# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Tagalog
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:28:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tl_PH\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Pagpili ng produkto na may field ng teksto"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Field ng pagpili ng produkto"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Prompt ng onboarding ng produkto"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Mga field ng petsa at oras ng produkto"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Visibility ng channel ng produkto"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "May nangyaring mali habang sine-save ang iyong mga pagbabago. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Hindi mai-save ang iyong mga pagbabago."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Ang iyong mga pagbabago ay nai-save at isi-sync sa iyong Google Merchant Center account."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Mga Setting ng Merchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Target na madla"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Mayroon kang hindi nai-save na mga pagbabago. Sigurado ka bang gusto mong umalis?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Inirerekomenda naming hayaan ang iyong mga listahan na tumakbo nang hindi bababa sa 14 na araw pagkatapos ng pag-set up nang hindi binabago ang mga ito para sa pinakamainam na pagganap."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Ang mga pagbabago ay magreresulta sa pagkawala ng anumang mga optimisasyon na natutunan sa paglipas ng panahon."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Magpatuloy sa pag-save"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Huwag i-save"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Bago ka mag-save…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Matagumpay na na-update ang estado ng Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Ipadala ang data ng Enhanced Conversions sa Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Ang Enhanced Conversions ay isang feature na idinisenyo upang pagbutihin ang iyong katumpakan sa pagsukat sa pamamagitan ng pagkolekta ng data na may paggalang sa privacy nang hindi nangangailangan ng third-party cookies."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Pagbutihin ang katumpakan ng conversion"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Mangyaring ikonekta ang iyong Google Ads account upang magamit ang data ng Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Mangyaring tiyaking sundin ang dokumentasyon upang paganahin ang Enhanced Conversions. Ang feature ay kailangang paganahin dito sa WooCommerce at sa iyong Google Ads account."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "I-save ang mga detalye"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Ang address ng iyong tindahan ay kailangan ng Google para sa mga layunin ng pagpapatunay. Ito ay ibabahagi sa Google Merchant Center at hindi ipapakita sa mga customer."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "I-edit ang address ng tindahan"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Ikonekta ang account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Subukan ang ibang Google account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Subukang kumonekta gamit ang ibang Google account, o ganap na i-disconnect ang lahat ng iyong naka-konektang account."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Kaya, wala itong access sa Google Merchant Center at/o Google Ads account na kasalukuyang naka-konekta sa WooCommerce store na ito."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Ang Google account na ito, <accountEmail />, ay hindi ang Google account na dating naka-konekta sa integration na ito."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Ikonekta ang iyong WordPress.com account upang matiyak na mananatiling nakalista ang iyong mga produkto sa Google. Kung hindi ka muling kumonekta, hindi awtomatikong maa-sync ang iyong mga produkto sa Google, at maaaring alisin ang anumang umiiral na listahan mula sa Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "Na-disconnect na ang iyong WordPress.com account."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "I-disconnect mula sa lahat ng account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "I-disconnect lang ang Google Ads account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Maaaring mawala ang ilang configuration para sa Google Ads na ginawa sa pamamagitan ng WooCommerce. Hindi ito maaaring i-undo."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Nauunawaan ko na ididiskonekta ko ang aking Google Ads account mula sa WooCommerce extension na ito."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Oo, gusto kong idiskonekta ang aking Google Ads account."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Idiskonekta ang Google Ads Account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Idiskonekta ang Google Ads account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Nauunawaan ko na ididiskonekta ko ang anumang WordPress.com account, Google account at Google Ads account na konektado sa extension na ito."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Ang anumang patuloy na kampanya ay patuloy na tatakbo. Maaari silang pamahalaan, i-edit, o tanggalin nang manu-mano mula sa Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Ang anumang aktibong listahan ng produkto ay patuloy na lalabas sa Google. Maaari silang pamahalaan, i-edit, o tanggalin nang manu-mano mula sa Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Nauunawaan ko na ididiskonekta ko ang anumang WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account at Google Ads account na konektado sa extension na ito."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Oo, gusto kong idiskonekta ang lahat ng aking account."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Idiskonekta ang lahat ng account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Mga naka-link na account"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Kinakailangan ang isang account sa WordPress.com, account sa Google, at account sa Google Ads upang magamit ang extension na ito sa WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Kinakailangan ang isang account sa WordPress.com, account sa Google, account sa Google Merchant Center, at account sa Google Ads upang magamit ang extension na ito sa WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Ang iyong pagbabago sa rate ng buwis ay nai-save at isi-sync sa iyong Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "May pagkakamali sa pag-synchronize ng rate ng buwis sa Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "May pagkakamali sa pag-save ng rate ng buwis."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Mangyaring tukuyin ang pagpipilian ng rate ng buwis."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Itatakda ko nang manu-mano ang aking mga rate ng buwis sa <link>Google Merchant Center</link>. Naiintindihan ko na kung hindi ko ito itatakda, ang aking mga produkto ay hindi maaaprubahan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Ang aking tindahan ay hindi gumagamit ng mga rate ng buwis na batay sa destinasyon."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Ang mga tinatayang rate ng buwis ng Google ay awtomatikong ilalapat sa aking mga listahan ng produkto."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Ang aking tindahan ay gumagamit ng mga rate ng buwis na batay sa destinasyon."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Ang rate ng buwis na ito ay ipapakita sa mga potensyal na customer, kasama ang halaga ng iyong produkto."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Rate ng buwis (kailangan para sa U.S. lamang)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Pumili ng isa o higit pang mga produkto upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Mga kampanya sa ad"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Ipakita ang data mula"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Ihambing ang mga Pagkakaiba-iba"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Maghanap ng mga pagkakaiba-iba upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Lagyan ng tsek ang hindi bababa sa dalawang pagkakaiba-iba sa ibaba upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Mag-type upang maghanap ng pagkakaiba-iba"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Isang Pagkakaiba-iba"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Lahat ng Pagkakaiba-iba"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Ihambing ang mga Produkto"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Maghanap ng mga produkto upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Lagyan ng tsek ang hindi bababa sa dalawang produkto sa ibaba upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Mag-type upang maghanap ng produkto"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Isang Produkto"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Lahat ng Produkto"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Gastos"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Mga Impresyon"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Mga Conversion"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Mga Produkto"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Pumili ng isa o higit pang mga programa upang ihambing"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Ang kampanyang ito ay na-upgrade sa Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Walang data para sa napiling hanay ng petsa"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Mangyaring subukan muli mamaya, o pumunta sa <googleMerchantCenterLink /> upang subaybayan ang iyong performance para sa Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Ang data na ito ay kasalukuyang available lamang para sa mga kampanya ng Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Ihambing"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Ihambing ang mga Programa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Maghanap ng mga programang ihahambing"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Lagyan ng tsek ang hindi bababa sa dalawang programa sa ibaba upang ihambing"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Paghahambing"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Isang Programa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Mag-type upang maghanap ng programa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Isang programa"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Lahat ng programa ng Google"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Ipakita"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Hindi available"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Gaano kadali maunawaan ang mga kinakailangan para sa pag-setup ng Google para sa WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Gaano kadali ang pag-setup ng Google para sa WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Hindi Naka-sync"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Pangkalahatang-ideya"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "May naganap na pagkakamali habang kinukuha ang iyong feed ng produkto. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Mayroon kang mga naaprubahang produkto. Gumawa ng kampanya sa Google Ads para maabot ang mas maraming customer at mapalakas ang benta."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Estado ng account:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Natapos ang pag-setup ng feed ng produkto"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Pag-setup ng feed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Walang mga isyung dapat lutasin 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng Mga Estadistika ng Pangkalahatang-ideya. Pindutin upang subukan muli."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Mga Estadistika ng Pangkalahatang-ideya:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "I-sync sa Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Awtomatikong na-sync sa Google"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Nagpapatuloy ang pag-sync"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Basahin ang higit pa tungkol sa pag-sync ng produkto at mga katayuan</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Ang mga produktong ‘Hindi naaprubahan’</strong> ay hindi aktibo at hindi lumalabas sa mga listahan ng Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Ang mga produktong ‘Nakabinbin’</strong> ay pinoproseso ng Google. Hindi sila lalabas sa mga listahan hangga’t hindi naaprubahan."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "Ang mga produktong <strong>‘Mag-e-expire’</strong> ay magiging hindi aktibo at hindi na lalabas sa mga listahan ng Google sa susunod na 3 araw."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "Ang mga <strong>‘Aktibong produkto’</strong> ay ganap na naaprubahan at kwalipikadong lumitaw sa feed ng produkto sa Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Pagkatapos ng pagsusumite, itinatalaga ng Google ang bawat produkto ng isang estado: <strong>Aktibo, Mag-e-expire, Nakabinbin, o Hindi Naaprubahan.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "Ang mga produktong <strong>‘Hindi naka-sync’</strong> ay hindi lumalabas sa mga listahan ng Google. Nakapila sila para sa pagsusumite, o maaaring hindi sila kwalipikado o hindi kasama sa feed ng produkto."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Huwag i-sync at ipakita"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "May naganap na pagkakamali habang kinukuha ang mga produkto. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Naglo-load ng feed ng produkto"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Visibility ng Channel"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Pamagat ng Produkto"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Hindi naka-sync"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Nakabinbin"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Malapit nang mag-expire"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Bahagyang naaprubahan"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Ilapat sa %d napili"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Pumili ng isa o higit pang produkto para sa bulk edit"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Huwag i-sync at ipakita"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Piliin ang visibility ng channel"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Humiling ng pagsusuri"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Ang iyong account ay nasa ilalim ng cool down period. Maaari kang humiling ng bagong pagsusuri sa %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Magdagdag at i-sync ang mga produkto sa Google."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Walang idinagdag na produkto"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Ang iyong mga listahan ng produkto ay nasa Google."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Naaprubahan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Ang mga kahilingan sa pagsusuri ay tumatagal ng hindi bababa sa 7 araw."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Sinusuri"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Maaaring tumagal ito ng hanggang 3 araw. Kapag naaprubahan, lalabas ang iyong mga produkto sa Google kapag natapos na ito."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Nakabinbin ang pagsusuri"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Upang patuloy na maipakita ang iyong mga produkto sa Google, ayusin ang iyong mga isyu sa setup at patakaran."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Babala"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Ayusin ang lahat ng isyu sa pagsususpinde ng account na nakalista sa ibaba upang humiling ng pagsusuri ng iyong account."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Nakakita kami ng mga hindi naresolbang isyu sa iyong account."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Upang maging kwalipikado ang mga produkto na lumabas sa Google, ayusin ang lahat ng isyu sa setup at patakaran na natagpuan."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Hindi naaprubahan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Naresolba ko na ang lahat ng isyu na nakalista sa itaas."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Tiyakin na naresolba mo na ang lahat ng isyu sa pagsususpinde ng account bago humiling ng pagsusuri ng account. Kung may ilang isyu na hindi naresolba, hindi ka makakahiling ng panibagong pagsusuri sa loob ng hindi bababa sa 7 araw. <Link>Matuto pa</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Matagumpay na na-request ang pagsusuri ng iyong account."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Humiling ng pagsusuri ng account"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d pang (mga) isyu"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Humiling ng pagsusuri sa sumusunod na (mga) isyu:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Mga Isyu sa Produkto"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Mga Isyu sa Account"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Naglo-load ng mga Isyung Dapat Lutasin"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "May naganap na pagkakamali habang kinukuha ang mga isyu. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Mga isyung dapat lutasin"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Magbasa pa tungkol sa isyung ito"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Ano ang gagawin?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Gayunpaman, may mga isyu na nakakaapekto sa iyong account na kailangang malutas. Pumunta sa tab na <strong>Mga Isyu sa Account</strong> upang tignan ang mga ito."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Gayunpaman, may mga isyu na nakakaapekto sa iyong mga produkto na kailangang malutas. Pumunta sa tab na <strong>Mga Isyu sa Produkto</strong> upang tignan ang mga ito."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Lahat ng isyu sa produkto ay nalutas na"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Lahat ng isyu sa account ay nalutas na"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Iminungkahing aksyon"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Isyu"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Apektadong produkto"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Uri"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga mungkahi sa paghahambing ng presyo."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Paano Nagkukumpara ang Iyong Mga Produkto sa mga Kakumpitensya"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Mas mahal"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Mas mura"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Walang benchmark ng presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Katulad"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Produkto"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Larawan"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Baguhin ang presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Ang produktong ito ay kasalukuyang naka-sale. Upang baguhin ang presyo ng sale, pumunta sa pahina ng <link>I-edit ang Produkto</link> sa WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Thumbnail ng produkto"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Isara"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Baguhin ang Presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Bagong Presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Ang bagong presyo ay dapat mas malaki o katumbas ng zero."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Ang bagong presyo ay dapat mas mataas kaysa sa presyo ng benta (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Katamtaman"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Hindi Natukoy"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Presyo ng Benta"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ang pagtaas ng conversion ay nagpapakita ng hinulaang porsyento ng pagtaas sa online conversions mula sa Shopping ads para sa iyong produkto kung ilalapat ang iminungkahing presyo ng benta. Ang mga hula ay nabuo sa pamamagitan ng advanced na pricing simulations batay sa performance data sa nakaraang 7 araw. Mahalagang tandaan na ang mga hula ay hindi ginagarantiyahan ang mga resulta ng performance sa hinaharap."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Inaasahang Pagtaas sa Conv."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Ang pagtaas ng click ay nagpapakita ng hinulaang porsyento ng pagtaas ng mga click mula sa iyong Shopping ads kung ilalapat ang iminungkahing presyo. Ang mga hula ay nabuo sa pamamagitan ng advanced na pricing simulations batay sa performance data sa nakaraang 7 araw. Mahalagang tandaan na ang mga hulang ito ay hindi ginagarantiyahan ang mga resulta ng performance sa hinaharap, dahil ang aktwal na performance ay maaaring maapektuhan ng mga salik maliban sa presyo."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Inaasahang Pagtaas sa Mga Click"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Ang bilang ng mga conversion na natanggap ng iyong produkto sa nakaraang 7 araw."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Kasalukuyang Mga Conversion"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Ang bilang ng mga click na natanggap ng iyong produkto sa nakaraang 7 araw."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Kasalukuyang Mga Click"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Aksyon"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Regular na Presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ang iminungkahing presyo ng benta na hinula ng Google para sa mga produktong pinakamakikinabang sa pagsasaayos ng presyo. Ito ay batay sa mga advanced na simulation sa iba't ibang antas ng presyo sa nakaraang 7 araw, isinasaalang-alang ang price elasticity, kasalukuyang pagganap, at ang epekto ng pagbabago ng presyo sa mga negosyong katulad mo. Gamitin ang mga iminungkahing presyo ng benta bilang mahalagang gabay sa direksyon upang hubugin ang iyong estratehiya sa pagpepresyo. Alamin pa kung paano baguhin ang presyo ng benta ng iyong mga produkto. Tandaan na ang mga hula ay hindi ginagarantiyahan ang mga resulta ng pagganap sa hinaharap."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Mungkahing Presyo"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Ang porsyento ng pagkakaiba sa pagitan ng iyong presyo at ng presyo sa Google para sa produktong ito."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Pagitan ng Presyo %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Ang epektibong presyo para sa isang produkto sa lahat ng retailer na nagbebenta ng parehong produkto na may timbang batay sa mga pag-click ng customer. Ang mga produkto ay itinutugma batay sa GTIN na iyong ibinibigay sa mga detalye ng produkto."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Avg. Presyo sa Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Ang pagiging epektibo ay nagsasabi sa iyo kung aling mga produkto ang pinakamakikinabang sa mga pagbabago ng presyo. Ang rating na ito ay isinasaalang-alang ang inaasahang pagtaas ng pagganap sa pamamagitan ng pagsasaayos ng presyo ng benta at ang pagkakaiba sa pagitan ng iyong kasalukuyang presyo at ng iminungkahing presyo. Ang mga mungkahi sa presyo na may \"Mataas\" na pagiging epektibo ay inaasahang magdudulot ng pinakamalaking pagtaas sa pagganap. Tandaan na ang mga hula ay hindi ginagarantiyahan ang mga pagpapabuti sa hinaharap na pagganap."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Pagbabago ng Epektibidad"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Alamin</a> kung natutugunan mo ang lahat ng pamantayan ng pagiging kwalipikado upang makatanggap ng mga mungkahi sa hinaharap."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Wala kang anumang mungkahi sa presyo ng benta sa ngayon."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Walang mungkahi sa graphic ng presyo ng benta"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Ang ulat na ito ay may kasamang pagsusuri ng mapagkumpitensyang presyo, mga rekomendasyon sa presyo, at mga insight tulad ng <strong>Epektibo</strong> upang matulungan kang matukoy ang mga oportunidad, ihambing laban sa mga kakumpitensya, at pabilisin ang iyong paglago ng benta."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Benchmark ng Presyo at Mga Mungkahi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Gumawa ng kampanya"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "May pagkakamali sa pag-save ng mga oras ng pagpapadala."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "May pagkakamali sa pag-save ng mga rate ng pagpapadala."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "May pagkakamali sa pag-save ng mga setting."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "May pagkakamali sa pag-save ng audience."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "I-configure ang mga listahan ng produkto"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Gumawa ng kampanya para i-advertise ang iyong mga produkto"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Hindi makumpleto ang iyong setup."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Ang iyong mga detalye ng produkto, tinatayang impormasyon sa pagpapadala at mga detalye ng buwis ay ipapakita sa buong Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Ang iyong mga listahan ng produkto ay magmumukhang ganito."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "I-configure ang iyong mga listahan ng produkto"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Kapag na-set up mo na ang iyong Merchant Center account, maaari mong gamitin ang aming onboarding tool kahit anong CSS ang gamitin mo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Kung gagawa ka ng bagong Merchant Center account sa pamamagitan ng application na ito, ito ay maiuugnay sa Google Shopping, ang CSS ng Google, bilang default. Maaari mong baguhin ang CSS na nauugnay sa iyong account anumang oras. Mangyaring hanapin ang karagdagang impormasyon tungkol sa aming mga CSS Partners <link>dito</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Kung ikaw ay nasa European Economic Area o Switzerland, ang iyong Merchant Center account ay dapat na nauugnay sa isang Comparison Shopping Service (CSS). Mangyaring hanapin ang karagdagang impormasyon sa <link>Google Merchant Center Help</link> website."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Kung gagawa ka ng bagong Merchant Center account sa pamamagitan ng application na ito, ito ay maiuugnay sa Comparison Shopping Service (Google Shopping) ng Google bilang default. Maaari mong baguhin ang CSS na nauugnay sa iyong account anumang oras. <link>Mangyaring hanapin ang karagdagang impormasyon dito</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Tinutulungan ka ng Google Merchant Center na i-sync ang iyong tindahan at data ng produkto sa Google at ginagawang available ang impormasyon para sa parehong product feed sa Shopping tab at Google Shopping Ads. Ibig sabihin, ang lahat tungkol sa iyong mga tindahan at produkto ay available sa mga mamimili kapag naghahanap sila sa isang property ng Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Bakit kailangan ko ng Google Merchant Center account?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Lumikha ng isang kampanya upang i-advertise ang iyong mga serbisyo"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Laktawan ang paggawa ng ad"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Matuto pa tungkol sa Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Ginagamit ng Performance Max ang pinakamahusay na AI ng Google upang ipakita ang mga pinakamabisang ad para sa iyong mga produkto sa tamang oras at lugar. Gagamitin ng Google ang iyong data ng produkto upang lumikha ng mga ad para sa kampanyang ito."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ang pag-enable ng Performance Max ay lubos na inirerekomenda upang mapalakas ang mga benta at maabot ang mga bagong audience sa mga channel ng Google tulad ng Search, YouTube at Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Kumpletuhin ang setup nang hindi nagse-set up ng mga ad"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Ginagamit ang mga detalye ng iyong serbisyo upang makabuo ng mga ad, na ipinapakita sa tamang oras at lugar."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Ginagamit ang iyong data ng produkto upang makabuo ng mga ad, na ipinapakita sa tamang oras at lugar."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Awtomatikong lumikha ng mga mabisang ad"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Hayaan ang AI ng Google na hanapin at ikonekta ka sa mga nagko-convert na customer sa Search, Maps, YouTube, at higit pa."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Dagdagan ang mga benta"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Paganahin ang Performance Max para maabot ang mas maraming customer"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Ipadala at kumpletuhin ang setup"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Laktawan ang pag-set up ng mga ad?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Sabihin sa amin kung bakit (opsyonal)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Bakit mo gustong laktawan ang mga ad?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Sabihin sa amin ang iyong tungkulin"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Lead sa marketing"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Ahensya"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Gumawa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "May-ari"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Iyong tungkulin (opsyonal)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Iba pa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Sigurado ka? Ang pag-setup ay tumatagal ng wala pang 1 minuto."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Wala akong oras"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Gagawa ako ng mga ad mamaya"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Ayaw ko ng mga ad sa Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Sinubukan ko na ang Google ads dati nang walang tagumpay"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Wala akong badyet para gumawa ng mga ad ngayon"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Mayroon na akong mga ad sa Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Ang mga sumusunod na account ay kailangan para magamit ang Google para sa WooCommerce plugin."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Ikonekta ang mga account na kailangan para magamit ang Google para sa WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Gumagamit kami ng WordPress.com account para ikonekta ang iyong site sa WooCommerce at Google servers. Tinitiyak nito na ang mga kahilingan (hal. product feed, clicks, sales, atbp) mula sa iyong site ay ligtas at wastong naiuugnay sa iyong tindahan. Pinapagana nito ang koneksyon sa iyong sariling host na site, at nagbibigay ng karaniwang authentication interface sa iba't ibang server configurations at architectures."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Bakit kailangan ko ng WordPress.com account?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Magsimula sa Google para sa WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "I-setup ang Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "I-setup ang iyong mga account"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "May naganap na hindi kilalang pagkakamali."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "The maximum number of images that can be uploaded is %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s and %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Generate description"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Generate descriptions"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Ang haba ng ipinapakitang paglalarawan ay depende sa site kung saan ito lumalabas. Kung ito ay pinaikli, ito ay magtatapos sa ellipsis(…). Ang paglalarawan ay hindi lumalabas sa lahat ng laki at format."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Ang paglalarawan ay nagdaragdag sa headline at nagbibigay ng karagdagang konteksto o mga detalye. Maaari itong hanggang 90 character, at maaaring lumitaw pagkatapos ng headline."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "mga paglalarawan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "paglalarawan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Magdagdag ng paglalarawan"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Inirerekomenda naming magdagdag ng hindi bababa sa 5 iba't ibang paglalarawan. Hindi bababa sa 2 ang kailangan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Mga Paglalarawan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Bumuo ng mahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Bumuo ng mahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Ang haba ng rendered headline ay depende sa site kung saan ito lumalabas. Kung paikliin, ito ay magtatapos sa ellipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Ang mahabang headline ay ang unang linya ng iyong ad, at lumalabas sa halip ng iyong maikling headline sa mas malalaking ad. Ang mahahabang headline ay maaaring hanggang 90 character, at maaaring lumabas kasama o walang iyong paglalarawan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "mahahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "mahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Mahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Magdagdag ng mahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Inirerekomenda naming gumamit ng 5 mahahabang headline. Kailangan ang isang mahabang headline."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Mahahabang headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Bumuo ng headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Bumuo ng mga headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Ang headline ay ang unang linya ng iyong ad at malamang na ito ang unang bagay na napapansin ng mga tao, kaya isaalang-alang ang pagsasama ng mga salita na maaaring na-type ng mga tao sa kanilang paghahanap sa Google."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "mga headline"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "headline"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Magdagdag ng headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Alamin kung paano sumulat ng epektibong mga ad"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Para sa pinakamahusay na resulta, magdagdag ng hindi bababa sa 5 headline. Ang minimum na 3 ay kailangan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Mga Headline"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Ang pangalan ng negosyo ay ang pangalan ng iyong negosyo o tatak. Sa ilang mga layout, maaaring lumitaw ito sa teksto ng iyong ad."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "pangalan ng negosyo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Pangalan ng negosyo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Pangalan ng negosyo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Logo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Kailangan ang hindi bababa sa 1 bersyon ng iyong logo."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Gumawa ng mga larawang portrait"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "portrait"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Larawang portrait (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Pagbutihin ang pagganap ng kampanya gamit ang hindi bababa sa 2 larawang portrait."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Portrait na mga larawan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Gumawa ng square na mga larawan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "square"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Square na larawan (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Inirerekomenda naming magdagdag ng hindi bababa sa 4 na square na larawan. Kailangan ang isang larawan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Square na mga larawan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Gumawa ng landscape na mga larawan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "landscape"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Landscape na larawan (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Inirerekomenda naming magdagdag ng hindi bababa sa 4 na landscape na larawan. Kailangan ang isang larawan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Mga landscape na larawan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Ang pangalawang path ng display URL"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Ang unang path ng display URL"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng mga rekomendasyon sa Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng mga mungkahi sa benchmark ng presyo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng buod ng benchmark ng presyo."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng estado ng pinahusay na mga conversion."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng Estado ng Migrasyon ng GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng mga sukatan ng badyet."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng rekomendasyon sa badyet."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "May pagkakamali sa pagkuha ng mga tour."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "May pagkakamali sa pagkuha ng mga kategorya ng tindahan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga panuntunan sa pagmamapa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga pinagmumulan ng pagmamapa para sa napiling katangian."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga katangian ng pagmamapa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng ulat."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng feed ng produkto."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga isyung dapat lutasin."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng estado ng kahilingan sa pagsusuri ng produkto sa iyong merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng iyong mga istatistika ng produkto sa merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng mga asset ng kampanya."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng mga kampanyang kulang sa deklarasyong pampulitika ng EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng mga kampanya ng ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng mga detalye ng sinusuportahang bansa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng contact ng Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng access sa Google account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Hindi maaaring idiskonekta ang iyong YouTube account."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng YouTube account."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pagkuha ng estado ng iyong Google Ads account."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Nagkaroon ng pagkakamali sa pag-update ng tour."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "May pagkakamali sa pagtanggal ng panuntunan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "May pagkakamali sa pag-update ng panuntunan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "May pagkakamali sa paggawa ng panuntunan."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Hindi ma-update ang visibility ng channel ng mga produkto."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng estado ng iyong setup ng merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "May pagkakamali sa pag-update ng mga asset ng kampanya."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "May pagkakamali sa paggawa ng mga asset ng kampanya."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "May pagkakamali sa pag-update ng estado ng pinahusay na conversion."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng target na madla."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Hindi ma-update ang iyong impormasyon sa pakikipag-ugnayan sa Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "May pagkakamali sa pagkuha ng iyong mga account sa Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "May pagkakamali sa pagkuha ng estado ng pagsingil ng iyong Google Ads account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Hindi maalis ang koneksyon ng lahat ng iyong account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Hindi maalis ang koneksyon ng iyong Google Ads account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Hindi maalis ang koneksyon ng iyong Google account."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng account ng Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "May pagkakamali sa pagkuha ng iyong mga account sa Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng account ng Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng account ng Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng impormasyon ng account ng Jetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "May pagkakamali sa pagkumpleto ng onboarding."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga setting ng merchant center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga shipping time."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "May pagkakamali sa pag-load ng mga shipping rate."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Ang bansa ng iyong tindahan ay <country />. Ang bansang ito ay kasalukuyang hindi sinusuportahan ng Google para sa WooCommerce. Gayunpaman, maaari mo pa ring piliing ilista ang iyong mga produkto sa ibang sinusuportahang bansa, kung kaya mong ibenta ang iyong mga produkto sa mga customer doon. <settingsLink>Baguhin ang bansa ng iyong tindahan dito</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Magbasa pa tungkol sa mga sinusuportahang bansa</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Ang wika ng iyong site ay <language />. Ang wikang ito ay kasalukuyang hindi sinusuportahan ng Google para sa WooCommerce. <settingsLink>Maaari mong baguhin ang wika ng iyong site dito</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Magbasa pa tungkol sa mga sinusuportahang wika</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Kung gumagamit ka na ng ibang extension upang pamahalaan ang iyong product feed sa Google, siguraduhing buwagin o i-uninstall muna ito upang maiwasan ang dobleng product feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa ‘Magbenta nang higit pa sa Google’, sumasang-ayon ka sa aming <link>Mga Tuntunin ng Serbisyo.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Tinatayang oras ng pag-setup: 5 min"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Ikonekta ang iyong WooCommerce store at maabot ang milyun-milyong mamimili sa Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Ang opisyal na extension para sa WooCommerce, na binuo sa pakikipagtulungan sa Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Madaling i-sync ang iyong WooCommerce product feed sa Google at makita ng milyun-milyong aktibong mamimili gamit ang Google para sa WooCommerce extension."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Palakihin ang benta at humanap ng mga bagong customer saan man sila online kabilang ang Google Search, Shopping, YouTube, at higit pa."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa ‘Magbenta nang higit pa sa Google‘, sumasang-ayon ka sa aming <link>Mga Tuntunin ng Serbisyo.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Magbenta nang higit pa sa Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Ilagay ang iyong mga produkto sa harap ng mas maraming mamimili gamit ang Google para sa WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Halimbawa ng mga resulta ng paghahanap sa Google Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Ang real-time na pag-uulat sa loob ng iyong WooCommerce dashbord ay nangangahulugang alam mo kung paano gumaganap ang iyong mga kampanya sa lahat ng oras."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Subaybayan ang pagganap nang direkta mula sa dashbord ng iyong tindahan"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Pagguhit ng isang bar at line chart na pataas ang direksyon"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "I-promote ang mga produkto at pataasin ang benta gamit ang Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Drawing ng isang mobile at mga ad ng produkto"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Kapag naidagdag at naaprubahan ang iyong mga produkto, magiging kwalipikado sila para sa product feed, na umaabot sa mga mamimili sa buong network ng Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Ipakita ang mga produkto nang awtomatiko sa Google nang libre"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Drawing ng WooCommerce at Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Sa Google para sa WooCommerce, kumonekta sa tamang mga mamimili sa tamang sandali kapag naghahanap silang bumili ng mga produktong katulad ng sa iyo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "49% ng mga mamimili na na-survey ay nagsasabing ginagamit nila ang Google upang matuklasan o makahanap ng bagong item o produkto"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Matuto Pa →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Upang payagan ang iyong mga produkto na lumitaw sa lahat ng nauugnay na lokasyon, siguraduhing tama mong <linkShipping>na-configure ang iyong pagpapadala</linkShipping> para sa mga bansa kung saan maaaring maihatid ang iyong mga produkto. Tandaan na ang mga serbisyo sa pagpapadala ay maaaring sumaklaw sa maraming bansa. <linkMultiCountryShipping>Matuto pa tungkol sa multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Maaari mo lamang piliin ang mga bansang tina-target mo sa Google Merchant Center. Ang iyong mga target na bansa ay dapat na karapat-dapat para sa parehong Google Merchant Center at Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Aling mga bansa ang maaari kong i-target?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Tukuyin ang pinakamahusay na gumaganap na mga target na bansa sa tulong ng Google AI, upang maabot ng iyong mga ad ang tamang mamimili sa tamang oras."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Paano hinahati ang aking badyet sa ad sa pagitan ng iba't ibang bansa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Kung gumawa ka ng kampanya bago ilunsad ang tampok na ito, kakailanganin mong lumikha ng bagong kampanya upang i-target ang mga bagong bansa gamit ang Multi-Country Advertising."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Maaari ko bang paganahin ang Multi-Country Advertising sa aking mga umiiral na kampanya?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Ang Multi-Country Advertising ay nagbibigay-daan sa iyo na lumikha ng isang solong kampanya sa Google Ads na nagta-target ng maraming bansa nang sabay-sabay. Awtomatikong pinupunan ng Google para sa WooCommerce ang mga karapat-dapat na bansa mula sa iyong Google Merchant Center account patungo sa daloy ng paglikha ng kampanya ng plug-in ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Ano ang Multi-Country Advertising?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Para sa <linkPmax>mga kampanyang Performance Max</linkPmax>, alamin ang higit pa tungkol sa mga sinusuportahang bansa at pera <link>dito</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Aling mga bansa ang available para sa Google para sa WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "Ang <link>Enhanced conversions</link> ay isang feature na maaaring mapabuti ang katumpakan ng iyong pagsukat ng conversion at mag-unlock ng mas malakas na pag-bid. Ito ay nagdaragdag sa iyong mga umiiral na conversion tag sa pamamagitan ng pagpapadala ng naka-hash na first-party conversion data mula sa iyong website patungo sa Google sa isang paraang ligtas sa privacy."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Ano ang mga Enhanced conversions?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Sa Google for WooCommerce, maaari mong ihatid ang mga pinakamahusay na gumaganap na ad nang mas madalas, sa pamamagitan ng paggamit ng Google AI upang kunin ang mga headline, larawan, detalye ng produkto, at higit pa mula sa iyong product feed at makahanap ng mas nauugnay na mga customer. Ang iyong mga kampanya ay matututo at mag-o-optimize sa real time – upang makatulong na maghatid ng mas mahusay na pagganap at mapalakas ang iyong ROI."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Paano ako natutulungan ng Google para sa WooCommerce na mapalakas ang aking mga benta?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Maaari ko bang i-sync ang aking mga produkto at patakbuhin ang mga kampanya ng Performance Max sa Google para sa WooCommerce nang sabay?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Ang mga kampanyang Performance Max</linkPmax> ay pay-per-click, ibig sabihin, magbabayad ka lamang kapag may nag-click sa iyong mga ad. Upang makuha ang pinakamahusay na resulta at matiyak na maabot ng iyong mga produkto ang tamang mga customer, inirerekomenda naming magsimula sa iminungkahing minimum na araw-araw na badyet ng Google for WooCommerce para sa iyong <linkPmax>kampanyang Performance Max</linkPmax>. Ito ay tumutulong upang mapabilis ang iyong kampanya at makapag-udyok ng mga maagang conversion. Maaari mong palaging ayusin ang iyong badyet sa ibang pagkakataon habang nakikita mo kung ano ang pinakamahusay na gumagana para sa iyong negosyo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Magkano ang halaga ng mga kampanya ng Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Ang mga kampanyang Performance Max</linkPmax> ay tumutulong sa iyo na pagsamahin ang iyong kadalubhasaan sa Google AI upang maabot ang iyong pinakamahahalagang customer at mapalakas ang mga benta. Itakda lamang ang iyong mga layunin at badyet at ang Google AI ay magpapakita ng iyong mga ad sa tamang customer sa tamang oras sa Google Search, Google Maps, Shopping tab, Gmail, Youtube, Google Display Network, at Discover feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Ano ang mga kampanyang Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Kapag nagsimula ka nang magpatakbo ng isang <linkPmax>kampanya sa Performance Max ads</linkPmax>, ang iyong mga aprubadong produkto ay makakaabot sa mas maraming mamimili upang makatulong na palaguin ang iyong negosyo sa pamamagitan ng pagpapakita sa Google Search, Google Maps, tab na Shopping, Gmail, Youtube, Google Display Network, at Discover feed."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Maaari mong pamahalaan at i-edit ang lahat ng iyong mga produkto at ang iyong mga kampanya sa Google Ads nang direkta mula sa iyong WooCommerce dashbord at sa WooCommerce Mobile App."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Saan ko pinamamahalaan ang aking product feed at ang aking mga kampanya sa Google Ads?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Books"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Apparel & Accessories"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Mga kinakailangan sa data para sa mga partikular na kategorya (awtomatikong itinalaga ng Google):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Natatanging mga identifier ng produkto"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Pangkalahatang impormasyon ng produkto"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Ang Product Sync ay isang feature na ganap na isinama sa platform ng pamamahala ng WooCommerce na awtomatikong nagbibigay-daan sa iyo na i-sync ang iyong product feed sa Google Merchant Center. Isi-sync nito ang lahat ng iyong data ng produkto sa WooCommerce, at maaari ka ring magdagdag o mag-edit ng mga produkto nang isa-isa o maramihan. Upang matiyak na ang mga produkto ay aprubahan ng Google, suriin na ang iyong product feed ay may kasamang sumusunod na impormasyon:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Ano ang Product Sync?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Upang maipakita ang iyong mga coupon at promosyon sa mga listahan ng Google Shopping, siguraduhing ginagamit mo ang pinakabagong bersyon ng Google para sa WooCommerce. Kapag gumawa o nag-update ka ng coupon sa iyong WordPress dashboard sa ilalim ng Marketing > Coupons, makikita mo ang isang kahon ng mga setting ng Channel Visibility sa kanan: piliin ang “Show coupon on Google” upang paganahin ito. <link>Matuto pa</link> tungkol sa pamamahala ng mga promosyon para sa Google para sa WooCommerce. Ang feature na ito ay kasalukuyang available sa Australia, Canada, Germany, France, India, United Kingdom, at United States."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Ipapakita ba ang aking mga deal at promosyon sa Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Sa pamamagitan ng pagsi-sync ng iyong impormasyon ng produkto sa <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, ang iyong mga produkto ay maaaring lumabas sa mga kaugnay na paghahanap sa Google, Shopping tab, paghahanap ng larawan, at maging sa iba pang mga platform tulad ng YouTube. Kapag nagpapatakbo ng <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, tinitiyak ng Google Merchant Center na makikita ng mga mamimili ang pinakabago at tumpak na impormasyon tungkol sa iyong product feed, na binabawasan ang kalituhan at pinapabuti ang tsansa ng pagbili."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Bakit ako dapat kumonekta sa Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "Ang <link>Google Merchant Center</link> ay parang digital na tindahan para sa iyong mga produkto sa Google. Dito mo ina-upload at pinamamahalaan ang impormasyon tungkol sa iyong mga produkto, tulad ng mga pamagat, paglalarawan, larawan, presyo, at availability. Ang datos na ito ay ginagamit upang lumikha ng mga listahan ng produkto na maaaring lumabas sa Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Ano ang Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Ginagawa nito ang lahat nang maayos. Perpekto at kailangang-kailangan na add-on mula sa WooCommerce. Ang ilang bagay ay talagang “mahahalaga”."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Salamat Google at WooCommerce sa paggawa ng app na ito. Napakadaling gamitin at ikonekta ang iyong mga produkto sa Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Mahigit 21,000 na may-ari ng WooCommerce store na katulad mo ay naglilista na ng mga produkto sa Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Isang larawan ng isang quote."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Maabot ang mas maraming customer sa pamamagitan ng pag-advertise ng iyong mga produkto sa mga channel ng Google Ads tulad ng Search, YouTube at Discover. I-set up ang iyong kampanya ngayon upang maisama ang iyong mga produkto sa sandaling maaprubahan ang mga ito."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Maabot ang iyong mga layunin sa pagbebenta sa pamamagitan ng paggawa ng kampanya"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Mga Benepisyo ng Google para sa WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Buong mga tuntunin at kundisyon <link>dito</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Bago sa Google Ads? Kumuha ng $500 na kredito sa ad kapag gumastos ka ng $500 sa loob ng unang 60 araw* Maaari mong i-edit o kanselahin ang iyong kampanya anumang oras."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Gumastos ng $500 para makakuha ng $500 na kredito sa Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "I-set up ang Enhanced Conversions"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Matuto pa</link> tungkol sa Enhanced Conversions."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "I-set up ang Enhanced Conversions, isang feature na idinisenyo upang pahusayin ang iyong katumpakan sa pagsukat sa pamamagitan ng pagkolekta ng data na may paggalang sa privacy nang hindi nangangailangan ng third-party cookies."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Pagbutihin ang katumpakan ng pagsubaybay sa conversion upang mapabuti ang pagganap ng kampanya"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Tignan ang product feed"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Pamahalaan at i-edit ang iyong product feed sa WooCommerce.</productFeedLink> Aabisuhan ka rin namin tungkol sa anumang isyu sa product feed upang matiyak na maaprubahan at gumanap nang maayos ang iyong mga produkto sa Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Wala pang ilulunsad na mga ad at hindi ka sisingilin hanggang sa maaprubahan ng Google ang iyong mga listahan. Ang mga update ay makikita sa iyong dashbord ng WooCommerce."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Ang iyong mga produkto ay naka-sync at sinusuri. Sinusuri ng Google ang mga listahan ng produkto sa loob ng 3-5 araw."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Matagumpay mong na-set up ang Google para sa WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Logo ng WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Gaano kadali ang pag-unawa sa mga kinakailangan para sa paggawa ng kampanya ng Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Gaano kadali ang paggawa ng kampanya ng Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Tignan ang mga Ulat"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Matagumpay kang nakagawa ng isang kampanya!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Pagkakamali sa pag-load ng iyong kampanya ng ad. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "I-edit ang Kampanya"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "I-edit ang iyong kampanya"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "I-edit ang kampanya"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "I-edit ang %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Mga Programa"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Pinagana"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Araw-araw na badyet"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Bansa"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Rekomendasyon sa badyet"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Hindi maaaring i-pause ang product feed sa pamamagitan ng WooCommerce. Pumunta sa Google Merchant Center para sa mga advanced na setting."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ang pag-pause ng isang kampanya ay magreresulta sa pagkawala ng anumang mga optimisasyon na natutunan mula sa mga kampanyang iyon."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Karaniwang bumubuti ang mga resulta sa paglipas ng panahon. Kung mag-pause ka, hindi ipapakita ang iyong mga produkto sa mga taong naghahanap ng iyong inaalok."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "I-pause ang Kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Panatilihing Aktibo"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Bago ka mag-pause…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Inirerekomenda naming hayaan ang iyong mga programa na tumakbo nang hindi bababa sa 14 na araw pagkatapos ng pag-set up, nang walang pag-pause o pag-edit, para sa pinakamainam na pagganap."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Ang pag-edit ay magreresulta sa pagkawala ng anumang mga optimisasyon na natutunan sa paglipas ng panahon."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Karaniwang bumubuti ang mga resulta sa paglipas ng panahon."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Huwag mag-edit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Bago ka mag-edit…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Alisin"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Kapag naalis na ang isang kampanya, hindi na ito muling maa-activate."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Karaniwang bumubuti ang mga resulta sa paglipas ng panahon. Ang pag-alis ng kampanya ay magreresulta sa pagkawala ng anumang mga optimisasyon na natutunan mula sa mga kampanyang iyon."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Alisin ang Kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Panatilihin ang Kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Permanenteng Alisin?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Maaari mong i-pause o i-edit ang iyong kampanya anumang oras. Para sa pinakamahusay na resulta, inirerekomenda naming hayaan ang iyong kampanya na tumakbo nang hindi bababa sa 14 na araw nang hindi ito pinapa-pause o ina-edit. <link>Matuto pa tungkol sa teknolohiya ng Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Nakapag-set up ka na ng Performance Max Campaign!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Drawing ng isang tao na matagumpay na naglunsad ng kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Nakuha ko"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Gumawa ng isa pang kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Product Feed (Limitadong Visibility)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Kabuuang Benta"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Buksan ang Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Nagkakaroon kami ng problema sa pag-load ng data na ito. Subukan muli mamaya, o subaybayan ang iyong pagganap sa Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Kabuuang Gastos"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Mga Pag-click"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Buksan ang Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Nagkakaroon kami ng problema sa pag-load ng data na ito. Subukan muli mamaya, o subaybayan ang iyong pagganap sa Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Gumawa ng Kampanya"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Ginagamit ng Performance Max ang pinakamahusay na AI ng Google upang ipakita ang pinakamabisang mga ad para sa iyong mga produkto sa tamang oras at lugar. <link>Matuto pa tungkol sa teknolohiya ng Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Magtakda ng pang-araw-araw na badyet at magbayad lamang kapag nag-click ang mga tao sa iyong mga ad."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Maabot ang mas maraming customer sa pamamagitan ng pag-advertise ng iyong mga produkto sa mga channel ng Google Ads tulad ng Search, YouTube at Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Mag-claim ng $500 na ads credit kapag gumastos ka ng iyong unang $500 sa Google Ads. <termLink>Nalalapat ang mga tuntunin at kundisyon</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Attributes"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Price Benchmark"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashbord"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Ang iyong GTIN Migration ay tumatakbo na ngayon sa background. Maaari mong suriin ang proseso ng migration sa <link>pahina ng WooCommerce Scheduled Actions</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Ang GTIN field na pinamamahalaan ng WooCommerce sa seksyon ng inventory ng produkto, ay gagamitin na ngayon ng Google for WooCommerce. Ito ay patuloy na susuporta sa nakaraang field at anumang mapping rules na iyong na-setup para sa GTIN field. Kung nais mong i-migrate ang data <link>pindutin dito</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Ang migration na ito ay kokopyahin ang lahat ng GTIN number na nakatakda sa Google for WooCommerce Product tab papunta sa bagong GTIN field sa ilalim ng Product Inventory tab. Kung nakatakda mo na ang GTIN numbers sa ilang produkto mo sa Inventory tab, hindi sila maa-override. Ang GTIN numbers sa Google for WooCommerce tab ay hindi aalisin. Ang migration ay tatakbo sa background at hindi na maaaring ibalik. Maaari mong suriin ang proseso ng migration sa <link>pahina ng WooCommerce Scheduled Actions</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Simulan ang migrasyon"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Hindi masimulan ang GTIN Migration."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Matagumpay na na-iskedyul ang GTIN Migration."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Huwag na lang"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Bago mo simulan ang migrasyon…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "I-edit ang iyong kampanya upang tuklasin ang bagong tampok na ito."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Magdagdag ng mga larawan, headline, at paglalarawan upang mapabuti ang pakikipag-ugnayan at mas maraming benta."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Bago"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Mga madalas itanong"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Hindi makakonekta sa ibang Google account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Kumokonekta sa ibang Google account, mangyaring maghintay…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Naku!</alert> Hindi mo binigyan ang WooCommerce ng sapat na access sa iyong Google account. Dapat mong payagan ang lahat ng kailangan na pahintulot sa pahina ng awtorisasyon ng Google upang magpatuloy. <link>Magbasa pa</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Hindi makakonekta sa iyong Google account. Mangyaring subukan muli mamaya."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Mangyaring subukan muli mamaya."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Ang iba pang mga pagbabago ay nai-save na. Mangyaring subukan muli mamaya."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Mangyaring tukuyin ang tinatayang oras ng pagpapadala para sa lahat ng mga bansa, at ang oras ay hindi maaaring mas mababa sa 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Mangyaring pumili ng pagpipilian sa oras ng pagpapadala."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Mangyaring ilagay ang minimum na order para sa libreng pagpapadala."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Mangyaring tukuyin ang tinatayang mga rate ng pagpapadala para sa lahat ng mga bansa, at ang rate ay hindi maaaring mas mababa sa 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Mangyaring pumili ng isang pagpipilian sa rate ng pagpapadala."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Mangyaring pumili ng kahit isang bansa."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Mangyaring pumili ng isang pagpipilian sa lokasyon."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Opsyonal"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Kondisyon ng halaga ng order"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Magdagdag ng isa pang kondisyon"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Piliin lamang kung naaangkop"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Pinakamababang order para sa <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Pinakamababang order para sa <strong>%1$s</strong> + %2$d pa"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "I-update ang minimum na order"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Magdagdag ng minimum na order"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Pagkatapos, sila ay kwalipikado para sa libreng pagpapadala kung ang kanilang order ay higit sa"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Minimum na order para maging kwalipikado sa libreng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Ang minimum na halaga ng order ay dapat na mas malaki sa 0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Libreng pagpapadala para sa partikular na halaga ng order"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Ang iyong mga oras ng pagpapadala ay ipapakita sa mga potensyal na customer sa Google."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Oras ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Tinatayang oras ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Pagkatapos, ang tinatayang oras ng pagpapadala na ipinapakita sa listahan ng produkto ay"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "I-update ang oras ng pagpapadala"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Oras ng pagpapadala para sa <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Oras ng pagpapadala para sa <strong>%1$s</strong> + %2$d pa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Magdagdag ng isa pang oras"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Pagkatapos, ang tinatayang oras ng pagpapadala na ipinapakita sa listahan ng produkto ay:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Magdagdag ng oras ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Tantyahin ang oras ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "hanggang"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Bawasan"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Dagdagan"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Parehong Araw"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Ang pinakamababang oras ng pagpapadala ay hindi dapat lumampas sa pinakamataas na oras ng pagpapadala."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Ang tinatayang oras ng pagpapadala ay hindi maaaring mas mababa sa 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Pakilagay ang tinatayang oras ng pagpapadala."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Nauunawaan ko na kung hindi ko ito i-set up nang manu-mano sa <link>Google Merchant Center</link>, ang aking mga produkto ay hindi maaaprubahan ng Google."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Kumplikado ang aking mga setting ng pagpapadala. Manu-mano kong ilalagay ang aking mga rate at oras ng pagpapadala sa Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Simple ang aking mga setting ng pagpapadala. Maaari kong manu-manong tantiyahin ang flat shipping rates."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Ang aking kasalukuyang mga setting at anumang pagbabago sa hinaharap sa mga rate at klase ng pagpapadala ng aking tindahan ay awtomatikong isi-sync sa Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Awtomatikong i-sync ang mga setting ng pagpapadala ng aking tindahan sa Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Magbasa pa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Ang iyong mga tinatayang rate at oras ng pagpapadala ay ipapakita sa mga potensyal na customer sa Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Mga rate ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Magdagdag ng isa pang rate"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Tinatayang mga rate ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Libreng pagpapadala para sa lahat ng order"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Rate ng pagpapadala para sa <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Rate ng pagpapadala para sa <strong>%1$s</strong> + %2$d pa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "I-update ang rate ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Magdagdag ng rate ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Pagkatapos, ang tinatayang rate ng pagpapadala na ipinapakita sa listahan ng produkto ay"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Kung ang customer ay nasa"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Tantyahin ang rate ng pagpapadala"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Ang tinatayang rate ng pagpapadala ay hindi maaaring mas mababa sa 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Mangyaring ilagay ang tinatayang rate ng pagpapadala."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Mangyaring tukuyin ang kahit isang bansa."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Mga Tuntunin at Kundisyon"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Mayroon kang 60 araw."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Dagdagan ang iyong badyet sa %s at makuha itong lahat pabalik sa LIBRENG AD CREDIT*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Baguhin ang badyet"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Ang alok na ito ay hindi magtatagal!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Handa ka nang mag-set up ng kampanya ng Performance Max upang mapalakas ang mga benta gamit ang mga ad. Ang iyong %s ay isasama sa kampanya pagkatapos silang maaprubahan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "mga produkto"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "mga serbisyo"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Ang mga kampanya ng Performance Max ay awtomatikong ino-optimize para sa iyo ng Google. <link>Tingnan kung ano ang magiging hitsura ng iyong mga ad.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Dapat kumpirmahin ng mga advertiser kung ang kanilang mga ad ay may kasamang political content."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Mga regulasyon ng EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Hindi tatakbo ang iyong mga ad sa EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Kung pipiliin ito, hindi tatakbo ang iyong mga ad sa EU maliban kung kumpletuhin mo ang beripikasyon ng political advertiser ng Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Ang aking mga ad ay may kasamang political content ayon sa patakaran ng Google na <link>EU political content policy</link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "EU political content"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Palakihin ang benta gamit ang Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Matuto pa tungkol sa Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Kampanya ng Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "I-set up na ang iyong kampanya ngayon para maisama ang iyong mga produkto sa sandaling maaprubahan ang mga ito."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Gagamitin ng Google ang iyong data ng produkto upang lumikha ng mga ad para sa kampanyang ito."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Maabot ang mas maraming customer sa pamamagitan ng pag-advertise ng iyong mga produkto sa mga channel ng Google Ads tulad ng Search, YouTube at Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Ginagamit ng Performance Max ang pinakamahusay na AI ng Google upang ipakita ang pinakamabisang mga ad para sa iyong mga produkto sa tamang oras at lugar."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Magtakda ng pang-araw-araw na badyet, at magbayad lamang kapag nag-click ang mga tao sa iyong mga ad."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Oo! Ito ay dinisenyo partikular para sa mga tagapagbigay ng serbisyo ({give_examples}, atbp.). Itinuturing nito ang iyong \"Mga Serbisyo\" bilang alok at ino-optimize para sa mga lead o appointment."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Wala akong pisikal na produkto. Maaari ko pa bang gamitin ito?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Ang PMax campaign para sa mga serbisyo ay gumagamit ng mga landing page ng iyong website at mga creative asset (mga larawan, video, teksto) upang makahanap ng mga lead sa Search, YouTube, Display, at Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Ano ang isang PMax campaign para sa mga serbisyo?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Kung nagpapatakbo ka ng Performance Max Campaign, ang iyong mga serbisyo ay maaaring lumitaw sa Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, Google Display Network, at Discover feed. Ito ay magiging angkop lamang sa mga lokasyon kung saan inaalok ang iyong mga serbisyo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Saan lilitaw ang aking mga serbisyo?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Ang mga Performance Max campaign ng Google ay pinapagana ng mga modelo ng machine learning. Ang mga modelong ito ay nagsasanay at umaangkop batay sa data na iyong ibinibigay sa iyong campaign. Nangangahulugan ito na ang pag-optimize ng pagganap ay maaaring tumagal ng oras. Karaniwan, ang proseso ng pag-aaral na ito ay tumatagal ng 1—2 linggo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Gaano katagal bago ko makita ang mga resulta sa Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Kung nagpapatakbo ka ng Performance Max Campaign, ang iyong mga aprubadong produkto ay maaaring lumitaw sa Google Search, Google Maps, tab na Shopping, Gmail, Youtube, Google Display Network, at Discover feed."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Kung nagbebenta ka sa US, ang karapat-dapat na product feed ay maaaring lumitaw sa mga resulta ng paghahanap sa Google Search, Google Images, at sa tab na Google Shopping. Kung nagbebenta ka sa labas ng US, lilitaw ang product feed sa tab na Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Saan lilitaw ang aking mga produkto?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Sa Google Ads, ikaw ang magpapasya kung magkano ang gagastusin. Walang minimum na gastos, at walang takdang panahon. Maaaring mag-iba ang iyong mga gastos araw-araw, ngunit hindi ka sisingilin ng higit sa iyong pang-araw-araw na badyet na pinarami ng bilang ng mga araw sa isang buwan. Babayaran mo lamang ang aktwal na mga pag-click at tawag na natatanggap ng iyong ad."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Magkano ang halaga ng Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Ang iyong product feed ay ang sentral na pinagmumulan ng data na naglalaman ng listahan ng mga produktong gusto mong i-advertise sa pamamagitan ng Merchant Center. Bilang default, nagsi-sync ang Google ng lahat ng aktibong produkto mula sa iyong WooCommerce inventory. Maaari mong piliing ibukod ang mga produkto pagkatapos ng setup na ito."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Ano ang isang product feed?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Gumagana ang Google Ads sa pamamagitan ng pagpapakita ng iyong ad kapag naghahanap online ang mga tao para sa mga produkto at serbisyo na iyong inaalok. Sa pamamagitan ng paggamit ng matalinong teknolohiya, tinutulungan ng Google Ads na mailagay ang iyong mga ad sa harap ng mga potensyal na customer sa mismong sandaling handa na silang kumilos."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Paano gumagana ang Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Inirerekomenda naming patakbuhin ang mga kampanya nang hindi bababa sa 1 buwan upang matutunan nitong i-optimize para sa iyong negosyo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Ang mga halagang ito ay batay sa iyong mga setting at sa mga budget ng mga katulad na advertiser."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Average na araw-araw na budget"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Sa mga kampanya ng Performance Max, maaari mong itakda ang iyong sariling budget at ang teknolohiya ng Smart Bidding ng Google ay maghahatid ng pinakaangkop na ad, na may pinakamainam na bid, upang mapakinabangan ang performance ng kampanya. Magbabayad ka lamang kapag nag-click ang mga tao sa iyong mga ad, at maaari mong simulan o ihinto ang iyong kampanya kahit kailan mo gusto."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Itakda ang iyong budget"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Matagumpay na naidagdag ang paraan ng pagsingil para sa Google Ads"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "I-set up ang pagsingil"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Ididirekta ka sa Google Ads para sa hakbang na ito. Kung hindi mabuksan ng iyong browser ang pop-up, <link>pindutin dito sa halip <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Wala kang naka-set up na impormasyon sa pagsingil sa iyong Google Ads account. Kapag naka-set up na ang pagsingil, maaari ka nang magpatakbo ng mga ad."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Hindi makumpleto ang pag-setup ng iyong Google Ads account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Kumonekta sa umiiral na Merchant Center account"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Hindi makonekta ang Merchant Center account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Hindi makonekta ang iyong Google Merchant Center account. Pakisuri ang iyong koneksyon at subukan muli."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "O, gumawa ng bagong Merchant Center account"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Hindi madiskonekta ang iyong Google Merchant Center account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Dinidiskonekta ang iyong Google Merchant Center account, mangyaring maghintay…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "O, kumonekta sa ibang Google Merchant Center account"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Sumasang-ayon kang sumunod sa mga tuntunin at patakaran ng Google, kabilang ang <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggawa ng Google Merchant Center account, sumasang-ayon ka sa mga sumusunod na tuntunin at kundisyon:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Kung gagawa ka ng bagong Google Merchant Center account, kakailanganin mong bawiin ang URL ng tindahang ito gamit ang bagong account. Ito ay magdudulot na ang anumang umiiral na listahan ng produkto o ad ay titigil sa pagtakbo, at ang ibang napatunayang account ay mawawalan ng pag-angkin."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Mayroon ka nang ibang napatunayang account, <storename />, na nakaugnay sa URL ng tindahang ito, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong gumawa ng bagong Google Merchant Center account?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Gumawa ng Google Merchant Center Account"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Kung lilipat ka sa iyong inaangking URL patungo sa %1$s, mawawala sa iyo ang pag-angkin sa %2$s. Ito ay magdudulot na ang anumang umiiral na listahan ng produkto na nakaugnay sa %2$s ay titigil sa pagtakbo."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Hindi makalipat sa iyong bagong URL. Pakisubukan muli mamaya."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Ang Merchant Center account na ito ay mayroon nang napatunayan at inaangkin na URL, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Lumipat sa bagong URL na ito"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Hindi namin mabawi ang URL na ito.</strong> Maaaring wala kang pahintulot na bawiin ang URL na ito, o maaaring may naganap na pagkakamali. Subukan muli mamaya o makipag-ugnayan sa iyong tagapangasiwa ng Google account."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Kung babawiin mo ang URL na ito, magdudulot ito ng pagtigil sa anumang umiiral na listahan ng produkto o ad, at ang iba pang napatunayang account ay aabisuhan na nawala ang kanilang pag-angkin. <link>Matuto pa</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Bawiin ang aking URL"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "Ang iyong URL ay kasalukuyang inaangkin ng isa pang Merchant Center account."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Bawiin ang iyong URL"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Lumipat ng account"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Pagbutihin ang mga Asset"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Mag-unlock ng mas maraming benta para sa iyong kampanya, %s, sa pamamagitan ng pagtutok sa pagpapabuti ng iyong mga asset ng kampanya. Ang mas mahusay na mga asset ay direktang nagpapataas ng iyong lakas ng ad, na nagbibigay-daan sa mas malawak na iba't ibang kombinasyon ng ad na maipakita sa Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "I-dismiss"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Tignan ang rekomendasyon"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Halaga ng conversion"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Inaasahang lingguhang tantiya"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Inirerekomenda dahil nawalan ka ng potensyal na trapiko noong nakaraang linggo batay sa datos mula sa mga ad auction na iyong sinalihan."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Nawawalan ka ng halaga ng conversion sa kampanyang “%s” dahil limitado ka ng badyet. Ang pagtaas ng iyong badyet ay maaaring magresulta sa mas maraming halaga ng conversion."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Magtakda ng custom na badyet"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Ang iyong badyet ay mas mababa kumpara sa badyet ng ibang mga advertiser, na maaaring makaapekto sa pagganap. Para sa pinakamahusay na resulta, inirerekomenda namin ang hindi bababa sa <amount /> bawat araw."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Ito ang tinatayang average na halaga na gagastusin mo linggu-linggo sa loob ng buwan. Sa ilang linggo, maaari kang gumastos ng mas mababa sa halagang ito o hanggang 2 beses ng halagang ito."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Lingguhang gastos"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Matuto pa."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Ang tinatayang kabuuang halaga ng lahat ng conversion (dami ng benta) na bubuo ng iyong kampanya sa isang linggo."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Lingguhang halaga ng conv."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Ang tinatayang bilang ng mga conversion (benta ng unit) para sa isang karaniwang linggo. Maaaring mag-iba ang bilang na ito batay sa pagbabago sa iyong lingguhang gastos."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Lingguhang conversion"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Buksan ang popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Ang Google Listings & Ads ay ngayon <strong>Google para sa WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Bagong pangalan, parehong mahusay na solusyon"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d na mga karakter"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "May naganap na hindi inaasahang pagkakamali."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "May naganap na pagkakamali habang pinoproseso ang mga mungkahi ng asset na binuo ng AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Hindi ma-load ang mga mungkahi ng asset na binuo ng AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Hindi makakonekta ang iyong account sa WordPress.com. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Kailangan para makonekta sa Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Matagumpay na nakakonekta sa pamamagitan ng Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Nakakonekta"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Bago sa Google Ads? Kumuha ng $500 na kredito sa ad kapag gumastos ka ng $500 sa loob ng unang 60 araw. <termLink>Nalalapat ang mga tuntunin at kundisyon</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Gumastos ng $500 para makakuha ng $500 na kredito sa Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "O, kumonekta sa ibang Google account."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Hindi makagawa ng Merchant Center account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Kailangan upang i-sync ang mga produkto upang lumitaw ang mga ito sa Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Wala kang Merchant Center account, kaya gumagawa kami ng isa para sa iyo."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Wala kang Google Ads account, kaya gumagawa kami ng isa para sa iyo."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Ang Merchant Center ay kailangan upang i-sync ang mga produkto upang lumitaw ang mga ito sa Google. Ang Google Ads ay kailangan upang i-set up ang conversion measurement para sa iyong tindahan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Wala kang Merchant Center o Google Ads account, kaya ginagawa namin ang mga ito para sa iyo."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Ang Google Ads conversion measurement ay na-set up na para sa iyong tindahan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Pagkatapos tanggapin ang imbitasyon, hihilingin kang mag-set up ng billing. Lubos naming inirerekomenda na gawin ito upang maiwasan ang paggawa nito sa ibang pagkakataon."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Kailangan mong tanggapin ang imbitasyon sa Google Ads account na ginawa namin para sa iyo. Ito ay magbibigay sa iyo ng access sa Google Ads at magse-set up ng conversion measurement. Dapat mong i-claim ang iyong account sa susunod na 20 araw."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads ID: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Merchant Center ID: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Maaaring tumagal ito ng ilang sandali, mangyaring maghintay…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Ikinokonekta ang iyong Google Ads account"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Gumagawa ng bagong Google Ads account"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Kailangan para i-set up ang pagsukat ng conversion para sa iyong tindahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Kumonekta sa umiiral na Google Ads account"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Kung gagawa ka ng bagong Google Ads account, kakailanganin mong tanggapin ang isang imbitasyon sa account bago ito magamit."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Mayroon ka nang ibang Ads account na nakaugnay sa Google account na ito."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong gumawa ng bagong Google Ads account?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Oo, gusto ko ng bagong account"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Hihilingin sa iyo na bigyan ang WooCommerce ng access sa iyong Google account. Pakisuri ang lahat ng checkbox upang bigyan ang WooCommerce ng lahat ng kailangang pahintulot. <link>Magbasa pa</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Tinatanggap ko ang mga tuntunin at kundisyon ng <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> at <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Kailangan para i-sync sa Google Merchant Center at Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Tinatanggap ko ang mga tuntunin at kundisyon ng <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Kailangan para i-sync sa Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Impormasyon sa pakikipag-ugnayan"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Ibabahagi ito sa Google Merchant Center para sa beripikasyon ng tindahan at hindi ipapakita sa mga customer."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Ang iyong impormasyon sa pakikipag-ugnayan ay kailangan para sa beripikasyon ng Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Mangyaring idagdag ang address ng iyong tindahan"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Ang address ng iyong tindahan ay kailangan ng Google para sa pag-verify. Ang impormasyong ito ay hindi magiging pampubliko. Kumpletuhin iyon sa <link>mga setting ng WooCommerce</link> at i-update upang suriin ang mga pagbabago."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Ginagamit namin ang address ng iyong tindahan para sa pag-verify ng Google. Ang impormasyong ito ay hindi magiging pampubliko. I-edit sa <link>mga setting ng WooCommerce</link> kung kinakailangan at i-update upang suriin ang mga pagbabago."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "I-update ang address ng tindahan"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "Ang %s ng address ng tindahan ay kailangan."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "postcode/zip"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "bansa/estado"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "lungsod"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "linya ng address"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Naglo-load…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Hindi ma-load ang data ng mga asset."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Hindi makabuo ng AI na iminungkahing mga asset."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Lumampas sa limitasyon ng karakter"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "Ang %s ay hindi kumpleto"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Lumampas sa limitasyon ng karakter"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Lumampas sa limitasyon ng karakter"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "Ang %s ay magkapareho"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Magdagdag ng hindi bababa sa %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "Ang %1$s ay kailangan"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "Ang %s sa unang field ay kailangan"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Pakitiyak na ang minimum daily budget ay mas malaki sa 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Pakitiyak na ang minimum daily budget ay hindi bababa sa %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Hindi makumpleto ang iyong setup ng ads. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "I-link ang iyong channel sa iyong Woo store upang ilista ang mga produkto sa YouTube at subaybayan ang mga benta mula sa iyong mga video."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Ilista ang iyong mga produkto sa YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Hindi makakonekta ang iyong YouTube account. Pakisubukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Mga Tuntunin ng Merchant sa YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Mag-sign in upang tignan ang iyong mga channel."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Ang iyong YouTube account ay konektado, ngunit hindi pa kumpleto ang setup."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Mangyaring maghintay…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Kumpletuhin ang setup"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Idiskonekta ang YouTube account"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Kailangan ng tulong"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Mabuti"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Paano ang iyong karanasan sa Google para sa WooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Kung may isang minuto ka, pahahalagahan namin kung maaari kang mag-iwan ng rating. Ang iyong review ay makakatulong sa ibang mga may-ari ng tindahan na mahanap ang extension na ito."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "I-rate kami"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Mamaya na lang"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Salamat sa pagpapaalam sa amin!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Tulong"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Magdagdag ng kampanya"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Tandaan: Ang pera na nakatakda sa iyong Google Ads account ay <adsCurrency />, na iba sa pera ng iyong tindahan, <storeCurrency />. <readMoreLink>Magbasa pa</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Icon ng lapis"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "I-save ang mga pagbabago"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Laktawan ang hakbang na ito"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Pataasin ang pagganap sa pamamagitan ng pagdaragdag ng text, larawan, at bidyo na mga asset upang lumikha ng mas personalized at nakakaengganyong mga ad."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "I-optimize ang iyong kampanya"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Upang alisin ang isang bidyo, i-hover ang thumbnail at i-click ang icon na 'X'."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ang pag-click sa thumbnail ng bidyo ay magbubukas ng preview sa isang bagong tab ng browser."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Tanging mga mabisang YouTube URL ang tinatanggap, tulad ng:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Maaari kang magdagdag ng hanggang sa maximum na 5 YouTube bidyo na asset."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Para sa pinakamahusay na resulta, inirerekomenda naming magdagdag ng 1 bidyo."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Inirerekomenda ngunit opsyonal"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Mga Bidyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Magdagdag ng YouTube bidyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Magdagdag ng Bidyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Nabigo ang pagkuha ng ID ng bidyo mula sa URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "Walang bisa ang URL ng YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Pumili ng URL ng bidyo sa YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Ginamit namin ang iyong huling URL upang awtomatikong punan ang mga larawan…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x logo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x parisukat na larawan para sa marketing"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x larawan para sa marketing"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Mga Larawan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "May naganap na error habang gumagawa ng mga larawan. Pakisubukan muli."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Idagdag ang larawan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Idagdag ang mga napiling larawan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Piliin ang imaheng ito"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Pumili upang idagdag ang mga imaheng ito sa set na ito para sa iyong produkto."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Mga imaheng binuo ng AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Alisin ang media"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Icon ng YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Tignan ang bidyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Palitan ang imahe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Pumili o mag-upload ng imahe"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Ang laki ng imahe ay kailangang hindi bababa sa %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Upang likhain ang iyong display URL, pagsasamahin ng Google Ads ang domain (halimbawa, 'www.google.com' sa www.google.com/nonprofits) mula sa iyong huling URL at ang path text (halimbawa, 'nonprofits' sa www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "Ang display URL ay nagbibigay sa mga potensyal na customer ng malinaw na ideya kung anong webpage ang mararating nila kapag na-click nila ang iyong ad, kaya dapat ilarawan ng iyong path text ang landing page ng iyong ad."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Path ng URL ng display"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Pumili ng call to action na naaayon sa iyong mga layunin, o gamitin ang automated call to action na nagpapahintulot sa Google na awtomatikong pumili ng pinaka-angkop na call to action para sa iyo."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Call to action"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Paglalarawan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Mahabang headline"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Ang mga minimum na kinakailangan:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "I-toggle ang asset"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opsyonal)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "May naganap na error habang bumubuo ng mga text. Pakisubukan muli."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Walang nabuong mga text. Pakisubukan muli."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Magdagdag ng text"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Alisin ang text"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Ginamit namin ang iyong huling URL upang awtomatikong punan ang ilang asset para sa iyo. Para sa pinakamahusay na resulta, inirerekomenda naming magdagdag ka ng higit pang mga asset."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Mag-upload ng mga text at image asset upang epektibong maabot at makipag-ugnayan sa iyong target na mga customer. Hahaluin at itutugma ng Google ang iyong mga asset, patuloy na susubok ng mga kombinasyon upang lumikha ng personalized at pinakamainam na karanasan."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Magdagdag ng mga asset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Magdagdag ng karagdagang mga asset <optional>(Opsyonal)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Sinusuri ng Google AI ang URL ng iyong campaign upang awtomatikong mabuo ang iyong mga asset ng ad."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Binubuo ang mga asset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Laktawan"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Ilustrasyon ng Gen AI ng Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Ang mga asset ng teksto ay awtomatikong napuno gamit ang Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Sinuri ng Google AI ang URL ng iyong campaign upang awtomatikong mabuo ang iyong mga asset ng ad. Pakisuri ang mga iminungkahing teksto at larawan sa ibaba upang matiyak na naaayon ang mga ito sa iyong brand."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Suriin ang Iyong Mga Mungkahi mula sa AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "O, pumili ng ibang Final URL"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Pumili ng pahina na gusto mong maabot ng mga tao pagkatapos nilang i-click ang iyong ad. Maaaring ito ang iyong homepage, o isang mas tiyak na pahina."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Pumili"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Walang katugmang resulta"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "MGA MUNGKAHI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Pahina ng paghahanap"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Piliin ang final URL"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Ang mga product ad ay nakatuon sa isang tangible na produkto na ibinebenta. Ang mga ad na ito ay para sa mga negosyong nakabase sa serbisyo na pangunahing para sa lead generation (hal. pag-book ng appointment). Ang online sales (non-feed) ay isa ring posibleng layunin."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Kumpara sa mga product ad—na nagpapakita ng mga indibidwal na produkto at idinisenyo upang magdulot ng direktang benta at kita—ang mga ad na may creative asset ay karaniwang ginagamit upang i-highlight ang iyong negosyo, lumikha ng interes, at makaakit ng mga bagong customer. Habang ang parehong uri ng ad ay maaaring magdulot ng mga conversion, ang paggamit ng mga ito nang magkasama ay maaaring lumikha ng mas malaking resulta."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Ang mga text at image asset ay maaaring magpataas ng iyong kampanya sa pamamagitan ng pag-aalok ng iba't ibang kombinasyon ng ad na kumukuha ng atensyon ng iyong audience at lumilikha ng maximum na engagement. Sa pamamagitan ng paggamit ng teknolohiya ng Google sa paghahalo ng asset, ang iyong mga ad ay maaaring i-optimize upang maihatid ang tamang mensahe, sa tamang tao, sa tamang oras."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Ano ang pinagkaiba ng mga ad na ito sa mga product ad?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Ang Google ay bubuo ng mga text ad at sumsang-ayon na display ad sa iba't ibang kombinasyon at format mula sa mga headline, larawan, at paglalarawan na iyong idaragdag. Ang iyong mga ad ay awtomatikong mag-aadjust ng kanilang laki, hitsura, at format upang magkasya sa mga available na espasyo ng ad. <link>Tingnan ang mga karaniwang format ng ad</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Ano ang magiging hitsura ng aking mga ad?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Address ng tindahan"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Kailangan upang i-set up ang pagsukat ng conversion at gumawa ng mga kampanya."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Kailangan upang i-sync ang mga produkto at ilista sa Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Icon ng Panghuling URL"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Logo ng WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Logo ng Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Logo ng Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Pumunta sa Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Hindi pinapayagan ang mga pagbabago sa anumang kampanya sa account na ito dahil kulang ang mga deklarasyon ng EU political ads."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Ang ilang mga kampanya ay kulang sa estado ng European Union (EU) ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Upang sumunod sa mga patakaran ng EU political ads, hindi ka maaaring lumikha o mag-edit ng mga kampanya sa account na ito hangga't hindi naidaragdag ang mga kailangang deklarasyon."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Ang mga pagbabago sa kampanya ay pansamantalang itinigil para sa Google Ads account na ito"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID ng Kategorya %s (nabura)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Magsimulang mag-type upang salain ang mga bansa…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Ipakita ang mas kaunti"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d ng %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Ang mga preview na ipinapakita dito ay mga halimbawa lamang at hindi kasama ang lahat ng posibleng format."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Preview ng Ad"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Ang bawat variant ng iyong produkto ay magkakaroon ng sariling ad. Ang mga preview na ipinapakita dito ay mga halimbawa lamang at hindi kasama ang lahat ng posibleng format."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "I-preview ang ad ng produkto"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Tindahan ng T-shirt ni Colleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Puting t-shirt"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Ginaya ang impormasyon at mga pindutan ng pagsasara sa sulok ng isang ad ng Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Logo ng Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Logo ng Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "MATUTO PA"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Logo ng YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Logo ng Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Lahat ng bansa"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Hindi makita ang isang bansa? Tanging mga suportadong bansa ang maaaring mapili."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Mga napiling bansa lamang"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Madla"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Ang iyong ad ay ipapakita sa lahat ng suportadong bansa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Saan mo inaalok ang iyong mga serbisyo?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Saan mo gustong i-advertise ang iyong mga serbisyo?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Ang iyong mga listahan ay ipapakita sa lahat ng suportadong bansa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Ang iyong tindahan ay dapat nang may angkop na mga rate ng shipping at buwis (kung kailangan) para sa mga potensyal na customer sa iyong napiling lokasyon/lokasyon."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Saan mo gustong ibenta ang iyong mga produkto?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Naitakda na ang pagsukat ng conversion. Maaari kang gumawa ng kampanya mamaya."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Payagan ang buong access"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Hindi makuha ang pahina ng pagpapatunay ng Google. Pakisubukan ulit mamaya."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "O, gumawa ng bagong Google Ads account"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Hindi makakonekta ang iyong Google Ads account. Pakisubukan ulit mamaya."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Kumokonekta…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Kung namamahala ka ng maraming sub-account sa Google Ads, mangyaring ikonekta ang nauugnay na sub-account, hindi ang isang manager account. <link>Matuto pa</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Ikonekta sa isang umiiral na account"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Ikonekta"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "O, gamitin ang iyong umiiral na Google Ads account"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "I-claim ang Account"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Ina-update…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Nililikha…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Nabasa ko at tinatanggap ang mga tuntuning ito"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Sumasang-ayon ka na sumunod sa mga tuntunin at patakaran ng Google, kabilang ang <policylink>Mga patakaran sa Shopping ads</policylink> at <termslink>Mga Tuntunin at Kundisyon ng Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Sa paggawa ng Google Ads account, sumasang-ayon ka sa mga sumusunod na tuntunin at kondisyon:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Gumawa ng account"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Gumawa ng Google Ads Account"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Kapag i-claim mo ang iyong account, hihilingin sa iyo na mag-set up ng billing. Ang hakbang na ito ay opsyonal at kailangan mo lamang itong kumpletuhin kung gusto mong gumawa ng mga Google Ads campaign. Kung ayaw mong mag-set up ng billing, isara ang window pagkatapos mong i-click ang 'Continue' sa susunod na pahina."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ang pag-claim sa iyong account ay nagbibigay sa iyo ng access sa Google Ads at nagse-set up ng pagsukat ng conversion. Dapat mong i-claim ang iyong account sa susunod na 20 araw."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "I-claim ang account sa Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "I-claim ang iyong Google Ads account"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "I-claim ang iyong bagong Google Ads account upang makumpleto ang setup na ito."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "Account %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "O, kumonekta sa ibang Google Ads account"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Hindi makagawa ng Google Ads account. Mangyaring subukan muli mamaya."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Pagkakamali sa paggawa ng account: Naabot na ang limitasyon sa paggawa ng account. Makipag-ugnayan sa suporta para sa tulong."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Ang produktong ito ay hindi maipapakita sa anumang channel dahil ito ay nakatago sa iyong catalog ng tindahan. Upang paganahin ang pagpipiliang ito, mangyaring baguhin ang produktong ito upang maipakita sa catalog ng produkto, at i-save ang mga pagbabago."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Kumpletuhin ang pag-setup upang maitala ang iyong mga produkto sa Google nang libre."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Pamahalaan ang mga katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Burahin"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "I-edit"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Pagsasaayos ng Pagmamapa ng Katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Wala kang mga patakaran sa katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Naglo-load ng mga patakaran sa Pagmamapa ng Katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Pinagmulan ng Data / Default na Halaga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Target Attribute"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Kapag nagdagdag o nagbago ng panuntunan ng attribute, ang data ay isi-sync sa Google Merchant Center sa pamamagitan ng async job. Tandaan na maaaring matagalan bago lumabas ang update sa Merchant Center, lalo na kung ito ay may kinalaman sa mga produktong hindi pa na-sync at naaprubahan dati."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Huling sync:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Hindi kailanman"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Naka-iskedyul para sa sync"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Upang matiyak na patuloy na naaaprubahan at itinataguyod ng Google ang iyong mga produkto, siguraduhing kasama sa iyong mga field ng produkto ang lahat ng kailangang impormasyon."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Ang data ng produkto ay muling isinusumite sa Google tuwing 30 araw upang matiyak na ang impormasyon sa iyong mga listahan ng produkto ay napapanahon."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Ang pagtanggal ng panuntunan ay hindi makakaapekto sa anumang data na naisumite na sa Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Tanggalin ang panuntunan ng attribute"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Tinatanggal…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Tanggalin ang patakaran ng katangian?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Mga kategorya"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Magtalaga ng halaga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Target na katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "I-save ang patakaran"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Sinisimpan…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Lumikha ng patakaran ng katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Pamahalaan ang patakaran ng katangian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Pumili ng attribute"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Pumili ng Google attribute na gusto mong pamahalaan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Piliin ang default na halaga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Uri para sa paghahanap"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Ilapat LAMANG sa mga kategoryang ito"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Ilapat sa lahat ng kategorya MALIBAN"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Ilapat sa lahat ng kategorya"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Maglagay ng halaga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Gumamit ng mga fixed na halaga upang punan ang target attribute ng halagang tinukoy mo. Halimbawa, maaari kang maglagay ng fixed na halaga ng <em>'White'</em> upang tukuyin ang isang kulay para sa lahat ng iyong mga produkto."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Hindi makahanap ng angkop na field? <link>Gumawa ng bagong attribute</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Awtomatikong punan ang target na attribute gamit ang halaga ng field na iyong ikinonekta dito."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Piliin kung paano magtalaga ng halaga sa target na attribute"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Gamitin ang halaga mula sa umiiral na field ng produkto"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Magtakda ng nakapirming halaga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Pumili ng pagpipilian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Lahat maliban sa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Tanging sa"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d pa"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Lahat"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Lumikha ng mga attribute rule para kontrolin kung anong product data ang ipapadala sa Google at para pamahalaan ang mga product attribute nang maramihan."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Lumikha ng campaign"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Lumikha ng iyong campaign"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Mayroon kang hindi na-save na data ng campaign. Sigurado ka bang gusto mong umalis?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Ang Google account na ito ay nakakonekta sa product feed ng iyong tindahan."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Ang anumang mga campaign na ginawa sa pamamagitan ng app na ito ay lalabas sa iyong Google Ads account. Direkta kang babayaran sa pamamagitan ng Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "I-connect ang mga account"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "I-connect ang iyong Google account at ang iyong Google Ads account para mag-set up ng Performance Max campaign."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "I-set up ang iyong mga account"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "I-set up ang iyong kampanya"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Mga isyu sa kupon"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Huwag ipakita ang kupon sa Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Ipakita ang kupon sa Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Ang channel ng visibility ng kupon na ito ay hindi pa suportado sa base country ng iyong tindahan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Hindi maipakita ang kupon na ito dahil ang mga paghihigpit ng kupon ay hindi suportado para ibahagi sa Google channel."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Hindi maipakita ang kupon na ito sa pampublikong channel dahil ito ay nakatago mula sa iyong tindahan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Suriin ang iyong email para sa mga update."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Ipinadala sa Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Naghihintay para sa sync"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Mga isyu"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Google sync estado"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Ang produktong ito ay hindi maaaring ipakita sa anumang channel dahil ito ay nakatago sa iyong store catalog."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Mga isyu na natuklasan"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Huwag ipakita ang coupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Ipakita ang coupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Walang pagbabago —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Google visibility"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Dahil ito ay variable product, maaari kang magdagdag ng karagdagang product attributes sa pamamagitan ng pagpunta sa Variations > Pumili ng isang variation > Google for WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Huwag i-sync at ipakita"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "I-sync at ipakita"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Walang GTIN ang nailipat."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minuto"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "I-set up ang Google for WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce na nabuong serbisyo - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce na nabuong serbisyo - %2$s %3$s hanggang %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Flat rate - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Hindi gagana ang pagtulak ng mga produkto kung hindi na-enable ang PUSH Sync na functionality."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Hindi gagana ang pagtulak ng mga produkto kung hindi pa handa ang tindahan para sa pagsasabay."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Uri ng Sukat"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Maternity"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Big"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Tall"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Petite"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Sistema ng Sukat"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Ay Bundle"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Babae"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Lalaki"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Ginamit"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Narepurbisa"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Bago"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Grupo ng Edad"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Mga Bata"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Batilyo"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Sanggol"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Bagong panganak"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Matanda"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Mga pasadyang katangian -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Mga field ng produkto -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Timbang (may yunit)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Timbang (hilaw na halaga, walang yunit)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Pamagat ng baryasyon"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Klase ng buwis"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Estado ng Stock"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Dami ng Stock"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Pamagat ng produkto"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Setting ng pagpapahintulot sa backorders"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Mga taksonomiya -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Mga global na katangian -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Pumunta sa mga kupon"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "I-sync ang iyong mga promosyon at kupon ng tindahan nang direkta sa Google upang maipakita sa iyong mga listahan ng produkto sa buong tab ng Google Shopping. <br/><br/>Kapag gumagawa ng kupon, makikita mo ang isang kahon ng setting ng Channel Visibility sa kanan; piliin ang \"Ipakita ang kupon sa Google\" upang paganahin."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Ipakita ang iyong mga kupon ng tindahan sa iyong mga listahan sa Google"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Ilang hakbang na lang ang layo mo mula sa pag-abot sa mga bagong mamimili sa buong Google. Tapusin ang pagkonekta ng iyong account, gumawa ng iyong campaign, pumili ng iyong budget, at madaling sukatin ang epekto ng iyong mga ad."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Tapusin ang pag-set up ng iyong ad campaign at palakasin ang iyong benta"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Handa na ang iyong mga produkto para sa Google Ads! Kumonekta sa tamang mga mamimili sa tamang sandali kapag naghahanap sila ng mga produktong katulad ng sa iyo. Ikonekta ang iyong Google Ads account para gumawa ng iyong unang campaign."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Maabot ang mas maraming mamimili gamit ang Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Matuto pa"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Kumpletuhin ang Setup"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Handa na ang iyong mga produkto para sa Google Ads! Tapusin ang pagkonekta ng iyong account, gumawa ng iyong campaign, pumili ng iyong budget, at madaling sukatin ang epekto ng iyong mga ad. Dagdag pa, bibigyan ka ng Google ng $500 USD na ad credit kapag gumastos ka ng $500 para sa mga bagong account. May mga T&C."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Tapusin ang pagkonekta ng iyong Google Ads account"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "I-set up ang Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Handa na ang iyong mga produkto para sa Google Ads! Ipakita ang iyong mga produkto sa Google nang eksakto kapag ang mga mamimili ay naghahanap ng mga produktong inaalok mo. Para sa mga bagong Google Ads account, makakuha ng $500 na ad credit kapag gumastos ka ng $500 sa loob ng iyong unang 60 araw. May mga T&C."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Maglunsad ng mga ad upang mapalakas ang trapiko at mapalago ang mga benta"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Nakuha mo ang iyong unang conversion sa Google Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Binabati kita! Sabihin sa amin ang iyong opinyon tungkol sa Google para sa WooCommerce sa pamamagitan ng pag-iwan ng review. Ang iyong feedback ay makakatulong sa amin na gawing mas mahusay ang WooCommerce para sa iyo."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Nakakuha ka ng %s+ na pag-click sa iyong product feed! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Pumunta sa Google para sa WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Na-disconnect ang iyong WordPress.com account mula sa Google para sa WooCommerce. Ikonekta muli ang iyong WordPress.com account upang matiyak na mananatiling nakalista ang iyong mga produkto sa Google sa pamamagitan ng extension ng Google para sa WooCommerce.<br/><br/>Kung hindi ka muling kumonekta, maaaring alisin sa Google ang anumang umiiral na listahan."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Ikonekta muli ang iyong tindahan sa Google para sa WooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Mag-iwan ng review"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Idagdag ang impormasyon sa pakikipag-ugnayan"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Kinakailangan ng Google ang numero ng telepono at address ng tindahan para sa lahat ng tindahang gumagamit ng Google Merchant Center. Ito ay kailangan para ma-verify ang iyong tindahan, at hindi ito ipapakita sa mga customer. Kung hindi mo idadagdag ang iyong impormasyon sa pakikipag-ugnayan, maaaring hindi lumabas ang iyong mga listahan sa Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Mangyaring idagdag ang iyong impormasyon ng contact"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Tapusin ang pag-set up"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Tapusin ang pag-set up ng Google para sa WooCommerce upang ilista ang iyong mga produkto sa Google nang libre at i-promote ang mga ito gamit ang mga ad."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Maabot ang mas maraming mamimili gamit ang product feed sa Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "I-update ang attribute na ito sa iyong data ng produkto"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Lahat ng produkto"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Hindi naka-set up ang Merchant Center account."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Hindi nakakonekta ang Google account."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Ang naka-iskedyul na trabaho ay pansamantalang itinigil dahil sa mataas na rate ng pagkabigo."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Magdagdag ng impormasyon ng contact ng tindahan"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Walang impormasyon sa contact."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Hindi magkatugma ang mga nonce, laktawan ang pag-update ng estado ng auth."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Ang nonce ay hindi ibinigay, laktawan ang pag-update ng estado ng auth."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Walang naka-imbak na nonce na natagpuan sa database, laktawan ang pag-update ng estado ng auth."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Ang Merchant Center account na ito ay mayroon nang napatunayan at na-claim na URL, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Ang Merchant Center account ay nakakonekta na: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Hindi ma-claim ang URL ng website gamit ang Merchant Center Account na ito."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Hindi kilalang hakbang sa paggawa ng merchant account %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Sinusubukang walang bisa na pag-overwrite ng claim."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Sinusubukang walang bisa na paglipat ng URL."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Paghahatid"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Wizard sa Pag-setup ng MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Wizard sa Pag-setup ng Ads"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Mga Ulat"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Feed ng Produkto"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Pagmamapa ng Katangian"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Ang trabahong \"%s\" ay hindi umiiral."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Ang trabahong \"%s\" ay pinahinto dahil ang rate ng pagkabigo nito ay lampas sa pinapayagang threshold."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Hindi naibigay ang kailangang item ng trabaho na \"%s\"."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Hindi natagpuan ang item ng trabaho."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Buwagin ang Google Product Feed plugin mula sa iyong tindahan"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Maaaring magdulot ng mga conflict o hindi inaasahang resulta ang Google Product Feed plugin."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Field ng MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Field ng GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Nag-expire na ang proseso ng authorization. Mangyaring bumalik at subukan muli."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Mali ang double-encoding ng mga redirect mula http patungong https sa iyong site. Pinipigilan nito ang Jetpack na ma-authenticate ang iyong koneksyon. Mangyaring bisitahin ang aming <a href=\"%s\">support page</a> para sa mga detalye kung paano ito maaayos."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Maaaring may gustong manloko sa iyo para mabigyan sila ng access sa iyong site. O baka nakatagpo ka lang ng bug :).  Alin man dito, mangyaring isara ang window na ito."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Kailangan mong ikonekta ang iyong Jetpack plugin sa WordPress.com para magamit ang feature na ito."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "Gusto ni %s na ma-access ang data ng iyong site. Pumasok para ma-authorize ang access na iyon."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Ang Google for WooCommerce ay nangangailangan ng 64 bit na bersyon ng PHP."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Ang Google for WooCommerce ay nangangailangan ng %1$s bersyon %2$s o mas mataas."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Ang Google for WooCommerce ay nangangailangan ng %1$s bersyon %2$s o mas mataas. Ikaw ay gumagamit ng bersyon %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Hindi makagawa ng account. Ang homepage URL na \"%s\" ay hindi mabisa."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Hindi makagawa ng account, ang pangalan ng domain na \"%s\" ay dapat magtapos sa isang mabisang top-level domain name."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Ang Google for WooCommerce ay hindi katugma sa %1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Ang Google for WooCommerce ay nangangailangan na ma-enable ang %1$s."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Mangyaring subukan muli ang kahilingan pagkatapos ng ipinahiwatig na bilang ng mga segundo."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Mangyaring muling ikonekta ang iyong account sa Google."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Mangyaring muling ikonekta ang iyong account sa Jetpack."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Hindi tatakbo ang Pushing Coupons kung na-disable ang PUSH Sync functionality."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Hindi tatakbo ang pag-push ng mga coupon kung hindi pa handa ang tindahan para sa pagsi-sync."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Hindi naitakda nang tama ang Google Merchant Center. Mangyaring suriin ang iyong configuration."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Hindi kumpleto ang iyong pag-install ng Google for WooCommerce. Kung nag-install ka mula sa GitHub, %1$smangyaring sumangguni sa dokumentong ito%2$s para i-set up ang iyong development environment."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Hindi kumpleto ang iyong pag-install ng Google for WooCommerce. Kung nag-install ka mula sa GitHub, mangyaring sumangguni sa dokumentong ito para i-set up ang iyong development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Pagkakamali sa pag-upload ng %1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Nabigo ang pag-upload para sa %1$s: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Hindi mabasa ang file: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Hindi naka-configure ang Merchant Center account."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga channel"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Walang bisa na tugon kapag kumukuha ng mga channel"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Hindi makakonekta ang YouTube account"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "Ang URL para sa paggawa ng koneksyon sa YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Hindi makumpleto ang YouTube setup."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Matagumpay na nakumpleto ang YouTube setup."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Kung ang tour ay naka-check."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "Ang Id para sa tour."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Hindi ma-update ang tour."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Matagumpay na na-update ang tour."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Pinakamababang presyong karapat-dapat sa libreng pagpapadala."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Array ng mga opsyon para sa shipping method."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Ang shipping rate."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Ang natatanging numero ng pagkakakilanlan ng shipping rate."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "Ang authorization URL para sa pagbibigay ng access sa Google WPCOM App."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Ang nonce na ibinigay ng Google sa URL query parameter kapag nag-redirect pabalik ang Google sa site ng merchant"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Ang estado ng merchant sa pagbibigay ng access sa Google's WPCOM app"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Ipinapahiwatig ang susunod na pangalan ng pahina na naka-map sa redirect URL kapag nai-redirect pabalik mula sa pag-authorize ng Google WPCOM App."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Matagumpay na nabura ang estado ng pagkumpleto ng onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Matagumpay na na-onboard ang merchant na nakabatay sa serbisyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Lokasyon kung saan ipapakita ang mga produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Ang wikang gagamitin para sa mga listahan ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Ang locale para sa site."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Matagumpay na na-update ang mga setting ng Target Audience."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Ang bilang ng mga produktong handa nang i-sync sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Matagumpay na nai-schedule ang trabaho para i-update ang bilang ng mga produktong maaaring i-sync."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Isama ang datos ng mga kontinente kung nakatakda sa totoo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Bansa kung saan nalalapat ang oras ng pagpapadala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Ang pinakamababang oras ng pagpapadala ay hindi maaaring mas malaki kaysa sa pinakamataas na oras ng pagpapadala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Ang mga oras ng pagpapadala ay hindi maaaring negatibo."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Ang %1$s ay hindi uri ng %2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Ang pinakamataas na oras ng pagpapadala sa mga araw."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Ang pinakamababang oras ng pagpapadala sa mga araw."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Matagumpay na nabura ang oras para sa bansa: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Matagumpay na naidagdag ang oras para sa bansa: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Walang available na oras."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Matagumpay na nabura ang rate."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Matagumpay na naidagdag ang rate para sa bansa: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Walang rate na natagpuan gamit ang ibinigay na ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Walang available na rate."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Array ng mga natatanging numero ng pagkakakilanlan ng shipping rate."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Array ng mga shipping rate na gagawin."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Matagumpay na na-synchronize ang mga setting sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Ang bilang ng mga shipping rate sa WC na handang gamitin sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Kung ang tax rate ay base sa destinasyon o kailangang i-configure nang manwal sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Kung ang shipping time ay isang simpleng flat time o kailangang i-configure nang manwal sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Kung ang shipping rate ay isang simpleng flat rate o kailangang i-configure nang manwal sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Matagumpay na na-update ang mga setting ng Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Pagkakamali sa paghingi ng bagong pagsusuri."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Matagumpay na na-request ang bagong pagsusuri."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Walang bisa ang tugon sa paghingi ng bagong pagsusuri."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng estado ng account review."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Ang mga region code kung saan pinapayagan ang paghiling ng bagong review."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Ang mga isyu na may kaugnayan sa Merchant Center na dapat suriin at ayusin bago ang pag-apruba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Timestamp na nagpapahiwatig kung ang gumagamit ay nasa cool down period."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Ang estado ng huling review."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Ang iyong account ay hindi karapat-dapat para sa bagong request review."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Ang iyong account ay nasa cool down period at hindi maaaring humiling ng bagong review."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Bagong estado ng Visibility para sa tinukoy na mga produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "Mga ID ng mga produkto na i-update."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Mga produkto na hindi nabago ang visibility."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Mga produktong matagumpay na nabago ang visibility."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Mensahe ng pagkakamali sa kaso ng kabiguan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Kung ang mga estadistika ng produkto ay naglo-load."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Bilang ng mga nakatakdang trabaho na magsi-sync ng mga produkto sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Mga produktong hindi na-upload."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Mga produktong hindi naaprubahan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Mga produktong nakabinbin."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Mga produktong mawawalan ng bisa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Mga aktibong produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Mga estadistika ng estado ng produkto sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Timestamp na sumasalamin sa huling pagkakagawa ng mga istatistika ng estado ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Limitahan ang resulta sa mga item na may tinukoy na mga id (pinaghihiwalay ng kuwit)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Teksto para hanapin sa mga pangalan ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Mga error na pumipigil sa produkto na ma-sync sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Ang presyo ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "Ang image url ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Ang kasalukuyang estado ng pag-sync ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Kung ang produkto ay nakatakda na maging visible sa Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Pamagat ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Ang mga produkto ng tindahan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Kabuuang bilang ng mga produkto na walang price benchmark data."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Kabuuang bilang ng mga produkto na may mas mababang presyo kaysa sa benchmark data."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Kabuuang bilang ng mga produkto na may mas mataas na presyo kaysa sa benchmark data."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Kabuuang bilang ng mga produkto na may katulad na presyo sa benchmark data."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Kabuuang bilang ng mga produkto na kinakatawan sa ulat ng Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Ang kabuuang bilang ng mga benchmark na available."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Paghahambing ng presyo sa benchmark."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Inaasahang pagtaas sa mga conversion (bahagi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Inaasahang pagtaas sa mga click (bahagi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Inaasahang pagtaas sa mga impression (bahagi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Kasalukuyang mga conversion."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Rate ng pag-click."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Kasalukuyang mga impresyon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Kasalukuyang mga pag-click."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Kodigo ng pera ng iminungkahing presyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Iminungkahing presyo para sa produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Agwat ng presyo sa pagitan ng presyo ng produkto at benchmark na presyo sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Kodigo ng pera ng benchmark na presyo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Average na benchmark na presyo ng produkto sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Kasalukuyang presyo ng produkto sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Kodigo ng pera."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Kodigo ng bansa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Marka ng pagiging epektibo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Mga detalye ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "Ang Id ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitahan ang mga resulta sa mga tumutugma sa isang string."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga item na ibinalik sa mga resulta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Kasalukuyang pahina ng koleksyon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ang patakaran sa pagbabalik ng refund na nauugnay sa pagsusuri ng onboarding policy."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ang SSL ng tindahan na nauugnay sa pagsusuri ng onboarding policy."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ang mga payment gateway na nauugnay sa onboarding policy checking."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Ang sample ng mga product landing page ay may mga redirect sa pamamagitan ng 3P domains."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Ang sample ng mga product landing page ay humahantong sa isang 404 na pagkakamali."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Ang merchant ay nagtakda ng mga paghihigpit sa robots.txt o hindi sa tindahan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Ang website ng tindahan ay maaaring ma-access o hindi ng lahat ng mga user."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Ang verification code na ipinadala sa numero ng telepono para sa pagpapatunay."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "Ang verification ID na ibinalik ng /request call."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Ang numero ng telepono na patutunayan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Dalawang-letrang country code (ISO 3166-1 alpha-2) para sa numero ng telepono."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Paraan na ginamit upang patunayan ang numero ng telepono."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Pahina ng data na kukunin."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Kung ang mga isyu ng produkto ay naglo-load."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Mga country code ng audience ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Antas ng kalubhaan ng isyu: babala o pagkakamali."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL ng dokumentasyon para sa isyu at/o aksyon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Deskriptibong teksto ng aksyon na dapat gawin."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Deskriptibong teksto ng isyu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Panloob na Google code para sa isyu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "Ang WooCommerce product ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Apektadong produkto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Uri ng isyu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Ang mga isyu na may kaugnayan sa Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR country code (hal. \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Postal code o ZIP (hal. \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Pinakamataas na antas ng administratibong subdibisyon ng bansa. Halimbawa, isang estado tulad ng California (\"CA\") o isang lalawigan tulad ng Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Lungsod, bayan, o munisipyo. Maaari ring isama ang mga dependiyenteng lokalidad o sublokalidad (hal. mga kapitbahayan o suburb)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Bahagi ng address sa antas ng kalye."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Ang mga error na nauugnay sa address ng WooCommerce"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Kung ang address ng Merchant Center account ay iba sa address ng tindahan ng WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Ang address ng tindahan ng WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Ang address na nauugnay sa Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Ang estado ng pagpapatunay ng numero ng telepono na nauugnay sa Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Ang numero ng telepono na nauugnay sa Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "Ang ID ng Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Ang aksyon na dapat kumpletuhin pagkatapos ng koneksyon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Ang magulang ng kategorya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Ang pangalan ng kategorya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "Ang ID ng Kategorya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Ang domain na nakarehistro sa Merchant Center Account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Ang pangalan ng Merchant Center Account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Isang MCA sub account."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr ""

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Matagumpay na na-disconnect ang Merchant Center account."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "Ang URL para sa paggawa ng koneksyon sa Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Ipinapahiwatig ang susunod na pangalan ng pahina na naka-map sa redirect URL kapag bumalik mula sa pag-authorize ng Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Matagumpay na nagsimula ang GTIN Migration."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Hindi maaaring i-schedule ang GTIN Migration."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "Ang URL para sa paggawa ng koneksyon sa Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Ipahiwatig ang Google account na imumungkahi para sa pag-authorize."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Ipinapahiwatig ang susunod na pangalan ng pahina na naka-map sa redirect URL kapag bumalik mula sa pag-authorize ng Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Ang bansa ay hindi suportado."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "Ang WordPress.com blog ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "Ang Merchant Center ID na nakakonekta."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Mensahe na naglalarawan ng resulta ng koneksyon."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Estado ng kahilingan sa koneksyon."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Matagumpay na na-trigger ang koneksyon ng account."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Array ng mga country code sa format na ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token para makuha ang susunod na pahina."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Pag-uri-uriin ang koleksyon ayon sa attribute."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Pag-ayos ng attribute ng order pataas o pababa."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Limitahan ang mga kabuuan sa isang hanay ng mga field."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Limitahan ang resulta sa mga item na may tinukoy na mga id."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitahan ang tugon sa data bago ang isang ibinigay na petsang sumusunod sa ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitahan ang tugon sa data pagkatapos ng isang ibinigay na petsang sumusunod sa ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Timestamp ng huling sync."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Nagpapahiwatig kung ang mga produkto ay kasalukuyang nagsi-sync."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Listahan ng mga ID ng kategorya, pinaghihiwalay ng kuwit."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Ang uri ng kondisyon ng kategorya na ilalapat para sa panuntunang ito."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Ang halaga ng pinagmulan para sa panuntunan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Ang halaga ng katangian para sa panuntunan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "Ang Id para sa tuntunin."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Ang listahan ng mga attribute o pinagmulan ng attribute."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Ang attribute key para makuha ang mga pinagmulan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Matagumpay na minarkahan ang setup ng Ads bilang nakumpleto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Mga Conversion."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Halaga ng Ginastos."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Halaga ng mga Benta."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Mga Impresyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Mga Pag-click."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token para makuha ang susunod na pahina ng mga resulta."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID ng segment ng ulat na ito."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Kung ang kampanya ay na-convert na."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Pangalan ng kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Pangalan ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID ng produkto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Agwat ng oras na gagamitin para sa mga segment sa ibinalik na data."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Huling petsa at oras na na-sync."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Karagdagang detalye na may kaugnayan sa rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Estado ng kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Pangalan ng kampanya na nauugnay sa rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID ng kampanya na nauugnay sa rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Pangalan ng mapagkukunan ng rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Uri ng rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID ng rekomendasyon."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Salain ang mga rekomendasyon ayon sa id ng kampanya"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Salain ang mga rekomendasyon ayon sa isa o higit pang uri"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Halaga ng insentibong kredito."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Halagang kailangang gastusin upang makuha ang insentibong kredito."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kodigo ng pera ng ads account sa format na ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kodigo ng pera sa format na ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Walang nakitang incentive credits."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Kung ang Kampanya ay may nilalamang pampulitika ayon sa patakaran ng Google sa nilalamang pampulitika ng EU."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Ang pangalan ng label na itatalaga sa kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ang mga lokasyon na tinatarget ng isang kampanya sa Ads sa format na ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kodigo ng bansa ng bansang pinagbebentahan sa format na ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Halaga ng pang-araw-araw na badyet sa lokal na pera."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Uri ng kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Estado ng kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Pangalan ng kampanya na naglalarawan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Numero ng ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Pinakamataas na bilang ng mga row na ibabalik sa resulta ng datos."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "I-exclude ang mga tinanggal na kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Matagumpay na na-delete ang kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Matagumpay na na-edit ang kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Walang bisa ang data ng pag-edit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Ang kampanya ay hindi available."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Kampanya %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Pinagmulan ng datos ng mga rekomendasyon sa badyet, mula sa Google Ads API o fallback database."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Ang baseline na pang-araw-araw na badyet para sa isang bansa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Label para sa antas ng rekomendasyon: Mataas, Inirerekomenda, Mababa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Ang inirerekomendang pang-araw-araw na badyet para sa isang bansa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Ang perang gagamitin para sa rate ng pagpapadala."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Walang mahanap na mga rekomendasyon sa badyet."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Tinatayang kabuuang halaga ng lahat ng conversion (dami ng benta) na malilikha ng iyong kampanya sa isang linggo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Tinatayang bilang ng mga conversion (pagbebenta ng unit) para sa isang tipikal na linggo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Tinatayang karaniwang halagang gagastusin linggu-linggo sa buong buwan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kodigo ng bansa sa format na ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Badyet na hiniling namin ng mga sukatan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Ang perang gagamitin para sa mga sukatan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Walang mahanap na mga sukatan ng badyet."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Walang perang magagamit para sa Ads account."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Listahan ng mga country code para kumuha ng mga sukatan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Badyet para kumuha ng mga sukatan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "Ang URL na naka-link sa ipaskil/termino"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Ang pamagat ng ipaskil o termino"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Ipost, termino o homepage"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "ID ng Ipost o ID ng Termino"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Uri na naka-link sa id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "ID ng Ipost o ID ng Termino."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Pag-uri-uriin ang mga nakuha na item ayon sa parametro"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Ang bilang ng mga item na ibabalik"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Maghanap ng pamagat ng ipaskil o pangalan ng termino"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Uri ng Field ng Asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Nilalaman ng Asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ID ng Asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Ang asset ay bahagi ng isang ad na maaaring ibahagi sa maraming ad. Maaari itong maging isang imahe, headline, deskripsyon, atbp."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Teksto na maaaring lumitaw na idinugtong sa url na ipinapakita sa ad."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "Panghuling URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ID ng Grupo ng Asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Matagumpay na na-edit ang grupo ng asset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Walang mga field ng asset group na i-update."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Matagumpay na nalikha ang asset group."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "ID ng Kampanya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Listahan ng mga asset na dapat i-edit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ID ng Asset Group."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Path ng Asset Group 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Path ng Asset Group 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "Huling URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Mga nabuong asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "Ang huling URL na ginamit para sa pagbuo"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Mga uri ng asset na bubuuin"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "Ang panghuling URL para sa pagbuo ng asset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Kung pinagana ang mga pinahusay na conversion."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Hindi ma-update ang setting."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Hindi Pinapayagan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL ng Daloy ng Pagbabayad."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr ""

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Matagumpay na na-disconnect."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Hindi maisingit ang pagpapatunay ng site: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Hindi makuha ang token ng pagpapatunay ng site: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Walang resulta mula sa tanong"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng incentive credits."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Walang-bisang tugon kapag kinukuha ang incentive credits."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Pagkakamali sa pagpapatunay ng Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Walang-bisang tugon sa pagpapatunay ng partner app."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Pagkakamali sa pag-update ng merchant account sa Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Walang-bisang tugon kapag ina-update ang merchant account sa Google Partner APP."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "Ang Merchant ID ay dapat itakda bago i-update sa SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Pagkakamali sa pag-uugnay ng account"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Walang-bisang tugon kapag iniuugnay ang account"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Ang bansa ng tindahan ay hindi suportado"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Pagkakamali sa pag-angkin ng website"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Walang bisa na tugon kapag inaangkin ang website"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Pagkakamali sa pag-link ng merchant sa MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Walang bisa na tugon kapag ini-link ang merchant sa MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Pagkakamali sa paggawa ng account"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Walang bisa na tugon kapag gumagawa ng account"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "Walang bisa na URL ng site"

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Hindi ma-log ang tinanggap na TOS"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga account"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Hindi makuha ang data ng report."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Hindi makuha ang Product View Report."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Hindi makuha ang data ng product metrics"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Hindi makuha ang data ng price insights"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Hindi makuha ang data ng price benchmark"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Hindi ma-update ang Merchant Center account: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Hindi makuha ang estado ng Merchant Center account."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Hindi makuha ang Merchant Center account: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Hindi ma-claim ang website."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Na-claim na ang website, gamitin ang overwrite para matapos ang proseso."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Isang hindi kilalang pagkakamali ang naganap sa Serbisyo ng Nilalaman ng Pamimili."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng estado"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Walang bisa na tugon sa pagkuha ng estado"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Hindi makakonekta sa account ng Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Hindi makuha ang datos ng ulat: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng aksyon ng conversion: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Pagkakamali sa paggawa ng aksyon ng conversion: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Mayroon nang aksyon ng conversion na may ganitong pangalan"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Aksyon ng pagbili ng Google para sa WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "Walang bisa na ID ng badyet ng kampanya"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Walang nakitang badyet para sa kampanya %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "Walang bisa na ID ng lokasyon ng geo target"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "Walang bisa na ID ng kampanya"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Nabura na ang kampanyang ito"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagbura ng kampanya: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pag-update ng flag ng political advertising sa EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pag-edit ng kampanya: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Mayroon nang kampanya na may ganitong pangalan"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Pagkakamali sa paggawa ng kampanya: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng kampanya: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga campaign na kulang sa EU political declaration: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga campaign: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga asset ng asset groups sa pamamagitan ng final url: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga asset ng asset groups: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "Walang bisa na asset group ID"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pag-edit ng asset group: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Ang bawat uri ng imahe (landscape, square, portrait o logo) ay hindi maaaring maglaman ng mga duplicate na imahe."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga asset group: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Pagkakamali sa paggawa ng asset group: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Hindi mahanap ang link ng nakabinbing pag-apruba na ipinadala mula sa account ng Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng mga account: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "Walang bisa na ID ng Termino %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "Walang bisa na ID ng Ipaskil %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "Walang bisa na ID ng Termino o ID ng Ipaskil o url ng site %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Hindi makuha ang mga rekomendasyon ng Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Mataas"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Inirerekomenda"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Kasalukuyan"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Mababa"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Hindi makabuo ng mga image asset: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Hindi makabuo ng mga text asset: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "Kailangan ang ID ng ads account."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Dapat kumpletuhin ang setup ng billing."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "Dapat tanggapin ang account bago kumpletuhin ang setup."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Hindi kilalang hakbang sa paggawa ng ads account %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "Ang ads account %1$d ay nakakonekta na."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Walang nakitang pagsasaayos ng mode ng sync"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Pagkakamali sa pagkuha ng pagsasaayos ng mode ng sync"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Estado ng Sync Mode:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Mga katangian ng produkto"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Ang gupit ng item. Inirerekomenda para sa mga item na pananamit."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Uri ng laki"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Sistema kung saan tinukoy ang laki. Inirerekomenda para sa mga item na pananamit."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Sistema ng laki"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Laki ng produkto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Size"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Ang pattern ng item (hal. polka dots)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Ang bilang ng magkakatulad na produkto sa isang multipack. Gamitin ang attribute na ito upang ipahiwatig na pinagsama-sama mo ang maraming magkakatulad na produkto para ibenta bilang isang item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Ang code na ito ay natatanging nagpapakilala sa produkto sa tagagawa nito."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr ""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Ang materyal kung saan gawa ang item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Materyal"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Kung ang item ay isang bundle ng mga produkto. Ang bundle ay isang pasadyang pagpapangkat ng iba't ibang produkto na ibinebenta ng isang merchant sa isang solong presyo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Bundle ba?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Ang Global Trade Item Number (GTIN) para sa iyong item ay maaari nang i-entry sa tab na \"Inventory\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Global Trade Item Number (GTIN) para sa iyong item. Kabilang sa mga identifier na ito ang UPC (sa North America), EAN (sa Europe), JAN (sa Japan), at ISBN (para sa mga libro)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr ""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Ang kasarian kung saan inilaan ang iyong produkto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Kasarian"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Kondisyon o estado ng item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Kondisyon"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Kulay ng produkto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Kulay"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Brand ng produkto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Brand"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Ang petsa kung kailan magiging available para sa delivery ang isang preordered o backordered na produkto. Kailangan kung ang availability ng produkto ay preorder o backorder"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Petsa ng Pagkakaroon"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Target na grupo ng edad ng item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Grupo ng Edad"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Kung ang produkto ay naglalaman ng hubad o sekswal na nagpapahiwatig na nilalaman"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Nilalamang pang-may edad"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Pagkakakita ng channel"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Maglagay ng pasadyang halaga"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Ilagay ang iyong halaga"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Hindi"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Oo"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Default"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Sa paggamit ng extension na ito, maaari kang mag-imbak ng personal na data o magbahagi ng data sa isang panlabas na serbisyo. %1$sAlamin pa ang tungkol sa kung anong data ang kinokolekta ng Google at kung ano ang maaari mong isama sa iyong patakaran sa privacy%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasyon"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Magsimula"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Mga Setting"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Walang nakitang aksyon na tumutugma sa %s."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Native na pagsasama sa Google na nagbibigay-daan sa mga mangangalakal na madaling ipakita ang kanilang mga produkto sa buong network ng Google."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google para sa WooCommerce"