аккаунтын аерам."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Әйе, мин барлык аккаунтларымны аерырга телим."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Барлык аккаунтларны аеру"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Бәйләнгән аккаунтлар"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerceда бу киңәйтүне куллану өчен WordPress.com аккаунты, Google аккаунты һәм Google Ads аккаунты кирәк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerceда бу киңәйтүне куллану өчен WordPress.com аккаунты, Google аккаунты, Google Merchant Center аккаунты һәм Google Ads аккаунты кирәк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Салым ставкасына үзгәреш сакланды һәм Google Merchant Centerга синхронлаштырылачак."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Google Merchant Centerга салым ставкасын синхронлаштыруда хата булды."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Салым ставкасын саклауда хата булды."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Зинһар, салым ставкасы вариантын күрсәтегез."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Мин салым ставкаларымны <link>Google Merchant Center</link>да кул белән көйләячәкмен. Мин аңлыйм: моны көйләмәсәм, продуктларым расланмаячак."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Минем кибетем билгеләнгән урынга нигезләнгән салым ставкаларын кулланмый."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Googleның бәяләнгән салым ставкалары автоматик рәвештә минем продуктлар исемлегенә кулланылачак."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Минем кибетем билгеләнгән урынга карап салым ставкаларын куллана."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Бу салым ставкасы потенциаль клиентларга продукт бәясе белән бергә күрсәтеләчәк."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Салым ставкасы (АКШ өчен генә кирәк)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен бер яки берничә продукт сайлагыз"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Реклама кампанияләре"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Мәгълүматны күрсәтү"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Вариацияләрне чагыштыру"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен вариацияләр эзләгез"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен ким дигәндә ике вариацияне билгеләгез"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Вариация эзләү өчен языгыз"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Бер вариант"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Барлык вариантлар"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Продуктларны чагыштыру"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен продуктлар эзләгез"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен түбәндә кимендә ике продуктны билгеләгез"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Продукт эзләү өчен языгыз"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Бер продукт"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Барлык продуктлар"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Чыгымнар"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Тәэсирләр"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Конверсияләр"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Продуктлар"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен бер яки берничә программа сайлагыз"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Бу кампания Performance Max дәрәҗәсенә күтәрелде"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Сайланган дата диапазоны өчен мәгълүмат юк"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Соңрак кабатлап карагыз яки <googleMerchantCenterLink /> битенә барып, Google Product Feed өчен нәтиҗәләрегезне күзәтегез."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Бу мәгълүмат хәзерге вакытта бары Google Ads кампанияләре өчен генә бар."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Чагыштыру"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Программаларны чагыштыру"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен программаларны эзләгез"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Чагыштыру өчен түбәндәге программаларның икесен билгеләгез"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Чагыштыру"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Бер Программа"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Программа эзләү өчен языгыз"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Бер программа"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Барлык Google программалары"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Күрсәт"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Мөмкин түгел"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Google for WooCommerce көйләве өчен таләпләрне аңлау никадәр җиңел булды?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce кую сезгә никадәр җиңел булды?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Синхронлаштырылмаган"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Актив"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Гомуми күзәтү"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Продукт азыгын алу вакытында хата килеп чыкты. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Сезнең расланган продуктларыгыз бар. Күбрәк клиентларга ирешү һәм сатуны арттыру өчен Google Ads кампаниясе булдырыгыз."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Хисап статусы:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Продукт азыгын кую тәмамланды"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Азык кую:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Чишеләсе мәсьәләләр юк 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Гомуми статистиканы йөкләүдә хата булды. Кабатлау өчен басыгыз."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Гомуми статистика:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Google белән синхронлаштыру:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Автоматик рәвештә Google'га синхронлаштырылды"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Синхронизация бара"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Продукт синхронизациясе һәм статуслары турында күбрәк укыгыз</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>'Расланмаган' продуктлар</strong> актив түгел һәм Google исемлекләрендә күренми."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>'Көтелүче' продуктлар</strong> Google тарафыннан эшкәртелә. Алар расланганчы, исемлекләрдә күренмәячәк."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>‘Тәмамланучы’ продуктлар</strong> алдагы 3 көн эчендә активсызланачак һәм Google күрсәтүләрендә күренмәячәк."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>‘Актив’ продуктлар</strong> тулысынча расланган һәм Google'да продукт фидында күренү өчен яраклы."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Җибәрүдән соң, Google һәр продуктка статус билгели: <strong>Актив, Тәмамланучы, Көтүче, яки Расланмаган.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>‘Синхронлаштырылмаган’ продуктлар</strong> Google күрсәтүләрендә күренми. Алар җибәрү өчен чиратта тора, яки продукт фидына кертелмәгән яки чыгарылган булырга мөмкин."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Синхронлаштырмау һәм күрсәтмәү"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Продуктларны алу вакытында хата килеп чыкты. Зинһар, соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Продукт фиды йөкләнә"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Канал күренүчәнлеге"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Продукт исеме"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Синхронлаштырылмаган"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Көтү"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Вакыты бетә"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Өлешчә расланган"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "%d сайланганга кулланыгыз"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Бер яки берничә продуктны күпләп үзгәртү өчен сайлагыз"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Синхронлаштырмагыз һәм күрсәтмәгез"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Канал күренүчәнлеген сайлагыз"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Тикшерү сорау"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Сезнең аккаунт суыту чорында. Яңа тикшерүне %s көнендә сорарга мөмкин."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Продуктларны Google'га өстәгез һәм синхронлаштырыгыз."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Продуктлар өстәлмәгән"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Продуктларыгыз Google'да күрсәтелә."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Расланган"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Тикшерү үтенечләре кимендә 7 көн дәвам итә."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Тикшерү астында"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Бу 3 көнгә кадәр дәвам итәргә мөмкин. Әгәр расланса, продуктларыгыз Google'да күрсәтеләчәк."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Тикшерү көтелә"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Продуктларыгызны Google'да күрсәтүне дәвам итү өчен, көйләү һәм сәясәт мәсьәләләрен төзәтегез."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Искәртү"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Аккаунтны тикшерүне сорау өчен, түбәндә күрсәтелгән аккаунтны туктату белән бәйле барлык мәсьәләләрне хәл итегез."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Без сезнең аккаунтта хәл ителмәгән мәсьәләләр таптык."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Продуктларны Google'да күрсәтергә яраклы итү өчен, барлык көйләү һәм сәясәт мәсьәләләрен төзәтегез."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Кире кагылган"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Мин югарыда күрсәтелгән барлык мәсьәләләрне хәл иттем."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Аккаунтны тикшерүне сорар алдыннан, аккаунтны туктату белән бәйле барлык мәсьәләләрне хәл иткәнегезне тикшерегез. Кайбер мәсьәләләр хәл ителмәсә, сез кимендә 7 көн дәвамында яңадан тикшерү сорап булмаячак. <Link>Күбрәк белү</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Сезнең аккаунтны тикшерү уңышлы соралды."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Хисапны күзәтү сорагыз"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ тагын %d мәсьәлә"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Түбәндәге мәсьәлә(ләр)гә күзәтү сорагыз:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Продукт мәсьәләләре"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Хисап мәсьәләләре"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Чишеләсе мәсьәләләр йөкләнә"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Мәсьәләләрне алу вакытында хата килеп чыкты. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Чишеләсе мәсьәләләр"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Бу мәсьәлә турында күбрәк укы"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Нәрсә эшләргә?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Ләкин, аккаунтыгызга тәэсир итүче мәсьәләләр бар, аларны хәл итү кирәк. Аларны карау өчен <strong>Аккаунт мәсьәләләре</strong> битенә күчегез."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Ләкин, продуктларыгызга тәэсир итүче мәсьәләләр бар, аларны хәл итү кирәк. Аларны карау өчен <strong>Продукт мәсьәләләре</strong> битенә күчегез."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Барлык продукт мәсьәләләре хәл ителде"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Барлык аккаунт мәсьәләләре хәл ителде"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Тәкъдим ителгән эш"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Мәсьәлә"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Тәэсир ителгән продукт"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Төр"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Бәя эталоннары тәкъдимнәрен йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Продукциягызның конкурентлар белән чагыштырмасы"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Кыйммәтрәк"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Арзанрак"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Бәя эталоны юк"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Охшаш"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Тасвирлама"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Рәсем"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "Сорау-Җавап"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Бәяне үзгәртү"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Бу продукт әлегә сатыла. Сату бәясен үзгәртү өчен, WooCommerce'тагы <link>Продуктны үзгәртү</link> битенә күчегез."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Продукт миниатюрасы"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Ябу"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Бәяне үзгәртү"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Яңа бәя"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Яңа бәя нульгә тигез яки аннан зуррак булырга тиеш."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Яңа бәя сәүдә бәясеннән (%s) зуррак булырга тиеш."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Уртача"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Билгеләнмәгән"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Сәүдә бәясе"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Конверсия үсеше – тәкъдим ителгән сату бәясе кулланылса, Сезнең продукт өчен Сату рекламаларыннан онлайн конверсияләрнең фаразланган процент артуын күрсәтә. Фаразлар соңгы 7 көн эчендәге эшләү мәгълүматларына нигезләнгән алдынгы бәяләү симуляцияләре ярдәмендә ясала. Игътибарлы булырга кирәк: фаразлар киләчәктәге эшләү нәтиҗәләренә гарантия бирми."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Конверсиядә көтелгән үсеш"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Клик үсеше – тәкъдим ителгән бәя кулланылса, Сезнең Сату рекламаларыннан кликларның фаразланган процент артуын күрсәтә. Фаразлар соңгы 7 көн эчендәге эшләү мәгълүматларына нигезләнгән алдынгы бәяләү симуляцияләре ярдәмендә ясала. Игътибарлы булырга кирәк: бу фаразлар киләчәктәге эшләү нәтиҗәләренә гарантия бирми, чөнки фактик эшләү бәядән башка факторларга да бәйле булырга мөмкин."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Кликларда көтелгән үсеш"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Соңгы 7 көн эчендә продуктыгыз алган конверсияләр саны."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Агымдагы конверсияләр"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Соңгы 7 көн эчендә продуктыгыз алган кликлар саны."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Агымдагы кликлар"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Гамәл"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Гадәттәге бәя"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Google тарафыннан бәяләрне көйләүдән иң күп файда алучы продуктлар өчен тәкъдим ителгән сату бәясе. Ул соңгы 7 көн эчендә төрле бәя нокталарында алдынгы симуляцияләргә нигезләнгән, бәя эластиклыгын, хәзерге эшчәнлекне һәм сезгә охшаш бизнеслар өчен бәя үзгәрешләренең эшчәнлеккә йогынтысын исәпкә ала. Тәкъдим ителгән сату бәяләрен бәя стратегиясен формалаштыру өчен кыйммәтле юнәлешле күрсәтмә буларак кулланыгыз. Продуктларыгызның сату бәясен ничек үзгәртергә икәне турында күбрәк белегез. Игътибар итегез: фаразлар киләчәктәге эшчәнлек нәтиҗәләрен гарантияләми."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Тәкъдим ителгән бәя"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Сезнең бәягез белән Google'дагы бәя арасындагы процент аермасы."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Бәя аермасы %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Барлык сатучыларда да бер үк продуктны сатучылар арасында клиентларның чыкылдатулары белән авырлыкланган эффектив бәя. Продуктлар сезнең продукт детальләрендә күрсәткән GTIN нигезендә туры китерелә."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Google'да Уртача Бәя"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Эффективность күрсәтә, кайсы продуктларга бәя үзгәрешләре иң күп файда китерәчәк. Бу рейтинг сату бәясен көйләү белән фаразланган эшләү күрсәткеченең артуын һәм сезнең хәзерге бәягез белән тәкъдим ителгән бәя арасындагы аерманы исәпкә ала. \"Югары\" эффективлыклы бәя тәкъдимнәре эшләү күрсәткеченең иң зур артуына китерәчәк дип фаразлана. Искә алыгыз: фаразлар киләчәктә эшләү күрсәткеченең яхшыруына гарантия бирми."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Үзгәреш нәтиҗәлелеге"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Белегез</a>, киләчәктә тәкъдимнәр алу өчен барлык яраклылык критерийларына туры киләсезме."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Хәзерге вакытта сезнең сату бәясе тәкъдимнәрегез юк."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Сату бәясе тәкъдимнәре графигы юк"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Бу отчетта конкурентлы бәяләү анализы, бәя тәкъдимнәре һәм <strong>Эффективлык</strong> кебек мәгълүматлар бар, алар сезгә мөмкинлекләрне ачыкларга, конкурентлар белән чагыштырырга һәм сату үсешен тизләтергә ярдәм итә."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Бәя эталоны һәм тәкъдимнәре"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Кампания булдырыгыз"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Йөк вакытларын саклауда хата килеп чыкты."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Йөк тарифларын саклауда хата килеп чыкты."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Көйләүләрне саклауда хата килеп чыкты."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Аудиторияне саклауда хата килеп чыкты."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Продукт исемлекләрен көйләгез"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Продуктларыгызны рекламалау өчен кампания булдырыгыз"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Сезнең көйләүне тәмамлап булмый."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Сезнең продукт детальләрегез, бәяләнгән җибәрү мәгълүматыгыз һәм салым детальләрегез Google буенча күрсәтеләчәк."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Сезнең продукт исемлекләрегез болай күренәчәк."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Продукт исемлекләрегезне конфигурацияләгез"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Merchant Center аккаунтыгызны урнаштырганнан соң, сез кайсы CSS куллансагыз да, безнең кертү коралын куллана аласыз."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Әгәр сез бу кушымта аша яңа Merchant Center аккаунты булдырсагыз, ул гадәттә Google Shopping, Google'ның CSS'ы белән бәйләнгән булачак. Сез теләсә кайсы вакытта аккаунтыгыз белән бәйләнгән CSS'ны үзгәртә аласыз. Безнең CSS Партнерларыбыз турында тулырак мәгълүматны <link>монда</link> табыгыз."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Әгәр сез Европа Икътисади Зонасында яки Швейцариядә булсагыз, сезнең Merchant Center аккаунтыгыз Чагыштыру Сатып Алу Хезмәте (CSS) белән бәйләнгән булырга тиеш. Тулырак мәгълүматны <link>Google Merchant Center Ярдәм</link> сайтында табыгыз."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Әгәр сез бу кушымта аша яңа Merchant Center аккаунты булдырсагыз, ул гадәттә Google'ның Чагыштыру Сатып Алу Хезмәте (Google Shopping) белән бәйләнгән булачак. Сез теләсә кайсы вакытта аккаунтыгыз белән бәйләнгән CSS'ны үзгәртә аласыз. <link>Монда тулырак мәгълүмат табыгыз</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center сезгә кибетегезнең һәм продукт мәгълүматларыгызның Google белән синхронлашуын ярдәм итә, һәм бу мәгълүматны Shopping сатып алулар битендәге продукт фидында да, Google Shopping рекламаларында да куллану өчен мөмкин итә. Бу шуны аңлата: кибетләрегез һәм продуктларыгыз турындагы барлык мәгълүмат Google милкендә эзләү үткәргәндә сатып алучыларга ачык була."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Нигә миңа Google Merchant Center аккаунты кирәк?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Хезмәтләрегезне рекламалау өчен кампания булдыру"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Реклама булдыруны үткәреп җибәрү"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Performance Max турында күбрәк белү."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max Google AI-ның иң яхшысын кулланып, продуктларыгыз өчен иң тәэсирле рекламаларны дөрес вакытта һәм урында күрсәтә. Google бу кампания өчен рекламалар булдыру өчен продукт мәгълүматларыгызны кулланачак."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Performance Max-ны эшләтеп җибәрү киңәш ителә, чөнки ул сатуларны арттырырга һәм Google каналлары (Search, YouTube, Discover) аша яңа аудиторияләргә ирешергә ярдәм итә."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Рекламалар урнаштырмыйча тулы көйләү"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Хезмәт күрсәтү мәгълүматларыгыз рекламалар булдыру өчен кулланыла, алар дөрес вакытта һәм урында күрсәтелә."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Продукт мәгълүматларыгыз рекламалар булдыру өчен кулланыла, алар дөрес вакытта һәм урында күрсәтелә."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Автоматик рәвештә тәэсирле рекламалар булдыру"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Google AI-ы сезне эзләү, Maps, YouTube һәм башкалар аша конвертацияләүче клиентларны табарга һәм тоташтырырга ярдәм итсен."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Сатуларны арттырыгыз"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Күбрәк клиентларга ирешү өчен Performance Max эшләтеп җибәрегез"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Җибәрегез һәм көйләүне тәмамлагыз"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Реклама куюны үткәреп җибәрергә?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Ни өчен икәнен әйтегез (мәҗбүри түгел)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Ни өчен рекламаларны үткәреп җибәрергә телисез?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Ролегезне әйтегез"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Маркетинг җитәкчесе"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Агентлык"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Эшкәртүче"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Хуҗа"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Сезнең ролегез (мәҗбүри түгел)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Башка"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Ышанасызмы? Көйләү 1 минуттан азрак вакыт ала."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Вакытым юк"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Рекламаларны соңрак ясармын"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Мин Google'да рекламалар теләмим"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Мин Google рекламасын элек уңышсыз сынап карадым"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Хәзер реклама ясау өчен бюджеты юк"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Минем инде Google'да рекламаларым бар"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Google for WooCommerce плагинын куллану өчен түбәндәге аккаунтлар кирәк."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Google for WooCommerce куллану өчен кирәкле аккаунтларны тоташтырыгыз."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Без сезнең сайтны WooCommerce һәм Google серверларына тоташтыру өчен WordPress.com аккаунтын кулланабыз. Ул сезнең сайттан килгән сорауларның (мәсәлән, продукт фиды, кликлар, сатулар һ.б.) сезнең кибеткә имин һәм дөрес итеп билгеләнүен тәэмин итә. Ул сезнең үзегез хостинг иткән сайтка тоташу мөмкинлеген бирә, һәм төрле сервер конфигурацияләре һәм архитектуралары аша уртак аутентификация интерфейсын тәкъдим итә."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Ни өчен миңа WordPress.com аккаунты кирәк?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce өчен Google белән эш башлау"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads көйләгез"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Үз аккаунтларыгызны көйләгез"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Билгесез хата килеп чыкты."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Максималь %1$d рәсем йөкләп була, минималь %2$s рәсем белән."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Йөкләп була торган рәсемнәрнең максималь саны %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Тәкъдим ителгән зурлыкларга туры килә торган яки кисеп була торган рәсемнәр өстәгез. Искәрмә: Теләсә нинди рәсем өчен максималь файл зурлыгы 5120 КБ."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Сез максималь %1$d рәсем активын өсти аласыз, алар %2$s рәсемнәре комбинациясе булырга мөмкин."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Тәкъдим ителгән зурлык: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Минималь зурлык: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s һәм %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Тасвирлама булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Тасвирламалар булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Күрсәтелгән тасвирламаның озынлыгы аның күренгән сайтка бәйле. Әгәр ул кыскартылса, өтер белән тәмамланачак (…). Тасвирлама барлык зурлыкларда һәм форматларда күренми."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Тасвирлама башлыкка өстәлә һәм өстәмә контекст яки детальләр бирә. Ул 90 символга кадәр булырга мөмкин, һәм башлыктан соң күренергә мөмкин."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "тасвирламалар"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "тасвирлама"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Тасвирлама"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Тасвирлама өстәү"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Ким дигәндә 5 төрле тасвирлама өстәргә киңәш итәбез. Ким дигәндә 2 тасвирлама кирәк."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Тасвирламалар"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Озын башлык булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Озын башлыклар булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Күрсәтелгән башлыкның озынлыгы аның урнаштырылган сайтка бәйле. Кыскартылган очракта, ул өч нокта (…) белән тәмамланачак."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Озын башлык – сезнең игъланның беренче юлы, ул зуррак игъланнарда кыска башлык урынына күрсәтелә. Озын башлыклар 90 символга кадәр була ала, һәм алар тасвирлама белән яки тасвирламасыз күрсәтелергә мөмкин."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "озын башлыклар"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "озын башлык"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Озын башлык"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Озын башлык өстәү"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "5 озын башлык кулланырга киңәш итәбез. Бер озын башлык мәҗбүри."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Озын башлыклар"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Башлык булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Башлыклар булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Башлык - сезнең рекламаның беренче юлы, һәм ул кешеләрнең беренче игътибар итә торган әйбере, шуңа күрә кешеләрнең Google эзләвенә керткән сүзләрен кертергә уйлагыз."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "башлыклар"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "башлык"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Башлык"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Башлык өстәү"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Эффектив реклама язуны өйрәнегез"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Иң яхшы нәтиҗәләр өчен, ким дигәндә 5 башлык өстәгез. Ким дигәндә 3 башлык кирәк."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Башлыклар"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Бизнес исеме - сезнең бизнес яки бренд исеме. Кайбер макетларда ул сезнең реклама текстында күренергә мөмкин."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "бизнес исеме"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Бизнес исеме"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Бизнес исеме"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "логотип"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Логотип (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Логотипның ким дигәндә 1 версиясе кирәк."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Портрет рәсемнәрен булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "портрет"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Портрет рәсеме (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Кампания нәтиҗәлелеген яхшырту өчен ким дигәндә 2 портрет рәсеме."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Портрет рәсемнәре"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Квадрат рәсемнәрен булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "квадрат"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Квадрат рәсем (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Ким дигәндә 4 квадрат рәсемен өстәргә киңәш итәбез. Бер рәсем мәҗбүри."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Квадрат рәсемнәр"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Ландшафт рәсемнәрен булдыру"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "ландшафт"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Ландшафт рәсеме (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Ким дигәндә 4 ландшафт рәсемен өстәргә киңәш итәбез. Бер рәсем мәҗбүри."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Ландшафт рәсемнәре"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Икенче күрсәтелә торган URL юлы"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Беренче күрсәтелә торган URL юлы"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Реклама тәкъдимнәрен алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Бәя эталоны тәкъдимнәрен алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Бәя эталоны кыскача йомгагын алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Көчәйтелгән конверсия статусын алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "GTIN миграция статусын алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Бюджет метрикаларын алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Бюджет тәкъдимен алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Турларны алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Кибеп категорияләрен алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Бәйләү кагыйдәләрен йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Сайланган атрибут өчен бәйләү чыганакларын йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Бәйләү атрибутларын йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Хисапны йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Продукт фидын йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Чишү өчен мәсьәләләрне йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Сәүдәгәр үзәге продукт күзәтү соравы статусын йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Сәүдәгәр үзәге продукт статистикасын йөкләгәндә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Кампания активларын йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Европа Берлеге сәяси декларациясе булмаган кампанияләрне йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Реклама кампанияләрен йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Теләкләрне йөртүче ил детальләрен йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center элемтә мәгълүматын йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Google аккаунтына керү мәгълүматын йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "YouTube аккаунтыгызны аеру мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "YouTube аккаунты турында мәгълүмат йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads аккаунтыгызның статусын алуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Турны яңартуда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Кагыйдәне бетерү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Кагыйдәне яңарту хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Кагыйдә булдыру хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Продуктларның канал күренмәлелеген яңарту мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Merchant Center көйләү статусын йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Кампания активларын яңарту хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Кампания активларын булдыру хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Көчәйтелгән конверсия статусын яңарту хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Максатлы аудиторияне йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center контакт мәгълүматыгызны яңарту мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Google Ads аккаунтларыгызны алу хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads аккаунтыгызның биллинг статусын алу хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Барлык аккаунтларыгызны аеру мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Google Ads аккаунтыгызны аеру мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Google аккаунтыгызны аеру мөмкин түгел."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Google Ads аккаунт мәгълүматын йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Google Merchant Center аккаунтларыгызны алу хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Google Merchant Center аккаунт мәгълүматын йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Google аккаунт мәгълүматын йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Jetpack аккаунт мәгълүматын йөкләү хатасы."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Кушылу процессын тәмамлауда хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Сәүдәгәр үзәге көйләнмәләрен йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Йөк вакытларын йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Йөк тарифларын йөкләүдә хата килеп чыкты."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Сезнең кибет иле — <country />. Бу ил хәзерге вакытта Google for WooCommerce тарафыннан хупланымый. Ләкин, сез башка хупланган илдә продуктларыгызны сату мөмкинлеге булса, аларны шунда күрсәтә аласыз. <settingsLink>Кибет илен монда үзгәртегез</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Хупланган илләр турында күбрәк укыгыз</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Сезнең сайт теле — <language />. Бу тел хәзерге вакытта Google for WooCommerce тарафыннан хупланымый. <settingsLink>Сайт телен монда үзгәртә аласыз</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Хупланган телләр турында күбрәк укыгыз</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Әгәр сез инде Google белән продукт фидын идарә итү өчен башка киңәйтмә куллансагыз, кабатланучы продукт фидларын булдырмас өчен, аны башта сүндерегез яки бетерегез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "«Google'да күбрәк сату» төймәсенә басып, сез безнең <link>Хезмәт күрсәтү шартлары</link> белән килешәсез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Көтелгән көйләү вакыты: 5 минут"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "WooCommerce кибетегезне тоташтырыгыз һәм Google'да миллионлаган сатып алучыларга ирешегез"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "WooCommerce өчен рәсми киңәйтмә, Google белән хезмәттәшлектә эшләнгән."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Google for WooCommerce киңәйтмәсе ярдәмендә WooCommerce продукт фидыгызны Google'га җиңел синхронлаштырыгыз һәм миллионлаган актив сатып алучыларга күренегез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Google Search, Shopping, YouTube һәм башка урыннарда онлайн сатуны арттырыгыз һәм яңа клиентлар табыгыз."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "«Google'да күбрәк сату» төймәсенә басып, сез безнең <link>Хезмәт күрсәтү шартлары</link> белән килешәсез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Google'да күбрәк сату →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce белән продуктларыгызны күбрәк сатып алучыларга күрсәтегез"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google Shopping эзләү нәтиҗәләре мисалы"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "WooCommerce панелендә реаль вакыттагы хисап – кампанияләрегезнең һәрвакыт ничек эшләвен беләсез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Күрсәткечләрне турыдан-туры магазин панеленнән күзәтегез"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Бар һәм сызыклы диаграммаларның югарыга таба сызылуы"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Google Ads белән продуктларны алга этәрегез һәм сатуны арттырыгыз"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Мобиль һәм продукт рекламалары рәсеме"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Продуктларыгыз өстәлгәч һәм раслангач, алар продукт фиды өчен яраклы булачак, Google челтәре буенча сатып алучыларга ирешәчәк."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Продуктларны Google'да бушлай автоматик рәвештә күрсәтегез"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce һәм Google рәсеме"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "WooCommerce өчен Google белән, сезнеке кебек продуктлар сатып алырга теләгән сатып алучылар белән дөрес вакытта элемтәгә керегез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "Сораштырылган сатып алучыларның 49%ы яңа әйбер яки продукт табу яки ачу өчен Google кулланалар."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Күбрәк белү →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Продуктларыгызның барлык тиешле урыннарда күренүен тәэмин итү өчен, продуктларыгызны җибәреп була торган илләр өчен <linkShipping>җибәрүне дөрес көйләгез</linkShipping>. Игътибар итегез: җибәрү хезмәтләре берничә илне колачлый ала. <linkMultiCountryShipping>Күп илләргә җибәрү турында күбрәк белү</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Сез Google Merchant Center'да күзәткән илләрне генә сайлый аласыз. Сезнең максатлы илләрегез Google Merchant Center һәм Google Ads өчен дә яраклы булырга тиеш."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Мин кайсы илләрне күзәтә алам?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Google AI ярдәме белән иң яхшы эшләүче максатлы илләрне ачыклагыз, рекламагызның дөрес сатып алучыларга дөрес вакытта баруын тәэмин итү өчен."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Минем реклама бюджеты төрле илләр арасында ничек бүленә?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Әгәр сез бу функция эшләтеп җибәрелгәнче кампания булдырсагыз, Күп илләрдә реклама белән яңа илләрне күзәтү өчен яңа кампания булдырырга кирәк."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Мин күп илләрдә рекламаны булган кампанияләремдә эшли аламмы?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Күп илләрдә реклама сезгә берьюлы берничә илне күзәтүче бердәм Google Ads кампаниясе булдырырга мөмкинлек бирә. Google for WooCommerce сезнең Google Merchant Center аккаунтыннан яраклы илләрне автоматик рәвештә плагинның реклама кампаниясе булдыру агымына тутыра."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Күп илләрдә реклама нәрсә ул?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "<linkPmax>Performance Max кампанияләре</linkPmax> өчен, ярдәм ителүче илләр һәм валюталар турында <link>монда</link> күбрәк белегез."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce өчен кайсы илләр бар?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Көчәйтелгән конверсияләр</link> – конверсия үлчәменең төгәллеген яхшырта һәм көчлерәк ставкаларны ача торган функция. Ул сезнең сайттан беренче як конверсия мәгълүматларын хэшлап, Google'га шәхсилекне саклау рәвешендә җибәреп, сезнең булган конверсия тегларын тулыландыра."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләр нәрсә ул?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Google for WooCommerce белән сез иң яхшы эшләүче рекламаларны ешрак күрсәтә аласыз, Google AI ярдәмендә продукт фидыннан башлыклар, рәсемнәр, продукт детальләре һәм башкаларны алып, күбрәк релевант клиентлар табасыз. Кампанияләрегез реаль вакытта өйрәнә һәм оптимизацияләнә – бу эшне яхшыртуга һәм ROI'ны арттыруга ярдәм итә."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Google for WooCommerce сатуларны арттырырга ничек ярдәм итә?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Мин продуктларымны синхронлаштырып, бер үк вакытта Google for WooCommerce'та Performance Max кампанияләрен үткәрә аламмы?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Performance Max кампанияләре</linkPmax> – клик өчен түләү, ягъни сез рекламага клик ясаганда гына түлисез. Иң яхшы нәтиҗәләргә ирешү һәм продуктларыгызның дөрес клиентларга баруын тәэмин итү өчен, <linkPmax>Performance Max кампаниягез</linkPmax> өчен Google for WooCommerce тәкъдим иткән минималь көндәлек бюджеттан башларга киңәш итәбез. Бу кампаниягезне тизләтә һәм иртә конверсияләргә китерә. Соңрак, бизнесыгыз өчен нәрсә иң яхшы эшләвен күреп, бюджетыгызны көйләп була."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Performance Max кампанияләре ничә тора?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max кампанияләре</linkPmax> сезнең тәҗрибәгезне Google AI белән берләштереп, иң кыйммәтле клиентларга ирешергә һәм сатуларны арттырырга ярдәм итә. Максатларыгызны һәм бюджетыгызны куегыз, Google AI сезнең рекламаларны дөрес клиентларга дөрес вакытта Google Search, Google Maps, Shopping вкладкасы, Gmail, Youtube, Google Display Network һәм Discover фидында күрсәтәчәк."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Performance Max кампанияләре нәрсә ул?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max реклама кампаниясен</linkPmax> башлагач, сезнең расланган продуктларыгыз Google Search, Google Maps, Shopping вкладкасы, Gmail, Youtube, Google Display Network һәм Discover фидында күрсәтелеп, бизнесыгызны үстерергә ярдәм итеп, күбрәк сатып алучыларга ирешәчәк."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Сез барлык продуктларыгызны һәм Google Ads кампанияләрегезне WooCommerce панеленнән һәм WooCommerce Мобиль Кушымтасыннан турыдан-туры идарә итә аласыз."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Продукт фидымны һәм Google Ads кампанияләремне кайда идарә итәм?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Китаплар"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Медиа"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Кием һәм аксессуарлар"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Аерым категорияләр өчен мәгълүмат таләпләре (Google тарафыннан автоматик рәвештә билгеләнә):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Уникаль продукт идентификаторлары"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Гомуми продукт мәгълүматы"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Продукт синхронизациясе - WooCommerce идарә платформасына тулысынча интеграцияләнгән функция, ул сезнең продукт фидыгызны Google Merchant Center'га автоматик рәвештә синхронлаштырырга мөмкинлек бирә. Ул сезнең барлык WooCommerce продукт мәгълүматларын синхронлаштырачак, шулай ук продуктларны аерым яки күпләп өстәргә яки үзгәртергә мөмкин. Продуктларның Google тарафыннан раслануын тәэмин итү өчен, продукт фидыгыгызда түбәндәге мәгълүматлар булуын тикшерегез:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Продукт синхронлаштыру нәрсә ул?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Купоннарыгызны һәм акцияләрегезне Google Shopping исемлекләрендә күрсәтү өчен, Google for WooCommerce'ның иң соңгы версиясен куллануыгызны тикшерегез. WordPress панелегездә Marketing > Coupons астында купон булдырганда яки яңартканда, уң якта Channel Visibility көйләүләр рамкасы күренә: аны эшләтеп җибәрү өчен «Show coupon on Google» сайлагыз. Google for WooCommerce өчен акцияләр белән идарә итү турында <link>күбрәк белү</link>. Бу функция хәзерге вакытта Австралия, Канада, Алмания, Франция, Һиндстан, Бөекбритания һәм Америка Кушма Штатларында эшли."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Минем килешүләр һәм акцияләр Google'да күренәчәкме?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Продукт мәгълүматыгызны <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>'га синхронлаштырып, сезнең продуктлар тиешле Google эзләүләрендә, Shopping салымында, рәсем эзләүләрендә һәм хәтта YouTube кебек башка платформаларда да күренә ала. <linkPmax>Performance Max кампанияләрен</linkPmax> үткәргәндә, Google Merchant Center сатып алучыларның сезнең продукт фиды турында иң яңа һәм төгәл мәгълүматны күрүен тәэмин итә, бу буталчыклыкны киметә һәм сатып алу мөмкинлеген арттыра."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Ни өчен Google Merchant Center'га тоташырга кирәк?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> — бу сезнең продуктларның Google'дагы санлы витринасы кебек. Анда сез продуктларыгыз турында мәгълүматны (исемнәр, тасвирламалар, рәсемнәр, бәяләр һәм булу) йөклисез һәм идарә итәсез. Бу мәгълүмат Google буенча күренә ала торган продукт исемлекләрен булдыру өчен кулланыла."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center нәрсә ул?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Барысын да шома эшли. WooCommerce өчен камил һәм мөһим өстәмә. Кайбер әйберләр «мөһим» генә."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Google һәм WooCommerceга бу кушымтаны булдырган өчен рәхмәт. Аны куллану һәм продуктларыгызны Merchant Centerга тоташтыру бик гади."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Сезнең кебек 21,000+ WooCommerce кибет хуҗасы инде продуктларны Google белән күрсәтә"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Цитата рәсеме."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Продуктларыгызны Google Ads каналлары (Search, YouTube, Discover) аша рекламалап, күбрәк клиентларга ирешегез. Кампаниягезне хәзер үк көйләгез, продуктларыгыз расланганнан соң алар кертелсен."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Кампания булдырып, сату максатларыгызга ирешегез"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "WooCommerce өчен Google Бенефитлары"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Кире"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Тулы шартлар <link>монда</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Google Ads белән таныш түгелме? Беренче 60 көн эчендә $500 сарыф итсәгез, $500 реклама кредиты алыгыз* Кампаниягезне теләсә кайсы вакытта үзгәртә яки туктата аласыз."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "$500 сарыф итеп, Google Ads кредитына $500 алыгыз"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләрне көйләү"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Күбрәк белегез</link> Көчәйтелгән конверсияләр турында."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Көчәйтелгән конверсияләрне көйләгез, бу функция сезнең үлчәү төгәллеген яхшырту өчен, өченче як cookie-ларсыз шәхси мәгълүматларны саклап, мәгълүматларны җыюга юнәлтелгән."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Конверсия күзәтү төгәллеген яхшыртып, кампания нәтиҗәлелеген арттыру"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Продукт фидын карау"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>WooCommerce-та продукт фидын идарә итегез һәм үзгәртегез.</productFeedLink> Без сезгә продукт фиды белән бәйле проблемалар турында хәбәр итәчәкбез, шуңа күрә сезнең продуктлар Google-да расланыр һәм яхшы эшләр өчен."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Әлегә бер реклама да эшләтелмәячәк һәм Google сезнең исемлекне раслаганчы сездән түләү алынмаячак. Яңартулар сезнең WooCommerce панелендә булачак."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Сезнең продуктлар синхронлаштырыла һәм тикшерелә. Google продуктлар исемлеген 3-5 көн эчендә карый."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Сез Google-ны WooCommerce өчен уңышлы көйләдегез! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce логотибы"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Google Ad кампаниясе төзү өчен таләпләрне аңлау никадәр җиңел булды?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Google Ad кампаниясе төзү никадәр җиңел булды?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Хисапларны карау"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Сез кампанияне уңышлы төзедегез!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Реклама кампаниягезне йөкләүдә хата. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Кампанияне үзгәртү"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Кампаниягезне үзгәртү"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Кампанияне үзгәртү"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s үзгәртү"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Программалар"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Продукт фиды"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Эшләнгән"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Көндәлек бюджет"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Ил"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Программа"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Бюджет тәкъдиме"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Продукт фидын WooCommerce аша туктатып булмый. Алдынгы көйләүләр өчен Google Merchant Center'га керегез."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Кампанияне туктату шул кампанияләрдән өйрәнелгән оптимизацияләрне югалтуга китерәчәк."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Нәтиҗәләр гадәттә вакыт узу белән яхшыра. Туктатсагыз, сезнең продуктлар сез тәкъдим иткән нәрсәне эзләүче кешеләргә күрсәтелмәячәк."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Кампанияне туктат"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Актив калдыр"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Туктату алдыннан..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Иң яхшы нәтиҗә өчен, программаларны көйләгәннән соң, туктатмыйча яки үзгәртмичә, ким дигәндә 14 көн эшләтергә киңәш итәбез."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Үзгәртү вакыт узу белән өйрәнелгән оптимизацияләрне югалтуга китерәчәк."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Нәтиҗәләр гадәттә вакыт узу белән яхшыра."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Үзгәртүне дәвам ит"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Үзгәртмә"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Үзгәртү алдыннан..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Бетерү"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Кампания бетерелгәч, аны яңадан эшләтеп булмый."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Нәтиҗәләр гадәттә вакыт узу белән яхшыра. Кампанияне бетерү шул кампанияләрдән өйрәнелгән оптимизацияләрне югалтуга китерә."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Кампанияне бетерү"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Кампанияне саклау"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Мәңгегә бетерү?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Кампанияне теләсә кайсы вакытта туктатып яки үзгәртә аласыз. Иң яхшы нәтиҗәләр өчен, кампанияне туктатмыйча яки үзгәртмичә, ким дигәндә 14 көн эшләтергә киңәш итәбез. <link>Performance Max технологиясе турында күбрәк белү.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Сез Performance Max Кампаниясен булдырдыгыз!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Кампанияне уңышлы башлаган кеше рәсеме"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Аңлашылды"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Тагын бер кампания булдыру"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Продукт фиды (Чикләнгән күренүчәнлек)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Гомуми сатулар"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Google Ads'ны ачу"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Бу мәгълүматларны йөкләүдә кыенлыклар кичерәбез. Соңрак кабатлап карагыз яки Google Ads'та эшчәнлегегезне күзәтегез."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Бушлай"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Гомуми чыгымнар"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Чыкылдатулар"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center'ны ачу"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Бу мәгълүматларны йөкләүдә кыенлыклар кичерәбез. Соңрак кабатлап карагыз яки Google Merchant Center'да эшчәнлегегезне күзәтегез."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Кампания булдыру"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max продуктларыгыз өчен иң тәэсирле рекламаларны дөрес вакытта һәм урында күрсәтү өчен Google AIның иң яхшысын куллана. <link>Performance Max технологиясе турында күбрәк белегез.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Көндәлек бюджет куегыз һәм кешеләр сезнең рекламага басканда гына түләгез."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Продуктларыгызны Search, YouTube һәм Discover кебек Google Ads каналлары аша рекламалап, күбрәк клиентларга ирешегез."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads белән беренче $500 сарыф иткәндә, реклама кредитына $500 таләп итегез. <termLink>Шартлар һәм кагыйдәләр кулланыла</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибутлар"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Бәя эталоны"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Бәйге тактасы"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Сезнең GTIN күчерүегез хәзер фонда эшли. Күчерү процессын <link>WooCommerce Планлаштырылган Гамәлләр битендә</link> тикшерә аласыз."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "WooCommerce тарафыннан продуктның inventory бүлегендә идарә ителүче GTIN кыры хәзер Google for WooCommerce тарафыннан кулланылачак. Ул элеккеге кырны һәм сез GTIN кыры өчен урнаштырган теләсә нинди карталаштыру кагыйдәләрен дәвам иттерәчәк. Әгәр сез мәгълүматларны күчерергә телисез икән, <link>монда басыгыз</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Бу күчерү Google for WooCommerce продукт кыстырмасында куелган барлык GTIN номерларын Product Inventory кыстырмасы астындагы яңа GTIN кырына күчерәчәк. Әгәр сез инде кайбер продуктларыгызның Inventory кыстырмасында GTIN номерларын куйган булсагыз, алар өстеннән язылмаячак. Google for WooCommerce кыстырмасындагы GTIN номерлары бетерелмәячәк. Күчерү фонда эшләячәк һәм кире кайтарылмый. Күчерү процессын <link>WooCommerce Планлаштырылган Гамәлләр битендә</link> тикшерә аласыз."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Миграцияне башлау"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "GTIN миграциясен башлап булмый."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "GTIN миграциясе уңышлы планлаштырылды."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Кирәкми"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Миграцияне башлар алдыннан…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Бу яңа мөмкинлекне тикшерү өчен кампаниягезне үзгәртегез."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Яхшырак катнашу һәм күбрәк сату өчен рәсемнәр, башлыклар һәм тасвирламалар өстәгез."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Яңа"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Еш бирелә торган сораулар"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Башка Google аккаунтына тоташа алмый. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Башка Google аккаунтына тоташу, көтегез..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Әй-һәй!</alert> Сез WooCommerce'ка Google аккаунтыгызга җитәрлек керү рөхсәте бирмәдегез. Дәвам итү өчен Google авторизация битендә барлык кирәкле рөхсәтләрне бирергә тиешсез. <link>Күбрәк укыгыз</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Google аккаунтыгызга тоташу мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Соңрак кабатлап карагыз."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Башка үзгәрешләр сакланды. Соңрак кабатлап карагыз."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Барлык илләр өчен дә йөкләү вакытын билгеләгез, вакыт 0 дан ким булмасын."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Йөкләү вакыты опциясен сайлагыз."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Бушлай йөкләү өчен минималь заказ кертегез."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Зинһар, барлык илләр өчен исәпләнгән йөк ташу бәяләрен күрсәтегез, һәм бәя 0 дан ким булмасын."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Зинһар, йөк ташу бәясе вариантын сайлагыз."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Зинһар, ким дигәндә бер ил сайлагыз."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Зинһар, урын вариантын сайлагыз."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Мөмкин"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Заказ бәясе шарты"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Тагын бер шарт өстәү"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Кагыйдә булса гына сайлагыз"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> өчен минималь заказ"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + тагын %2$d өчен минималь заказ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Минималь заказны яңарту"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Минималь заказ өстәү"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Аннары алар бушлай җибәрүгә лаек булалар, әгәр заказлары артык булса"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Бушлай җибәрү өчен минималь заказ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Минималь заказ суммасы 0'дан зуррак булырга тиеш."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Билгеле бер заказ күләменнән артыкка бушлай җибәрү"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Сезнең җибәрү вакытлары Google'да потенциаль клиентларга күрсәтеләчәк."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Җибәрү вакытлары"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Фаразланган җибәрү вакытлары"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Аннары продукт исемлегендә күрсәтелгән фаразланган җибәрү вакытлары"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Җибәрү вакытын яңарту"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> өчен җибәрү вакыты"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> өчен җибәрү вакыты + тагын %2$d"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Тагын бер вакыт өстәү"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Аннары продукт исемлегендә күрсәтелгән бәяләнгән җибәрү вакытлары:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Җибәрү вакытын өстәү"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Җибәрү вакытын бәяләү"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "ка"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Киметү"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Арттыру"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Шул ук көн"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Минималь җибәрү вакыты максималь җибәрү вакытыннан артык булмаска тиеш."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Бәяләнгән җибәрү вакыты 0'дан ким булмаска тиеш."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Зинһар, бәяләнгән җибәрү вакытын кертегез."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Мин аңлыйм, әгәр моны <link>Google Merchant Center</link>'да кул белән көйләмәсәм, минем продуктлар Google тарафыннан кире кагылачак."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Минем җибәрү көйләнмәләре катлаулы. Мин Google Merchant Center'да үз җибәрү ставкаларымны һәм вакытларымны кул белән кертәчәкмен."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Минем җибәрү көйләнмәләре гади. Мин тигезләп җибәрү ставкаларын кул белән бәяли алам."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Минем хәзерге көйләнмәләр һәм кибетнең җибәрү ставкаларына һәм классларына киләчәктәге үзгәрешләр автоматик рәвештә Google Merchant Center'га синхронлаштырылачак."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Минем кибетнең җибәрү көйләнмәләрен Google'га автоматик рәвештә синхронлаштыру."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Күбрәк укы"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Сезнең фаразланган йөк ташу ставкаларыгыз һәм вакытларыгыз Google'да потенциаль клиентларга күрсәтеләчәк"

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Йөк ташу ставкалары"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Тагын бер ставка өстәү"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Фаразланган йөк ташу ставкалары"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Барлык заказлар өчен бушлай йөк ташу"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> өчен йөк ташу ставкасы"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + тагын %2$d өчен йөк ташу ставкасы"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Йөк ташу ставкасын яңарту"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Йөк ташу ставкасын өстәү"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Аннары продукт исемлегендә күрсәтелгән фаразланган йөк ташу ставкасы"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Әгәр клиент"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Йөк ташу ставкасын бәяләү"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Бәяләнгән йөк ташу ставкасы 0 дан ким була алмый."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Зинһар, бәяләнгән йөк ташу ставкасын кертегез."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Зинһар, ким дигәндә бер илне күрсәтегез."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Шартлар һәм кагыйдәләр"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Сезгә 60 көн бар."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Бюджетыгызны %s кадәр арттырыгыз һәм аны бөтенләй БУЛАТАК РЕКЛАМ КРЕДИТЫ* итеп кире алыгыз!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Бюджетны үзгәртү"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Бу тәкъдим озакка бармый!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Сез реклама белән күбрәк сатуга ирешү өчен Performance Max кампаниясен көйләргә әзер. Сезнең %s расланганнан соң кампаниягә кертеләчәк."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "продуктлар"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "хезмәтләр"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Performance Max кампанияләре Google тарафыннан автоматик рәвештә оптимальләштерелә. <link>Рекламаларыгызның ничек күренәчәген карагыз.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Рекламодательләр рекламаларының сәяси эчтәлекне үз эченә алуын расларга тиеш."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "EU кагыйдәләре"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Рекламаларыгыз EU'да эшләмиячәк"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Әгәр сайланса, Google'ның сәяси рекламодатель верификациясен үтмәсәгез, рекламаларыгыз EU'да эшләмиячәк."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Минем рекламаларым Google'ның <link>EU сәяси эчтәлек сәясәте</link> буенча билгеләнгән сәяси эчтәлекне үз эченә ала."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "EU сәяси эчтәлеге"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Performance Max белән сатуларны арттырыгыз"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Performance Max турында күбрәк белү"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Performance Max кампаниясе"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Кампаниягызны хәзер үк көйләгез, шулай итеп продуктларыгыз расланганнан соң алар кертеләчәк."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google бу кампания өчен рекламалар төзү өчен сезнең продукт мәгълүматларыгызны кулланачак."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Google Ads каналлары, мәсәлән, Эзләү, YouTube һәм Discover аша продуктларыгызны рекламалап, күбрәк клиентларга ирешегез."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max, Google AI-ның иң яхшы мөмкинлекләрен кулланып, продуктларыгыз өчен иң эффектив рекламаларны дөрес вакытта һәм урында күрсәтә."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Көндәлек бюджет билгеләгез, һәм кешеләр сезнең игъланнарыгызга басканда гына түләгез."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Әйе! Ул хезмәт күрсәтүчеләр өчен махсус эшләнгән ({give_examples} һ.б.). Ул сезнең \"Хезмәтләрегезне\" тәкъдим итеп карый һәм лидлар яки билгеләнгән вакытлар өчен оптимальләштерә."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Минем физик продуктларым юк. Мин аны һаман да куллана аламмы?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Хезмәтләр өчен PMax кампаниясе сезнең веб-сайтның ачылу битләрен һәм иҗади активларын (рәсемнәр, видеолар, текст) кулланып, Search, YouTube, Display һәм Maps аша клиентлар таба."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Хезмәтләр өчен PMax кампаниясе нәрсә ул?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Әгәр сез Performance Max Кампаниясен алып барасыз икән, хезмәтләрегез Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, Google Display Network һәм Discover фидында күренә ала. Бу сезнең хезмәтләрегез тәкъдим ителгән урыннарда гына гамәлдә булачак."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Минем хезмәтләрем кайда күренәчәк?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Google'ның Performance Max кампанияләре машина өйрәнү модельләре белән эшли. Бу модельләр сезнең кампаниягездә биргән мәгълүматлар нигезендә өйрәнәләр һәм яраклашалар. Бу эшләүне оптимальләштерү вакыт таләп итә ала. Гадәттә, бу өйрәнү процессы 1—2 атна дәвам итә."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Google Ads белән нәтиҗәләрне күрү өчен күпме вакыт кирәк?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Әгәр сез Performance Max Кампаниясен алып барасыз икән, расланган продуктларыгыз Google Search, Google Maps, Shopping салынмасы, Gmail, Youtube, Google Display Network һәм Discover фидында күренә ала."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Әгәр сез АКШта сатасыз икән, яраклы продукт фиды Google Search, Google Images һәм Google Shopping салынмасында эзләү нәтиҗәләрендә күренә ала. Әгәр сез АКШтан тыш сатасыз икән, продукт фиды Shopping салынмасында күренәчәк."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Минем продуктларым кайда күренәчәк?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Google Ads белән, сез үзегез күпме түләргә теләгәнегезне хәл итәсез. Минималь чыгым юк, вакыт чикләве дә юк. Чыгымнарыгыз көннән-көн үзгәрергә мөмкин, ләкин сез көндәлек бюджетыгызны айдагы көннәр санына тапкырлаганнан артык түләмәячәксез. Сез рекламагыз алган фактик кликлар һәм шалтыратулар өчен генә түлисез."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Google Ads бәясе ничә?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Сезнең продукт фиды - Merchant Center аша рекламаларга теләгән продуктлар исемлеген үз эченә алган үзәк мәгълүмат чыганагы. Килешү буенча, Google сезнең WooCommerce инвентарыннан барлык актив продуктларны синхронлаштыра. Сез бу көйләүдән соң продуктларны чыгарып ташлый аласыз."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Продукт фиды нәрсә ул?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads сез тәкъдим иткән продуктлар һәм хезмәтләр өчен кешеләр онлайн эзләгәндә рекламагызны күрсәтеп эшли. Акыллы технологияне кулланып, Google Ads рекламагызны потенциаль клиентларга алар гамәлгә әзер булган мизгелдә күрсәтергә ярдәм итә."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Google Ads ничек эшли?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Кампанияләрне ким дигәндә 1 ай алып барырга киңәш итәбез, шул вакытта ул сезнең бизнесыгыз өчен оптимальләшергә өйрәнә ала."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Бу кыйммәтләр сезнең көйләүләрегезгә һәм охшаш реклама бирүчеләрнең бюджетларына нигезләнгән."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Уртача көндәлек бюджет"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Performance Max кампанияләре белән сез үз бюджетыгызны билгели аласыз, һәм Google'ның Smart Bidding технологиясе кампаниянең нәтиҗәлелеген арттыру өчен иң яхшы ставка белән иң уңайлы рекламаны күрсәтәчәк. Сез рекламага басканда гына түлисез, һәм кампанияне теләсә кайчан башлый яки туктата аласыз."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Бюджетыгызны билгеләгез"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Google Ads өчен түләү ысулы уңышлы өстәлде"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Түләү көйләү"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Бу адым өчен сез Google Ads'ка юнәлдереләчәксез. Браузерыгыз поп-ап ача алмаса, <link>монда басыгыз <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Google Ads аккаунтыгызда түләү мәгълүматы көйләнмәгән. Түләү көйләгәннән соң, реклама эшләтеп башларга мөмкин."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Google Ads аккаунтыгызны көйләүне тәмамлау мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Булган Merchant Center аккаунтына тоташыгыз"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center аккаунтын тоташтыру мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Google Merchant Center аккаунтыгызны тоташтыру мөмкин түгел. Бәйләнешегезне тикшереп, кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Яки, яңа Merchant Center аккаунты булдырыгыз"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Google Merchant Center аккаунтыгызны аеру мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Google Merchant Center аккаунтын өзү, зинһар, көтегез…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Яки, башка Google Merchant Center аккаунтына тоташыгыз"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Сез Google-ның шартларына һәм сәясәтенә, шул исәптән <link>Google Merchant Center хезмәт күрсәтү шартлары</link>на, буйсынырга ризасыз."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Merchant Center аккаунтын булдыру белән, сез түбәндәге шартлар һәм кагыйдәләр белән килешәсез:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Әгәр сез яңа Google Merchant Center аккаунтын булдырсагыз, яңа аккаунт белән бу кибетнең URL-ын яңадан расларга туры киләчәк. Бу барлык продукт исемлекләре яки рекламаларның эшләвен туктатуга китерәчәк, һәм икенче расланган аккаунт үз раславын югалтачак."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Сезнең инде расланган башка аккаунтыгыз бар, <storename />, ул бу кибетнең URL-ына, <storeurl />, тоташтырылган."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Сез чыннан да яңа Google Merchant Center аккаунтын булдырырга телисезме?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center аккаунтын булдыру"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Әгәр сез үзегезнең расланган URL-ны %1$s-ка алыштырсагыз, %2$s-ка булган раславыгызны югалтасыз. Бу %2$s белән бәйләнгән барлык продукт исемлекләренең эшләвен туктатуга китерәчәк."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Яңа URL-га күчү мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Бу Merchant Center хисап язмасында инде расланган һәм таләп ителгән URL бар: %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Бу яңа URL-га күчү"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Без бу URL-ны кире кайтара алмадык.</strong> Сезнең бу URL-ны кире кайтару өчен рөхсәтегез булмаска мөмкин, яки хата килеп чыккандыр. Соңрак кабатлап карагыз яки Google хисап язмасы администраторына мөрәҗәгать итегез."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Әгәр сез бу URL-ны кире кайтарсагыз, ул барлык продукт исемлекләрен яки рекламаларны туктатырга китерәчәк, һәм башка расланган хисап язмасы үз таләбен югалтуы турында хәбәр алачак. <link>Күбрәк белү</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "URL-ымны кире кайтару"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "Сезнең URL хәзерге вакытта башка Merchant Center хисап язмасы тарафыннан таләп ителгән."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "URL-ыгызны кире кайтару"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Хисап язмасын алыштыру"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Активларны яхшырту"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Кампаниягез, %s, өчен күбрәк сату ачыгыз, кампания активларын яхшыртуга игътибар итеп. Яхшырак активлар сезнең реклама көчен турыдан-туры арттыра, Google'да төрле реклама комбинацияләрен күрсәтергә мөмкинлек бирә."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Кире кагу"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Тәкъдимне карау"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Конверсия кыйммәте"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Проектланган атналык бәяләмәләр"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Тәкъдим ителә, чөнки сез узган атнада катнашкан реклам аукционнарыннан алынган мәгълүматлар буенча потенциаль трафикны югалттыгыз."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Сез “%s” кампаниясендә конверсия кыйммәтен югалттыгыз, чөнки бюджет белән чикләнгәнсез. Бюджетны арттыру күбрәк конверсия кыйммәтенә китерә ала."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Шәхси бюджет кую"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Сезнең бюджет башка реклам бирүчеләрнең бюджетларыннан түбәнрәк, бу эш нәтиҗәлелегенә тәэсир итәргә мөмкин. Иң яхшы нәтиҗәләр өчен, көненә кимендә <amount /> тәкъдим итәбез."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Бу сезнең ай дәвамында атна саен чыгачак бәяләнгән уртача сумма. Кайбер атналарда сез бу суммадан азрак яки бу сумманың 2 тапкырына кадәр чыгымнар сарыф итә аласыз."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Атналык чыгым"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Күбрәк белү."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Сезнең кампаниягез атна эчендә китерәчәк барлык конверсияләрнең (сату күләме) бәяләнгән гомуми кыйммәте."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Атналык конв. кыйммәте"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Типик атна өчен конверсияләрнең (берәмлек сату) бәяләнгән саны. Бу сан сезнең атналык чыгымнарыгыздагы үзгәрешләргә бәйле рәвештә үзгәрергә мөмкин."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Атналык конверсияләр"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Поповерны ачу"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads хәзер <strong>WooCommerce өчен Google</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Яңа исем, шул ук отлич чишелеш"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d символ"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Көтелмәгән хата килеп чыкты."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI тарафыннан булдырылган активлар тәкъдимнәрен эшкәртү вакытында хата килеп чыкты."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI тарафыннан булдырылган активлар тәкъдимнәрен йөкләп булмый."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "WordPress.com аккаунтыгызны тоташтырып булмый. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Google белән тоташу өчен кирәк"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Jetpack аша уңышлы тоташтырылган"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Тоташтырылган"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads белән таныш түгелме? Беренче 60 көн эчендә $500 сарыф итсәгез, $500 реклама кредиты алыгыз. <termLink>Шартлар һәм кагыйдәләр кулланыла</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "$500 сарыф итеп, Google Ads кредитына $500 алыгыз!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Яки, башка Google аккаунтына тоташыгыз."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center аккаунтын булдыру мөмкин түгел. Зинһар, соңрак кабатлагыз."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Продуктларны синхронлаштыру өчен кирәк, алар Google-да күренсен өчен."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Сезнең Merchant Center аккаунтыгыз юк, шуңа күрә без аны сезнең өчен ясыйбыз."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Сезнең Google Ads аккаунтыгыз юк, шуңа күрә без аны сезнең өчен ясыйбыз."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Merchant Center продуктларны синхронлаштыру өчен кирәк, алар Google-да күренсен өчен. Google Ads кибетегез өчен конверсия үлчәмен көйләү өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Сезнең Merchant Center һәм Google Ads аккаунтларыгыз юк, шуңа күрә без аларны сезнең өчен ясыйбыз."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Сезнең кибет өчен Google Ads конверсия үлчәме көйләнгән."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Чакыруны кабул иткәннән соң, сездән түләү көйләүләрен сорарлар. Моны соңга калдырмас өчен, хәзер эшләүне киңәш итәбез."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Сезгә без ясаган Google Ads аккаунтына чакыруны кабул итәргә кирәк. Бу сезгә Google Ads-ка керү мөмкинлеген бирә һәм конверсия үлчәмен көйли. Сез 20 көн эчендә аккаунтыгызны расларга тиеш."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads ID: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Merchant Center ID: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Бу бераз вакыт алырга мөмкин, зинһар, көтегез…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads аккаунтыгызны тоташтыру"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Яңа Google Ads аккаунты булдыру"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Кибетегез өчен конверсия үлчәмен көйләү өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Моның белән бәйләнгән Google Ads аккаунтына тоташу"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Яңа Google Ads аккаунты булдырсагыз, аны куллану өчен аккаунтка чакыруны кабул итәргә кирәк булачак."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Сезнең Google аккаунтыгызга инде бүтән Ads аккаунты бәйләнгән."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Яңа Google Ads аккаунты булдырырга теләвегезгә ышанасызмы?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Әйе, мин яңа аккаунт телим."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Сездән WooCommerce-ка Google аккаунтыгызга керү рөхсәте бирү соралачак. WooCommerce-ка барлык кирәкле рөхсәтләрне бирү өчен, барлык чекбоксларны тикшерегез. <link>Күбрәк укыгыз</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Мин <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> һәм <linkAds>Google Ads</linkAds> шартларын кабул итәм."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center һәм Google Ads белән синхронлаштыру өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Мин <linkAds>Google Ads</linkAds> шартларын кабул итәм."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Google Ads белән синхронлаштыру өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Элемтә мәгълүматлары"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Ул кибетне тикшерү өчен Google Merchant Center белән уртаклашылачак һәм клиентларга күрсәтелмәячәк."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Google тарафыннан тикшерү өчен элемтә мәгълүматларыгыз кирәк."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Зинһар, кибет адресыгызны өстәгез"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Сезнең кибет адресы Google тикшерүе өчен кирәк. Бу мәгълүмат ачык булмаячак. Моны <link>WooCommerce көйләүләрендә</link> тутырыгыз һәм үзгәрешләрне карау өчен яңартыгыз."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Без сезнең кибет адресын Google тикшерүе өчен кулланабыз. Бу мәгълүмат ачык булмаячак. Кирәк булса, <link>WooCommerce көйләүләрендә</link> үзгәртегез һәм үзгәрешләрне карау өчен яңартыгыз."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Кибет адресын яңарту"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "Кибет адресының %s кирәк."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "почта индексы/зип"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "ил/штат"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "шәһәр"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "адрес юлы"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Йөкләү..."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Активлар мәгълүматын йөкләү мөмкин түгел"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "AI тәкъдим иткән активларны булдыру мөмкин түгел"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Символлар чиге арттырылган"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s тулы түгел"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Символлар чиге арттырылган"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Символлар чиге арттырылган"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s бер-берсенә охшаш"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Ким дигәндә %2$d %1$s өстәгез"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s мәҗбүри"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "Беренче кырдагы %s мәҗбүри"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Көндәлек уртача бәя 0 дан зуррак булсын"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Көндәлек уртача бәя ким дигәндә %s булсын"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Реклама көйләвегезне тәмамлау мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Көйләүләргә күчү"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Видеоларыгыздан продукцияләрне күрсәтү һәм сатуларны күзәтү өчен каналыгызны Woo магазинына тоташтырыгыз."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Продукцияләрегезне YouTube'да күрсәтегез"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "YouTube аккаунтыгызны тоташтыру мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube сәүдәгәр шартлары"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Каналларыгызны күрү өчен керегез."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Сезнең YouTube аккаунты тоташтырылган, ләкин көйләү әле тәмамланмаган."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Зинһар, көтегез…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Көйләүне тәмамларга"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube аккаунтын аерырга"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Ярдәм кирәк"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Яхшы"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce белән тәҗрибәгез ничек булды?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Әгәр сезгә бер минут вакыт табылса, безгә бәя бирүегезне рәхмәт белән кабул итәр идек. Сезнең рецензия башка кибет хуҗаларына бу өстәмәне табарга ярдәм итәчәк."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Безне бәяләгез"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Бәлки соңрак"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Хәбәр итүегез өчен рәхмәт!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Ярдәм"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Кампания өстәү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Искәрмә: Сезнең Google Ads аккаунтында куелган валюта <adsCurrency />, ул сезнең кибет валютасыннан <storeCurrency /> аерыла. <readMoreLink>Күбрәк укыгыз</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Карандаш иконасы"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Үзгәрешләрне саклау"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Бу адымны үткәрегез"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Текст, рәсем һәм видео активлар өстәп, шәхсиләштерелгән һәм җәлеп итүче рекламалар булдыру аша нәтиҗәлелекне арттырыгыз."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Кампанияне оптимальләштерү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Видеоны бетерер өчен, миниатюра өстенә курсорны алып барып, \"X\" иконасына басыгыз."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Видео эскизенә басканда, яңа браузер вкладкасында алдан карау ачыла."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Тик дөрес YouTube URL-адреслары кабул ителә, мәсәлән:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Сез 5 YouTube видео активына кадәр өсти аласыз."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Иң яхшы нәтиҗәләр өчен, 1 видео өстәргә киңәш итәбез."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Тәкъдим ителә, ләкин мәҗбүри түгел"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Видеолар"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "YouTube видеосын өстәү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Видео өстәү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Видео ID-сын URL-дан алу мөмкин булмады."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "Яраксыз YouTube URL"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube видео URL-ын сайлагыз"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Без сезнең соңгы URL-ны кулланып рәсемнәрне автомат рәвештә тутырдык…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x логотип"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x квадрат маркетинг рәсеме"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x маркетинг рәсеме"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Рәсемнәр"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Рәсемнәрне булдыру вакытында хата килеп чыкты. Зинһар, кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Рәсем өстәү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Сайланган рәсемнәрне өстәү"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Бу рәсемне сайлагыз"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Бу рәсемнәрне продуктыгыз өчен бу җыелмага өстәү өчен сайлагыз."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "AI тарафыннан ясалган рәсемнәр"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Медианы бетерергә"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "YouTube билгесе"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Видео карау"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Рәсемне алыштыру"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Рәсемне сайлагыз яки йөкләгез"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Рәсем зурлыгы ким дигәндә %1$d x %2$d булырга тиеш"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Күрсәтү URL-ын булдыру өчен, Google Ads сезнең соңгы URL-дагы доменны (мәсәлән, www.google.com/nonprofits адресындагы \"www.google.com\") һәм юл текстын (мәсәлән, www.google.com/nonprofits адресындагы \"nonprofits\") берләштерәчәк."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "Күрсәтелгән URL потенциаль клиентларга сезнең рекламага басканнан соң нинди веб-биткә барулары турында ачык күзаллау бирә, шуңа күрә юл тексты рекламаның ачылу битен тасвирларга тиеш."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "URL юлын күрсәтү"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Максатларыгызга туры килә торган эшкә чакыруны сайлагыз, яки автоматик эшкә чакыруны кулланыгыз, ул Google'га сезнең өчен иң релевант эшкә чакыруны автоматик рәвештә сайларга мөмкинлек бирә."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Эшкә чакыру"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Тасвирламалар"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Озын башлык"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Минималь таләпләр:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Активны алыштыру"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Мөмкинлек булса)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Текстларны булдыру вакытында хата килеп чыкты. Зинһар, кабат тырышып карагыз."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Текстлар булдырылмады. Зинһар, кабат тырышып карагыз."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Текст өстәү"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Текстны бетерү"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Без сезнең соңгы URL-ны кулланып, кайбер активларны автоматик рәвештә тутырдык. Иң яхшы нәтиҗәләр өчен, без тагын да күбрәк активлар өстәргә киңәш итәбез."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Текст һәм рәсем активларын йөкләп, максатлы клиентларыгызга эффектив итеп ирешү һәм аларны җәлеп итү. Google сезнең активларны катнаштырып, шәхсиләштерелгән һәм оптималь тәҗрибә булдыру өчен комбинацияләрне даими сынап караячак."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Активлар өстәү"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Өстәмә активлар өстәү <optional>(Мөмкинлек булса)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI сезнең кампаниянең URL-ын анализлап, реклама активларыгызны автоматик рәвештә булдыра"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Активлар булдырыла"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Кичектерергә"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Google-ның Gen AI иллюстрациясе"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Текст активлары Google AI белән автоматик тутырылды"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI сезнең кампаниянең URL-ын анализлап, реклама активларыгызны автоматик рәвештә булдырды. Түбәндә тәкъдим ителгән текст һәм рәсемнәрне карап, аларның брендыгызга туры килүен тикшерегез."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "AI тәкъдимнәрегезне карап чыгу"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Яки, башка Final URL сайлагыз"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Рекламагызны басканнан соң кешеләрнең барырга теләгән битен сайлагыз. Бу сезнең баш битегез яки тагын да аерым бит булырга мөмкин."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Сайлау"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Туры килүче нәтиҗәләр юк"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "ТӘКЪДИМНӘР"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Эзләү бите"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Соңгы URL сайлагыз"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Продукт рекламалары сатыла торган конкрет продуктка юнәлтелгән. Бу рекламалар нигездә лидлар булдыру (мәсәлән, вакыт билгеләү) өчен хезмәт күрсәтү бизнеслары өчен. Онлайн сатулар (фид булмаган) да мөмкин булган максат булып тора."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Продукт рекламалары белән чагыштырганда—алар аерым продуктларны күрсәтә һәм турыдан-туры сатуларны һәм керемне арттыру өчен эшләнгән—иҗади активлар белән рекламалар гадәттә сезнең бизнесыгызны ассызыклау, кызыксыну булдыру һәм яңа клиентлар җәлеп итү өчен кулланыла. Ике төр реклама да конверсияләргә китерә алса да, аларны бергә куллану тагын да зуррак нәтиҗәләр бирә ала."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Текст һәм рәсем активлары сезнең кампанияне төрле реклама комбинацияләре тәкъдим итеп, аудиториянең игътибарын җәлеп итү һәм максималь активлык булдыру аша күтәрә ала. Google'ның активларны кушу технологиясен кулланып, сезнең рекламалар дөрес кешеләргә, дөрес вакытта, дөрес хәбәрне җиткерү өчен оптимизацияләнә ала."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Бу рекламалар продукт рекламаларыннан нәрсә белән аерыла?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google сез өстәгән башлыклар, рәсемнәр һәм тасвирламалардан текстлы рекламалар һәм җаваплы дисплей рекламаларын төрле комбинацияләрдә һәм форматларда булдырачак. Сезнең рекламалар автоматик рәвештә үзләренең зурлыгын, күренешен һәм форматын мөмкин булган реклама урыннарына яраклаштырачак. <link>Гадәти реклама форматларын карау</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Минем рекламаларым ничек күренәчәк?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Кибет адресы"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Конверсияне үлчәү һәм кампанияләр булдыру өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Продуктларны синхронлаштыру һәм Google'да исемлеккә кертү өчен кирәк."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Соңгы URL иконасы"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "WordPress.com Логотибы"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Google Ads Логотибы"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Google Merchant Center логотибы"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Google Ads-ка күчү"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "ЕА сәяси реклама декларацияләре җитмәгәнгә, бу хисаптагы теләсә нинди кампанияләргә үзгәрешләр рөхсәт ителми."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Кайбер кампанияләрдә Европа Берлеге (ЕА) реклама статусы җитми"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "ЕА сәяси реклама кагыйдәләренә риза булу өчен, кирәкле декларацияләр өстәлгәнче бу хисапта кампанияләр булдыра яки үзгәртә алмыйсыз."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Бу Google Ads хисабы өчен кампания үзгәрешләре туктатылган"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "Төркем ID %s (бетерелгән)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Илләрне сөзрәү өчен яза башлагыз…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Азрак күрсәт"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d %3$d-дан)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Монда күрсәтелгән алдан караулар мисаллар һәм барлык мөмкин форматларны кертми."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Реклама алдан карау"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Сезнең һәр продукт варианты үз рекламасына ия булачак. Монда күрсәтелгән алдан караулар мисаллар һәм барлык мөмкин форматларны кертми."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Продукт рекламасын алдан карау"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Коллинның Футболка Кибете"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Ак футболка"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Google рекламасының почмагындагы мәгълүмат һәм ябу төймәләрен имитацияләү"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail логотибы"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Google Логотибы"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "ТУЛЫРАК БЕЛЕГЕЗ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "YouTube Логотибы"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Google Shopping Логотибы"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Барлык илләр"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Ил таба алмыйсызмы? Танлау өчен кулланыла торган илләр генә."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Танланган илләр генә"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Урын"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Аудитория"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Сезнең реклама барлык кулланыла торган илләрдә күрсәтеләчәк."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Сез хезмәтләрегезне кайда тәкъдим итәсез?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Сезнең хезмәтләрегезне кайда рекламаларга телисез?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Сезнең исемлекләрегез барлык ярдәм ителә торган илләрдә күрсәтеләчәк."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Сезнең кибетегез сайланган урын(нар)дагы потенциаль клиентлар өчен тиешле җибәрү һәм салым ставкаларын (әгәр кирәк булса) алдан көйләгән булырга тиеш."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Сезнең продуктларыгызны кайда сатарга телисез?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Конверсия үлчәү көйләнде. Кампанияне соңрак төзи аласыз."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Тулы рөхсәт бирегез"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Google авторизация битен ала алмыйбыз. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Яки, яңа Google Ads хисабы төзегез"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads хисабыгызны тоташтыра алмыйбыз. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Тоташтыру…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Әгәр Google Ads-та берничә аста хисап белән идарә итсәгез, менеджер хисабы түгел, ә тиешле аста хисапны тоташтырыгыз. <link>Күбрәк белү</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Бар булган хисапка тоташтыру"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Тоташтыру"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Яки, үз хәзерге Google Ads хисабыгызны кулланыгыз"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Хисапны таләп итү"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Яңарту…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Ясау…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Мин бу шартларны укыдым һәм кабул итәм"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Сез Google-ның шартлары һәм сәясәтләренә, шул исәптән <policylink>Сәүдә рекламалары сәясәтләрен</policylink> һәм <termslink>Google Ads Шартлары һәм Шартларын</termslink> үтәүгә ризасыз."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Ads хисап язмасы булдыру аша сез түбәндәге шартлар белән килешәсез:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Хисап язмасы булдыру"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Google Ads Хисап Язмасы Булдыру"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Хисап язмагызны раслаганда, сездән түләү көйләүләрен урнаштыру соралачак. Бу адым мәҗбүри түгел һәм сез аны бары тик Google Ads кампанияләре булдыргыңыз килсә генә тәмамларга тиешсез. Әгәр түләү көйләүләрен урнаштыргыңыз килми икән, киләсе биттә 'Дәвам итү' төймәсенә басканнан соң тәрәзәне ябыгыз."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Хисап язмагызны раслау сезгә Google Ads'ка керү мөмкинлеген бирә һәм әверелүләрне үлчәүне урнаштыра. Хисап язмагызны киләсе 20 көн эчендә расларга тиешсез."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Google Ads'та хисап язмасын раслагыз"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Google Ads хисап язмагызны раслагыз"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Бу көйләнешне тәмамлау өчен яңа Google Ads хисап язмагызны раслагыз."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "%s хисап язмасы"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Яки, башка Google Ads хисап язмасына тоташу"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads хисап язмасын булдыру мөмкин түгел. Соңрак кабатлап карагыз."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Хисап язмасын булдыру хатасы: Хисап язмасы булдыру чикләнеше ирешелде. Ярдәм өчен ярдәм хезмәтенә мөрәҗәгать итегез."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Бу товар каталогта күренми торганлыктан, һичбер каналда күрсәтелә алмый. Бу мөмкинлекне кушу өчен, товарны каталогта күренә торган итеп үзгәртегез һәм үзгәрешләрне саклагыз."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Товарларыгызны Google'да бушлай күрсәтү өчен көйләүне тәмамлагыз."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Атрибутлар белән идарә итү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Бетерү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Үзгәртү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Атрибутларны карталау көйләнмәләре"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Сезнең атрибут кагыйдәләре юк"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Атрибутларны карталау кагыйдәләрен йөкләү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Мәгълүмат чыганагы / Көйләү кыйммәте"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Максат атрибуты"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Атрибут кагыйдәсе өстәлгән яки үзгәртелгән вакытта, мәгълүмат асинхрон эш аша Google Merchant Center-га синхронлаштырылачак. Искәрмә: Merchant Center-да яңарту күренүе берникадәр вакыт алырга мөмкин, аеруча элек синхронлаштырылмаган һәм расланмаган продуктларны эченә алса."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Соңгы синхронлашу:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Беркайчан да"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Синхронлаштыру өчен планлаштырылган"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Продуктларыгызның Google тарафыннан раслануын һәм тәкъдим ителүен дәвам иттерү өчен, продукт кырларыгызда барлык таләп ителә торган мәгълүматларны кертүегезгә инаныгыз."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Продукт мәгълүматлары Google-га һәр 30 көн саен яңадан җибәрелә, сезнең продукт исемлекләрендәге мәгълүматларның яңа булуын тәэмин итү өчен."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Кагыйдәне бетерү Google-га инде җибәрелгән мәгълүматларга тәэсир итми."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Атрибут кагыйдәсен бетерү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Бетерү…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Атрибут кагыйдәсен бетерү?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Төркемнәр"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Кыйммәт бирү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Максат атрибут"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Кагыйдәне саклау"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Саклау…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Кире алу"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Атрибут кагыйдәсен булдыру"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Атрибут кагыйдәсен идарә итү"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Атрибут сайлагыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Идарә итәргә теләгән Google атрибутын сайлагыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Килешү кыйммәтен сайлагыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Эзләү өчен языгыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "БУ категорияләргә генә кулланыгыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Барлык категорияләргә кулланыгыз, МӘГАРӘ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Барлык категорияләргә кулланыгыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Кыйммәт кертегез"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Максат атрибутын билгеләнгән кыйммәт белән тутыру өчен, билгеләнгән кыйммәтләрне кулланыгыз. Мәсәлән, барлык продуктларыгыз өчен бер төсне билгеләү өчен <em>'Ак'</em> дигән билгеләнгән кыйммәт кертергә мөмкин."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Тиешле кыр таба алмыйсызмы? <link>Яңа атрибут төзегез</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Максат атрибутын сез бәйләгән кыр кыйммәте белән автоматик тутырыгыз."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Максат атрибутына кыйммәт бирү ысулын сайлагыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Бар продукт кырыннан кыйммәт кулланыгыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Тикшерелгән кыйммәт куегыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Вариантны сайлагыз"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Барысы, мәгәр"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Тик"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d тагын"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Барысы"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Google-га нинди продукт мәгълүматлары җибәрелүен контрольдә тоту һәм продукт атрибутларын гомуми идарә итү өчен атрибут кагыйдәләрен булдырыгыз."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Кампания булдыру"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Кампаниягезне булдырыгыз"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Сездә сакланмаган кампания мәгълүматлары бар. Чыгарга телисезме?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Дәвам итү"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Бу Google хисабы сезнең кибет продуктлар җыелмасына тоташтырылган."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Бу кушымта аша булдырылган барлык кампанияләр сезнең Google Ads хисабыгызда күренәчәк. Сезгә турыдан-туры Google аша түләү тапшырылачак."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Хисапларны тоташтыру"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Performance Max кампаниясен көйләү өчен Google хисабыгызны һәм Google Ads хисабыгызны тоташтырыгыз."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Хисапларыгызны көйләгез"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Кампаниягызны урнаштыру"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Купон проблемалары"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Google-да купонны күрсәтмәү"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Google-да купонны күрсәтү"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Бу купон күрү каналы сезнең кибет базасы илеңездә әле ярдәм ителми."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Бу купонны күрсәтү мөмкин түгел, чөнки купон чикләүләре Google каналында уртаклашу өчен ярдәм ителми."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Бу купонны җәмәгать каналында күрсәтү мөмкин түгел, чөнки ул сезнең кибеттән яшерелгән."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Яңартулар өчен электрон почтагызны тикшерегез."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Google-га җибәрелде"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Синхронлаштыру өчен көтелә"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Проблемалар"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Google синхронлашу статусы"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Бу продукт сезнең кибет каталогына яшерен булганга, ул һичбер каналда күрсәтелә алмый."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Ачыкланган проблемалар"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Купон күрсәтмә"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Купон күрсәт"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Үзгәрү юк —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Google күренүчәнлеге"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Бул үзгәрүчән продукт булганга, сез Google for WooCommerce > Вариацияләр > Бер вариацияне сайлагыз юлы белән өстәмә продукт атрибутларын өсти аласыз."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Синхронлаштырма һәм күрсәтмә"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Синхронлаштыру һәм күрсәтү"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "GTIN күчерелмәде."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 минут"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce көйләү"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce тарафыннан төзелгән хезмәт - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce тарафыннан төзелгән хезмәт - %2$s %3$s %4$s илгә"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Тигез ставка - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH синхронлаштыру функциясе сүндерелгән булса, товарларны күчерү эшләмәячәк."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Синхронлаштыруга әзер булмаган кибеттә товарларны күчерү эшләмәячәк."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Зурлык Төре"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Хатын-кыз"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Зур"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Биек"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Петит"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Гади"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Зурлык Системасы"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr "Кытай"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr "Бразилия"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr "Австралия"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr "Италия"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr "Франция"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr "Алмания"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "АКШ"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Бандл булып торамы"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Унисекс"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Хатын-кыз"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Ир-ат"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Кулланылган"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Яңартылган"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Яңа"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Яшь төркеме"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Балалар"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Балачак"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Сәбәк"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Яңа туган"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Өлкәннәр"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Үзгәрешле атрибутлар -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Продукт кырлары -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Авырлык (берәмлек белән)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Авырлык (чиксез кыйммәт, берәмлексез)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Вариант исеме"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Салым классы"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Склад статусы"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Склад саны"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Продукт исеме"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Артка заказ бирү көйләве"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Таксономияләр -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Глобаль атрибутлар -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Купоннарга күчү"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Кибетегез промо-акцияләрен һәм купоннарын Google Shopping битендәге продукт исемлекләрендә күрсәтү өчен турыдан-туры Google белән синхронлаштырыгыз. <br/><br/>Купон ясаганда, уңда Channel Visibility көйләүләр кысасы күренәчәк; \"Google'да купонны күрсәтү\"не сайлагыз."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Google исемлекләрендә кибетегез купоннарын күрсәтегез"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Google'да яңа сатып алучыларга ирешү өчен берничә адым гына калды. Аккаунтыгызны тоташтыруны тәмамлагыз, кампаниягезне булдырыгыз, бюджетыгызны сайлагыз һәм рекламагызның йогынтысын җиңел үлчәгез."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Реклама кампаниягезне көйләүне тәмамлагыз һәм сатуларыгызны арттырыгыз"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Продуктларыгыз Google Ads өчен әзер! Сезнеке кебек продуктларны эзләгәндә, дөрес сатып алучылар белән дөрес вакытта тоташыгыз. Беренче кампаниягезне булдыру өчен Google Ads аккаунтыгызны тоташтырыгыз."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Google Ads белән күбрәк сатып алучыларга ирешү"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Күбрәк белү"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Көйләүне тәмамлау"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Продуктларыгыз Google Ads өчен әзер! Аккаунтыгызны тоташтыруны тәмамлагыз, кампаниягезне булдырыгыз, бюджетыгызны сайлагыз һәм рекламагызның йогынтысын җиңел үлчәгез. Өстәвенә, Google яңа аккаунтлар өчен $500 сарыф иткәндә $500 USD реклама кредиты бирәчәк. Шартлар кулланыла."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads аккаунтыгызны тоташтыруны тәмамлагыз"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google Ads көйләү"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Продуктларыгыз Google Ads өчен әзер! Сез тәкъдим иткән продуктларны эзләүчеләр тапканда, продуктларыгызны Google'да күрсәтегез. Яңа Google Ads аккаунтлары өчен, беренче 60 көн эчендә $500 сарыф иткәндә, $500 реклама кредиты алыгыз. Шартлар кулланыла."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Трафикны арттыру һәм сатуларны үстерү өчен реклама эшләтеп җибәрегез"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Сез Google Ads'та беренче конверсиягезне алдыгыз! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Котлыйбыз! Google for WooCommerce турында рецензия калдырып, фикерегезне әйтегез. Сезнең фикерләрегез безгә WooCommerce'ны сезнең өчен тагын да яхшырак итәргә ярдәм итәчәк."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Сез продукт фидыгызда %s+ клик алдыгыз! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce'ка күчү"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Сезнең WordPress.com хисап язмагыз Google for WooCommerce'тан аерылган. Google for WooCommerce киңәйтмәсе аша продуктларыгызның Google'да исемлектә калуын тәэмин итү өчен WordPress.com хисап язмагызны яңадан тоташтырыгыз.<br/><br/>Әгәр сез яңадан тоташтырмасагыз, барлык исемлекләрегез Google'дан бетерелергә мөмкин."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Кибетегезне Google for WooCommerce'ка яңадан тоташтыру"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Рецензия калдыру"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Контакт мәгълүматын өстәү"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google, Google Merchant Center кулланган барлык кибетләр өчен телефон номеры һәм кибет адресын таләп итә. Бу сезнең кибетегезне тикшерү өчен кирәк һәм клиентларга күрсәтелмәячәк. Әгәр сез контакт мәгълүматыгызны өстәмәсәгез, сезнең исемлекләрегез Google'да күренмәскә мөмкин."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Зинһар, элемтә мәгълүматларыгызны өстәгез"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Көйләүләрне тәмамлау"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Продуктларыгызны Google'да бушлай исемлеккә кертү һәм реклама белән тәкъдим итү өчен Google for WooCommerce көйләүләрен тәмамлагыз."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Google'да продукт фиды белән күбрәк кибетчеләргә ирешү"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Продукт мәгълүматларында бу атрибутны яңартыгыз"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Барлык продуктлар"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Merchant Center хисабы көйләнмәгән."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Google хисабы тоташтырылмаган."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Югары хаталар дәрәҗәсе сәбәпле, планлаштырылган эш туктатылды."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Кибер-магазин белән элемтә мәгълүматларын өстәү"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Контакт мәгълүматы юк."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Nonce'лар туры килми, аутентификация статусын яңартуны атлау."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce тәкъдим ителмәгән, аутентификация статусын яңартуны атлау."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Мәгълүмат базасында сакланган nonce табылмады, аутентификация статусын яңартуны атлау."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Бу Merchant Center исәбендә инде тикшерелгән һәм таләп ителгән URL бар, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Merchant Center исәбе инде тоташтырылган: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Бу Merchant Center исәбе белән веб-сайт URL-ын таләп итү мөмкин түгел."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Билгесез сәүдәгәр исәбен төзү адымы %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Яраксыз таләпне алмаштыруга тырышу."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Яраксыз URL-ны үзгәртүгә тырышу."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Тапшыру"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "MC урнаштыру остазы"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Рекламаларны урнаштыру остазы"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Докладлар"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Продуктлар җибәрүсе"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Атрибутларны карталау"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" эше юк."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "\"%s\" эше аның сәбәпсезлек дәрәҗәсе рөхсәт ителгән чиккә өстән булганлыктан туктатылды."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Талап ителгән \"%s\" эш әйбере тәкъдим ителмәгән."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Эш әйбере табылмады."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Google Product Feed плагинын сезнең кибеттән сүндерегез"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Google Product Feed плагины конфликтлар яки көтмәгән нәтиҗәләр китерергә мөмкин."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN кыры"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN кыры"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Рөхсәт бирү процессы вакыты бетте. Зинһар, кире кайтып яңадан тырышып карагыз."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Сезнең сайт http-дан https-ка юнәлтүләрне дөрес булмаган икеләтә кодлау белән эшли. Бу Jetpack-ның тоташуын раслауны тыя. Зинһар, бу мәсьәләне хәл итү турында тулырак мәгълүмат алу өчен безнең <a href=\"%s\">ярдәм бите</a>гә керегез."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Сезнең сайтка керү рөхсәтен алу өчен сезне алдауга тырышуы мөмкин. Яки бу гади генә хата булырга мөмкин :). Һәр ике очракта да, зинһар, бу тәрәзәне ябыгыз."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Бу функцияне куллану өчен, сезнең Jetpack плагинын WordPress.com-га тоташтырырга тиеш."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s сезнең сайт мәгълүматларына керүне рөхсәт итүне сорай. Керүне рөхсәт итү өчен керегез."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce 64 битлы PHP версиясен таләп итә."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce %1$s кушымтасының %2$s яки аннан югарырак версиясен таләп итә."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce %1$s кушымтасының %2$s яки аннан югарырак версиясен таләп итә. Сез %3$s версиясен кулланасыз."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Хисап язмасын булдыру мөмкин түгел. \"%s\" баш бит URL-адресы дөрес түгел."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Хисап язмасын булдыру мөмкин түгел, \"%s\" домен исеме дөрес өстәмә домен исеме белән тәмамланырга тиеш."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce %1$s кушымтасы белән туры килми."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce %1$s кушымтасын активлаштырырга тиеш."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Зинһар, күрсәтелгән секундлар саныннан соң үтенечне кабатлап карагыз."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Зинһар, сезнең Google хисап язмагызны яңадан тоташтырыгыз."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Зинһар, сезнең Jetpack хисап язмагызны яңадан тоташтырыгыз."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH синхронлаштыру функциясе сүндерелгән булса, купоннарны җибәрү эшләмәячәк."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Синхронлаштыруга кибет әзер булмаганда, купоннарны җибәрү эшләмәячәк."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center дөрес көйләнмәгән. Конфигурацияне тикшерегез."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Google for WooCommerce урнаштыруы тулы түгел. Әгәр GitHubтан урнаштырган булсагыз, үсеш мөхитен көйләү өчен %1$sбу документка мөрәҗәгать итегез%2$s."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Google for WooCommerce урнаштыруы тулы түгел. Әгәр GitHubтан урнаштырган булсагыз, үсеш мөхитен көйләү өчен бу документка мөрәҗәгать итегез: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s файлын йөкләүдә хата: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "%1$s файлын йөкләү уңышсыз: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Файлны укый алмый: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Merchant Center хисабы көйләнмәгән."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Каналларны алуда хата"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Каналларны алуда ярамас җавап"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "YouTube хисабына тоташу мөмкин түгел"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "YouTube белән тоташу өчен URL."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "YouTube көйләүләрен тәмамлау мөмкин түгел."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "YouTube көйләүләре уңышлы тәмамланды."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Экскурсия тикшерелгәнме."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "Экскурсиянең идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Экскурсияне яңарту мөмкин түгел."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Экскурсия уңышлы яңартылды."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Түләүсез җибәрү өчен минималь бәя."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Тапшыру ысулы өчен вариантлар массивы."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Тапшыру ставкасы."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Тапшыру ставкасының уникаль идентификация номеры."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "Google WPCOM Җиһазына рөхсәт бирү өчен авторизация URL-ы."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Google сәүдәгәр сайтына кире юнәлткәндә URL сорау параметрында Google тарафыннан тәкъдим ителгән nonce"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Google WPCOM Җиһазына рөхсәт бирүче сәүдәгәрнең статусы"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Google WPCOM Җиһазыннан авторизациядән соң кире юнәлтү вакытында юнәлтү URL-га бәйләнгән киләсе бит исемен күрсәтә."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Катнаштыру тәмамлау статусы уңышлы рәвештә бетерлде."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Хезмәт нигезендәге сәүдәгәр уңышлы рәвештә катнаштырылды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Продуктлар күрсәтеләчәк урын."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Продуктлар исемлеге өчен кулланыла торган тел."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Сайтның локале."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Максатлы аудитория көйләүләре уңышлы яңартылды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Googleга синхронлау өчен әзер булган продуктлар саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Googleга синхронлау өчен әзер продуктлар санын яңарту эше уңышлы планлаштырылды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Континентлар мәгълүматларын дөрес булса кертергә."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Тапшыру вакыты кулланыла торган ил."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Минималь тапшыру вакыты максималь тапшыру вакытыннан зуррак була алмый."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Тапшыру вакытлары тискәре була алмый."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s %2$s төрендә түгел."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Максималь җибәрү вакыты көннәрдә."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Минималь җибәрү вакыты көннәрдә."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Илләр өчен вакыт уңышлы бетерлде: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Илләр өчен вакыт уңышлы өстәлде: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Вакыт юк."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Ставка уңышлы бетерлде."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Илләр өчен ставка уңышлы өстәлде: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Бирелгән ID белән ставка табылмады."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Ставка юк."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Төрле җибәрү ставкасы идентификация номерлары массивы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Булдырырга ташым ставкалары массивы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Google белән көйләнмәләр уңышлы синхронлаштырылды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "WC-да Сәүдә үзәгендә кулланырга әзер ташым ставкалары саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Салым ставкасы җибәрү урынына бәйләнгәнме, яки Сәүдә үзәгендә кулдан көйләнүе кирәкме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ташым вакыты гади беркатлы вакытмы, яки Сәүдә үзәгендә кулдан көйләнүе кирәкме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ташым бәясе гади беркатлы тарифмы, яки Сәүдә үзәгендә кулдан көйләнүе кирәкме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Сәүдә үзәге көйләнмәләре уңышлы яңартылды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Яңа карау сорауында хата."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Яңа карау уңышлы соралды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Яңа карау сорауны алуда хаталы җавап."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Хисап карау статусын алуда хата."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Яңа карау соравы бирү рөхсәт ителгән төбәк кодлары."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Раслау алдыннан карау һәм чишү өчен Merchant Center белән бәйле мәсьәләләр."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Кулланучы салкынлау чорында икәнен күрсәтүче вакыт тамгасы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Соңгы карау статусы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Сезнең хисап яңа карау соравы өчен яраклы түгел."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Сезнең хисап салкынлау чорында һәм яңа карау соравы бирә алмый."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Күрсәтелгән продуктлар өчен яңа күренү статусы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "Яңартырга тиешле продуктларның ID номерлары."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Күренеше үзгәртелмәгән продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Күренеше уңышлы үзгәртелгән продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Хата очрагында хата хәбәре"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Продукт статистикасы йөкләнәме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Google-га продуктларны синхронлау өчен планлаштырылган эшләр саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Йөкләнмәгән продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Тикшерелмәгән продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Көтелгән продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Срокы бетә торган продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Актив продуктлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Merchant Center продукт статусы статистикасы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Товар статусы статистикасы соңгы тапкыр төзелгән вакыт тамгасы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Нәтиҗәне билгеләнгән ID-лар белән әйберләргә чикләү (өтер белән аерылган)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Товар исемнәрендә эзләү өчен текст."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Товарны Merchant Center'га синхронлаштыруны тыя торган хаталар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Товарның бәясе."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "Товарның рәсем URL-ы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Товарның хәзерге синхронлашу статусы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Товарның Merchant Center'да күренүе көйләнгәнме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Товар исеме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Кибер-кибетнең товарлары."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Бәя эталоны мәгълүматы булмаган продуктларның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Эталон мәгълүматларына караганда түбәнрәк бәяле продуктларның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Эталон мәгълүматларына караганда югарырак бәяле продуктларның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Эталон мәгълүматларына охшаш бәяле продуктларның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Google отчетында күрсәтелгән продуктларның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Барлык булган эталоннарның гомуми саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Бәяне эталон белән чагыштыру."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Көтелгән конверсиялар артуы (өлешчә)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Көтелгән кликлар артуы (өлешчә)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Көтелгән импрессиялар артуы (өлешчә)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Хәзерге конверсияләр."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Клик аша күрү дәрәҗәсе."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Хәзерге күренешләр."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Хәзерге кликлар."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Тәкъдим ителгән бәя валюта коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Продукт өчен тәкъдим ителгән бәя."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Google'дагы продукт бәясе белән эталон бәясе арасындагы бәя аермасы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Эталон бәясе валюта коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Google'дагы продуктның уртача эталон бәясе."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Google'дагы продуктның хәзерге бәясе."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Валюта коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Ил коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Эффективлык баллы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Продукт турында мәгълүмат."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "Продуктның идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Нәтиҗәләрне юлга туры килгәннәр белән чикләү."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Нәтиҗәләрдә кайтарылган элементларның максималь саны."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Коллекцияның хәзерге бите."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Онбординг сәясәтен тикшерү белән бәйле кире кайтару сәясәте."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Онбординг сәясәтен тикшерү белән бәйле SSL кибете."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Онбординг сәясәтен тикшерү белән бәйле түләү шлюзлары."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Продукт төшү битләре үрнәге 3P доменнары аша юнәлтмәләргә ия."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Продукт төшү битләре үрнәге 404 хатасына китерә."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Сәүдәгәр кибеттә роботлар.txt файлында чикләүләр куйганмы яки куймаганмы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Кибет веб-сайтына барлык кулланучылар да керә аламы яки юкмы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Телефонга валидация өчен җибәрелгән тикшерү коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "/request чакыруы тарафыннан кайтарылган тикшерү ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Тикшерергә кирәк булган телефон номеры."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Телефон номеры өчен ике хәрефле ил коды (ISO 3166-1 альфа-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Телефон номерын тикшерү өчен кулланылган ысул."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Алыр өчен мәгълүмат бите."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Продукт проблемалары йөкләнәме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Продукт аудиториясенең ил кодлары."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Проблеманың авырлык дәрәҗәсе: кисәтү яки хата."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "Проблема һәм/яки гамәл өчен документлаштыру URL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Күнелү кирәк булган гамәлнең тасвирлау тексты."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Проблеманың тасвирлау тексты."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Проблема өчен эчке Google коды."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "WooCommerce продукт идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Өлкән продукт."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Мәсьәлә төре."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Мерчант орталыгы хисабына багышланган мәсьәләләр."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR ил коды (мәсәлән, \"АКШ\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Почта индексы яки ZIP (мәсәлән, \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Илнең югары дәрәҗәдәге административ бүленеше. Мәсәлән, Калифорния (\"CA\") кебек штат яки Квебек (\"QC\") кебек провинция."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Шәһәр, шәһәрчек яки коммуна. Шулай ук бәйле торак пунктларны яки асты торак пунктларын (мәсәлән, районнар яки пригородлар) үз эченә ала ала."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Адресның күчә өлеше."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "WooCommerce адрес белән бәйле хаталар"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Merchant Center хисап язмасының адресы WooCommerce кибете адресыннан башкамы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "WooCommerce кибет адресы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Merchant Center хисабы белән бәйле адрес."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Merchant Center хисабы белән бәйле телефон номерының тикшерелү статусы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Merchant Center хисабы белән бәйле телефон номеры."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "Merchant Center хисап ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Тоташтырудан соң башкарылачак гамәл."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Төркемнең атасы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Төркем исеме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "Төркем ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Merchant Center исеменә теркәлгән домен."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Merchant Center исеме."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "MCA асты хисабы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "Сәүдә Үзәге Хисабы Идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Сәүдә Үзәге хисабы уңышлы аерылды."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "Jetpack (wordpress.com) белән бәйләнеш өчен URL."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Jetpack авторизациясеннән кире кайтканда, юнәлдерелгән URL-га карталанган киләсе бит исемен күрсәтә."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "GTIN Миграциясе уңышлы башланды."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "GTIN Миграциясен планлаштыру мөмкин түгел."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "Google белән бәйләнеш өчен URL."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Авторизация өчен тәкъдим ителәчәк Google хисабын күрсәтегез."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Google авторизациясеннән кире кайтканда, юнәлдерелгән URL-га карталанган киләсе бит исемен күрсәтә."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Ил ярдәм ителми."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "WordPress.com блогының ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "Тоташтырылган Merchant Center ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Тоташтыру нәтиҗәсен тасвирлаучы хәбәр."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Тоташтыру соравының статусы."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Хисап тоташтыру уңышлы башланды."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 альфа-2 форматындагы ил кодлары массивы."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Киләсе битне алу өчен токен."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Атрибут буенча җыелманы тәртипләү."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Заказны атрибут буенча өсүп яки кимеләп тәртипләү."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Кырлар җыелмасына гомуми күләмнәрне чикләү."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Билгеләнгән IDлар белән әйберләргә нәтиҗәне чикләү."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Бирелгән ISO8601 стандартына туры килгән датадан элекге мәгълүматларга җавапны чикләү."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Бирелгән ISO8601 стандартына туры килгән датадан соңгы мәгълүматларга җавапны чикләү."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Соңгы синхронлаштыру вакыты белән таймштамп."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Продуктлар хәзерге вакытта синхронлаштырыламы икәнен күрсәтә."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Төркем IDлары исемлеге, өтер белән аерылган."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Бу кагыйдә өчен кулланылачак төркем шарты төре."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Кагыйдә өчен чыганак кыйммәте."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Кагыйдә өчен атрибут кыйммәте."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "Кагыйдәнең идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Атрибутлар яки атрибут чыганаклары исемлеге."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Чыганакларны алу өчен атрибут ачкычы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Реклама көйләүләре уңышлы тәмамланды итеп билгеләнде."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Конверсияләр."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Сараф итү суммасы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Сату суммасы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Күренешләр."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Басулар."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Нәтиҗәләрнең киләсе битен алу өчен токен."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "Бу отчет сегментының ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Кампания конвертацияләнгәнме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Кампания исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Продукт исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "Продукт ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Кайтарылган мәгълүматта сегментлар өчен кулланыла торган вакыт интервалы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Соңгы синхронлаштырылган дата һәм вакыт."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Тәкъдим белән бәйле өстәмә мәгълүматлар."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Кампания статусы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Тәкъдим белән бәйле кампания исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "Тәкъдим белән бәйле кампания идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Тәкъдимнең ресурс исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Тәкъдим төре."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "Тәкъдим идентификаторы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Кампания идентификаторы буенча тәкъдимнәрне сүзгә китерегез"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Тәкъдимнәрне бер яки берничә төр буенча сүзгә китерегез"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Стимул кредиты суммасы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Стимул кредитын алу өчен кирәк булган чыгым суммасы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Реклама хисабы валюта коды ISO 4217 форматында."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Валюта коды ISO 4217 форматында."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Стимул кредитлары табылмады."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Google'ның Аурупа сәяси эчтәлек сәясәте буенча кампаниядә сәяси эчтәлек бармы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Кампаниягә биреләчәк билге исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Реклама кампаниясе нәтиҗәләрендәге урыннар, ISO 3166-1 alpha-2 форматында."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Сату иле коды, ISO 3166-1 alpha-2 форматында."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Көнлек бюджет суммасы, урынлык валютада."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Кампания төре."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Кампания статусы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Тасуирлама кампания исеме."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "ID номеры."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Нәтиҗә мәгълүматында кайтарылачак юлларның максималь саны."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Чыгарылган кампанияләрне искәртмә."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Кампания уңышлы бетерлде."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Кампания уңышлы редакцияләнде."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Ярамас редакцияләү мәгълүматы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Кампания мөмкин түгел."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "%s кампаниясе"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Бюджет тәкъдимнәре мәгълүмат чыганагы, Google Ads API яки резерв мәгълүмат базасы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Ил өчен көндәлек бюджетның базаль сызыгы."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Тәкъдим ителгән дәрәҗә өчен билге: Югары, Тәкъдим ителә, Түбән"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Ил өчен тәкъдим ителгән көнлек бюджет."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Ташучылык ставкасы өчен кулланыла торган валюта."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Бюджет тәкъдимнәре табылмады."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Кампаниягезнең атна эчендә барлык күчүләрнең (сату күләме) гомуми кыйммәте."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Гадәттәге атна өчен күчүләр (берәмлек сатулар) саны."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Ай эчендә сез атнага уртача сарыф итәчәк сумма."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Илләр коды ISO 3166-1 alpha-2 форматында."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Без метрикалар өчен сораган бюджет."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Метрикалар өчен кулланыла торган валюта."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Бюджет метрикалары табылмады."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Реклама хисабы өчен валюта юк."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Метрикаларны алу өчен илләр коды исемлеге."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Метрикаларны алу өчен бюджет."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "Язма/термин белән бәйләнгән URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Язма яки термин исеме"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Язма, термин яки төп бит"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "Язма ID яки Термин ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "ID белән бәйләнгән төр."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "Язма ID яки Термин ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Алынган элементларны параметр буенча тәртипләү"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Кайтарылачак әйберләр саны"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Язма исемен яки термин исемен эзләү"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Актив кыры төре"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Актив эчтәлеге"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "Актив идентификаторы"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Актив - рекламаның бер өлеше, ул берничә реклама арасында уртаклашыла ала. Ул рәсем, башлыклар, тасвирламалар һ.б. булырга мөмкин."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Рекламада күрсәтелгән URL-га өстәлә ала торган текст."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "Соңгы URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "Актив төркеме идентификаторы"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Актив төркеме уңышлы төзәтелде."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Яңартырга тиешле активлар төркеме кырлары юк."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Активлар төркеме уңышлы булдырылды."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "Кампания ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Төзәтеләчәк активлар исемлеге."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "Активлар төркеме ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Активлар төркеме юлы 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Активлар төркеме юлы 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "Соңгы URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Генерацияләнгән активлар"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "Генерация өчен соңгы URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Булдырылачак актив төрләре"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "Активларны булдыру өчен соңгы URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Көчәйтелгән әверелмәләр кушылганмы икәне."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Көйләүне яңарту мөмкин түгел."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Рөхсәт ителмәгән."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "Түләү агымы URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "Google Ads хисап язмасы ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Уңышлы рәвештә аерылды."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Сайтны тикшерүне кертү мөмкин түгел: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Сайтны тикшерү токенын алу мөмкин түгел: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Сораудан нәтиҗә юк"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Стимул кредитларын алуда хата."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Стимул кредитларын алуда дөрес булмаган җавап."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Google Партнер Кушымтасын аутентификацияләүдә хата."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Партнер кушымтасын аутентификацияләүдә дөрес булмаган җавап."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google Партнер Кушымтасында сәүдәгәр хисабын яңартуда хата."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google Партнер Кушымтасында сәүдәгәр хисабын яңартуда дөрес булмаган җавап."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "SDI-да яңарту алдыннан сәүдәгәр ID билгеләнүе тиеш."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Хисапны бәйләүдә хата"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Хисапны бәйләүдә дөрес булмаган җавап"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Кибет иле ярдәм ителми"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Веб-сайтны таләп итүдә хата"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Веб-сайтны таләп иткәндә дөрес булмаган җавап"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Сәүдәгәрне МКАга бәйләүдә хата"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Сәүдәгәрне МКАга бәйләгәндә дөрес булмаган җавап"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Хисап ясауда хата"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Хисап ясаганда дөрес булмаган җавап"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "Сайт URL-ы дөрес түгел."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Кабул ителгән ТОСны теркәү мөмкин түгел"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Хисапларны алуда хата"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Доклад мәгълүматларын алу мөмкин түгел."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Продукция Күренеше Докладын алу мөмкин түгел."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Продукция метрик мәгълүматларын алу мөмкин түгел"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Баға күзәтүләре мәгълүматларын алу мөмкин түгел"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Бағаларны чагыштыру мәгълүматларын алу мөмкин түгел"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Merchant Center исәбен яңарту мөмкин түгел: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Merchant Center исәбенең статусын алу мөмкин түгел."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Merchant Center исәбен алу мөмкин түгел: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Веб-сайтны әлдә итү мөмкин түгел."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Веб-сайт инде әлдә ителгән, процессны тәмамлау өчен өстәп язуны кулланыгыз."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Shopping Content Service'та билгесез хата килеп чыкты"

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Статусны алуда хата"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Статусны алуда яраксыз җавап"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Google хисабына тоташу мөмкин түгел"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Доклад мәгълүматларын алу мөмкин түгел: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Конверсия гамәлен алуда хата: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Конверсия гамәлен булдыруда хата: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Бу исемдәге конверсия гамәле инде бар"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce сатып алу гамәле"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "Кампания бюджетының яраксыз ID"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "%d кампаниясе өчен бюджет табылмады"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "Гео максат урыны ID дөрес түгел"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "Кампания ID дөрес түгел"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Бу кампания инде бетерелгән"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Кампанияне бетерү хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "АК сәяси реклама байрагың яңарту хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Кампанияне үзгәртү хатасы: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Бу исемдә кампания инде бар"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Кампанияне булдыру хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Кампанияне алу хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "АК сәяси декларациясе җитмәгән кампанияләрне алу хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Кампанияләрне алу хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Соңгы URL буенча активлар төркемнәренең активларын алу хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Активлар төркемнәренең активларын алу хатасы: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "Активлар төркеме ID-сы дөрес түгел"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Активлар төркемен үзгәртү хатасы: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Һәр рәсем төре (ландшафт, квадрат, портрет яки логотип) кабатланган рәсемнәрне эченә алмаска тиеш."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Активлар төркемнәрен алу хатасы: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Активлар төркемен булдыру хатасы: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Merchant Center хисабыннан җибәрелгән раслауны көтү сылтавын табу мөмкин түгел"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Хисапларны алуда хата: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "Термин ID дөрес түгел %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "Пост ID дөрес түгел %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Баш бит"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "Термин ID яки Пост ID яки сайт URL-ы дөрес түгел %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Google Ads тәкъдимнәрен алу мөмкин түгел."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Югары"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Тәкъдим ителгән"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Хәзерге"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Түбән"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Рәсем активларын төзү мөмкин түгел: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Текст активларын төзү мөмкин түгел: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "Реклама хисабы идентификаторы кирәк."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Түләү көйләнмәсе тәмамланган булырга тиеш."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "Төзүне тәмамлау алдыннан хисап кабул ителгән булырга тиеш."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "%1$s билгесез реклама хисабы төзү адымы"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "%1$d реклама хисабы инде тоташтырылган."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Синхронлаштыру режимы конфигурациясе табылмады"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Синхронлаштыру режимы конфигурациясен алу хатасы"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Синхронлау Режимы Статусы:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Продукция атрибутлары"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Әйбернең киселеше. Кием-салым әйберләре өчен тәкъдим ителә."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Зурлык төре"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Зурлык күрсәтелгән система. Кием-салым әйберләре өчен тәкъдим ителә."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Зурлык системасы"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Продукциянең зурлыгы."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Зурлык"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Әйбернең үрнәге (мәсәлән, нокталы)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Үрнәк"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Мультипактагы идентик продуктлар саны. Бер товар буларак сату өчен берничә идентик продуктны төркемләгәнегезне күрсәтү өчен бу атрибутны кулланыгыз."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Мультипак"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Бу код продуктны аның җитештерүчесенә уникаль рәвештә идентификацияли."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Җитештерүче Өлеш Номеры (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Товар ясалган материал."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Материал"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Товарның продуктлар бандлы икәнлеге. Бандл - сәүдәгәр тарафыннан бердәм бәядә сатыла торган төрле продуктларның шәхси төркемләнеше."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Бандлме?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Товарыгызның Глобаль Товар Номерын (GTIN) хәзер \"Инвентаризация\" битендә кертә аласыз."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Товарыгызның Глобаль Товар Номеры (GTIN). Бу идентификаторларга UPC (Төньяк Америкада), EAN (Европада), JAN (Япониядә) һәм ISBN (китаплар өчен) керә."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Глобаль сәүдә әйберләре номеры (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Продуктның кем өчен булганы."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Җенес"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Продуктның хәле яки торышы."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Хәл"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Продуктның төсе."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Төс"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Продуктның бренды."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Алдыннан заказланган яки резервтагы продуктны җибәрү өчен булган көн. Продуктның мөмкинлеге алдыннан заказ яки резерв булса, таләп ителә"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Барлыкка килү датасы"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Продуктның максат яшь төркеме."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Яшь төркеме"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Продуктта җенси эчтәлек яки тәкъдим ителгән эчтәлек бармы"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Өлкәннәр өчен эчтәлек"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Каналның күренүчәнлеге"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Шәхси кыйммәт кертегез"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Кыйммәтегезне кертегез"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Юк"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Әйе"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Килешү буенча"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Бу кушымтаны куллану аркасында, сез шәхси мәгълүматларны сакларга яки тышкы хезмәт белән мәгълүмат уртаклашырга мөмкин. %1$sGoogle тарафыннан нинди мәгълүматлар җыела һәм сезнең хосусыйлык сәясәтендә нәрсәне кертү кирәк икәне турында күбрәк белү%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Башлау"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Көйләүләр"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "%s гамәленә туры килгән гамәл табылмады."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Google белән тугандаш интеграция, сәүдәгәрләргә үз продуктларын Google челтәрендә җиңел күрсәтү мөмкинлеген бирә."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google өчен WooCommerce"