# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Telugu
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:28:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: te\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "వచనంతో ఉత్పత్తి ఎంపిక ఫీల్డ్"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "ఉత్పత్తి ఎంపిక ఫీల్డ్"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "ఉత్పత్తి ఆన్‌బోర్డింగ్ ప్రాంప్ట్"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "ఉత్పత్తి తేదీ మరియు సమయ ఫీల్డ్లు"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "ఉత్పత్తి ఛానెల్ దృశ్యమానత"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "మీ మార్పులను సేవ్ చేస్తున్నప్పుడు ఏదో తప్పు జరిగింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "మీ మార్పులను సేవ్ చేయడం సాధ్యపడలేదు."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "మీ మార్పులు సేవ్ చేయబడ్డాయి మరియు మీ Google మర్చంట్ సెంటర్ ఖాతాకు సింక్ చేయబడతాయి."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "మర్చంట్ సెంటర్ సెట్టింగ్లు"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "లక్ష్య ప్రేక్షకులు"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "మీరు సేవ్ చేయని మార్పులు ఉన్నాయి. మీరు ఖచ్చితంగా నిష్క్రమించాలనుకుంటున్నారా?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "సరైన పనితీరు కోసం సెటప్ తర్వాత కనీసం 14 రోజుల పాటు మీ లిస్టింగ్లను మార్చకుండా అమలు చేయాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "మార్పులు కాలక్రమేణా నేర్చుకున్న ఏవైనా ఆప్టిమైజేషన్లను కోల్పోవడానికి దారితీస్తాయి."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "సేవ్ చేయడం కొనసాగించండి"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "సేవ్ చేయవద్దు"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "మీరు సేవ్ చేయడానికి ముందు…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడుల స్థితి విజయవంతంగా నవీకరించబడింది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "మెరుగైన మార్పిడుల డేటాను Google Adsకు పంపండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడులు అనేది మూడవ పక్ష కుకీల అవసరం లేకుండా గోప్యత-స్పృహ డేటాను సేకరించడం ద్వారా మీ కొలత ఖచ్చితత్వాన్ని మెరుగుపరచడానికి రూపొందించబడిన ఫీచర్."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "మార్పిడి ఖచ్చితత్వాన్ని మెరుగుపరచండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడుల డేటాను ఉపయోగించడానికి దయచేసి మీ Google Ads ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడులను ప్రారంభించడానికి డాక్యుమెంటేషన్ను అనుసరించండి. ఈ ఫీచర్ WooCommerceలో మరియు మీ Google Ads ఖాతాలో రెండింటిలోనూ ప్రారంభించబడాలి."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "వివరాలను సేవ్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "ధృవీకరణ ప్రయోజనాల కోసం Googleకు మీ స్టోర్ చిరునామా అవసరం. ఇది Google Merchant Centerతో భాగస్వామ్యం చేయబడుతుంది మరియు కస్టమర్లకు ప్రదర్శించబడదు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "స్టోర్ చిరునామాను సవరించండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "మరొక Google ఖాతాను ప్రయత్నించండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "వేరే Google ఖాతాతో కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి లేదా మీ అన్ని కనెక్ట్ చేయబడిన ఖాతాలను పూర్తిగా డిస్కనెక్ట్ చేయండి."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "అందువల్ల, ఈ WooCommerce స్టోర్కు ప్రస్తుతం కనెక్ట్ చేయబడిన Google Merchant Center మరియు/లేదా Google ప్రకటనల ఖాతాకు దీనికి ప్రాప్యత లేదు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "ఈ Google ఖాతా, <accountEmail />, ఈ ఇంటిగ్రేషన్కు ముందు కనెక్ట్ చేయబడిన Google ఖాతా కాదు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు Googleలో జాబితా చేయబడి ఉండేలా చూసుకోవడానికి మీ WordPress.com ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి. మీరు తిరిగి కనెక్ట్ చేయకపోతే, మీ ఉత్పత్తులు స్వయంచాలకంగా Googleకు సమకాలీకరించబడవు మరియు ఇప్పటికే ఉన్న ఏవైనా జాబితాలు Google నుండి తీసివేయబడవచ్చు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "మీ WordPress.com ఖాతా డిస్కనెక్ట్ చేయబడింది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాల నుండి డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Google ప్రకటనల ఖాతాను మాత్రమే డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "WooCommerce ద్వారా సృష్టించబడిన Google ప్రకటనల కోసం కొన్ని కాన్ఫిగరేషన్లు కోల్పోవచ్చు. దీన్ని రద్దు చేయలేము."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "నేను ఈ WooCommerce ఎక్స్టెన్షన్ నుండి నా Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నానని నేను అర్థం చేసుకున్నాను."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "అవును, నేను నా Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయాలనుకుంటున్నాను."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "నేను ఈ ఎక్స్టెన్షన్కు కనెక్ట్ చేయబడిన ఏదైనా WordPress.com ఖాతా, Google ఖాతా మరియు Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నానని నేను అర్థం చేసుకున్నాను."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "ఏదైనా కొనసాగుతున్న క్యాంపెయిన్లు అమలులో ఉంటాయి. వాటిని Google Ads (ads.google.com) నుండి మాన్యువల్గా నిర్వహించవచ్చు, సవరించవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "ఏదైనా యాక్టివ్ ప్రోడక్ట్ లిస్టింగ్లు Googleలో కనిపిస్తూనే ఉంటాయి. వాటిని Google Merchant Center (merchants.google.com) నుండి మాన్యువల్గా నిర్వహించవచ్చు, సవరించవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "నేను ఈ ఎక్స్టెన్షన్కు కనెక్ట్ చేయబడిన ఏదైనా WordPress.com ఖాతా, Google ఖాతా, Google Merchant Center ఖాతా మరియు Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నానని నేను అర్థం చేసుకున్నాను."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "అవును, నేను నా అన్ని ఖాతాలను డిస్కనెక్ట్ చేయాలనుకుంటున్నాను."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలను డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "లింక్ చేయబడిన ఖాతాలు"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerceలో ఈ ఎక్స్టెన్షన్ను ఉపయోగించడానికి WordPress.com ఖాతా, Google ఖాతా మరియు Google Ads ఖాతా అవసరం."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerceలో ఈ ఎక్స్టెన్షన్ను ఉపయోగించడానికి WordPress.com ఖాతా, Google ఖాతా, Google Merchant Center ఖాతా మరియు Google Ads ఖాతా అవసరం."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "పన్ను రేటుకు మీ మార్పు సేవ్ చేయబడింది మరియు మీ Google Merchant Centerకు సమకాలీకరించబడుతుంది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Google Merchant Centerకు పన్ను రేటును సమకాలీకరించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "పన్ను రేటును సేవ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "దయచేసి పన్ను రేటు ఎంపికను పేర్కొనండి."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "నేను <link>Google Merchant Center</link>లో మాన్యువల్గా నా పన్ను రేట్లను సెట్ చేస్తాను. నేను దీన్ని సెటప్ చేయకపోతే, నా ఉత్పత్తులు ఆమోదించబడవని నాకు అర్థమైంది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "నా స్టోర్ గమ్యస్థాన-ఆధారిత పన్ను రేట్లను ఉపయోగించదు."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Google అంచనా వేసిన పన్ను రేట్లు నా ఉత్పత్తి జాబితాలకు స్వయంచాలకంగా వర్తింపజేయబడతాయి."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "నా స్టోర్ గమ్యస్థాన-ఆధారిత పన్ను రేట్లను ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "ఈ పన్ను రేటు మీ ఉత్పత్తి ఖర్చుతో పాటు సంభావ్య కస్టమర్లకు చూపబడుతుంది."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "పన్ను రేటు (యు.ఎస్.కు మాత్రమే అవసరం)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "పోల్చడానికి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఉత్పత్తులను ఎంచుకోండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "ప్రకటన ప్రచారాలు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "నుండి డేటాను చూపించు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "వైవిధ్యాలను పోల్చండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "పోల్చడానికి వైవిధ్యాల కోసం శోధించండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "పోల్చడానికి కనీసం రెండు వైవిధ్యాలను తనిఖీ చేయండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "వైవిధ్యం కోసం శోధించడానికి టైప్ చేయండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "ఒకే వైవిధ్యం"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "అన్ని వైవిధ్యాలు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "ఉత్పత్తులను పోల్చండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "పోల్చడానికి ఉత్పత్తులను శోధించండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "పోల్చడానికి కనీసం రెండు ఉత్పత్తులను ఎంచుకోండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "ఉత్పత్తిని శోధించడానికి టైప్ చేయండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "ఒకే ఉత్పత్తి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "అన్ని ఉత్పత్తులు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "ఖర్చు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "ముద్రలు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "మార్పిడులు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "ఉత్పత్తులు"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "సరిపోల్చడానికి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రోగ్రామ్‌లను ఎంచుకోండి"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "ఈ ప్రచారం Performance Maxకి అప్‌గ్రేడ్ చేయబడింది"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "ఎంచుకున్న తేదీ పరిధికి డేటా లేదు"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి, లేదా Google ఉత్పత్తి ఫీడ్ కోసం మీ పనితీరును ట్రాక్ చేయడానికి <googleMerchantCenterLink />కి వెళ్లండి."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "ఈ డేటా ప్రస్తుతం Google Ads ప్రచారాలకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంది."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "సరిపోల్చండి"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "ప్రోగ్రామ్లను సరిపోల్చండి"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "పోల్చడానికి ప్రోగ్రామ్లను శోధించండి"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "పోల్చడానికి కింద కనీసం రెండు ప్రోగ్రామ్లను ఎంచుకోండి"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "పోలిక"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "ఒకే ప్రోగ్రామ్"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ కోసం శోధించడానికి టైప్ చేయండి"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "ఒకే ప్రోగ్రామ్"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "అన్ని Google ప్రోగ్రామ్లు"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "చూపించు"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "అందుబాటులో లేదు"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Google for WooCommerce సెటప్ కోసం అవసరాలను అర్థం చేసుకోవడం ఎంత సులభంగా ఉంది?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce సెటప్ చేయడం ఎంత సులభంగా ఉంది?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "సమకాలీకరించబడలేదు"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "చురుకుగా ఉంది"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "అవలోకనం"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ను తిరిగి పొందడంలో లోపం సంభవించింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "మీరు ఆమోదించిన ఉత్పత్తులను కలిగి ఉన్నారు. మరింత మంది వినియోగదారులను చేరుకోవడానికి మరియు మరింత అమ్మకాలను పెంచడానికి Google Ads ప్రచారాన్ని సృష్టించండి."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "ఖాతా స్థితి:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్ సెటప్ పూర్తయింది"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "ఫీడ్ సెటప్:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "పరిష్కరించడానికి సమస్యలు లేవు 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "అవలోకనం గణాంకాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది. మళ్ళీ ప్రయత్నించడానికి క్లిక్ చేయండి."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "అవలోకనం గణాంకాలు:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "గూగుల్తో సమకాలీకరించండి:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "స్వయంచాలకంగా గూగుల్కు సమకాలీకరించబడింది"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "సమకాలీకరణ ప్రక్రియలో ఉంది"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>ఉత్పత్తి సమకాలీకరణ మరియు స్థితుల గురించి మరింత చదవండి</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>‘తిరస్కరించబడిన’ ఉత్పత్తులు</strong> నిష్క్రియంగా ఉంటాయి మరియు గూగుల్ జాబితాలలో కనిపించవు."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>‘పెండింగ్’ ఉత్పత్తులు</strong> గూగుల్ ద్వారా ప్రాసెస్ చేయబడుతున్నాయి. అవి ఆమోదించబడే వరకు జాబితాలలో కనిపించవు."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>‘ఎక్స్పైరింగ్’ ఉత్పత్తులు</strong> తదుపరి 3 రోజులలో నిష్క్రియంగా మారి, Google జాబితాలలో ఇక కనిపించవు."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>‘యాక్టివ్’ ఉత్పత్తులు</strong> పూర్తిగా ఆమోదించబడి, Googleలో ఉత్పత్తి ఫీడ్లో కనిపించడానికి అర్హమైనవి."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "సమర్పణ తర్వాత, Google ప్రతి ఉత్పత్తికి ఒక స్థితిని కేటాయిస్తుంది: <strong>యాక్టివ్, ఎక్స్పైరింగ్, పెండింగ్, లేదా డిస్అప్రూవ్డ్.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>‘సమకాలీకరించని’ ఉత్పత్తులు</strong> Google జాబితాలలో కనిపించవు. అవి సమర్పణ కోసం క్యూలో ఉంటాయి, లేదా అవి అనర్హమైనవి లేదా ఉత్పత్తి ఫీడ్ నుండి మినహాయించబడి ఉండవచ్చు."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "సమకాలీకరించవద్దు మరియు చూపించవద్దు"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "ఉత్పత్తులను తిరిగి పొందడంలో లోపం సంభవించింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్ లోడ్ చేస్తోంది"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "ఛానెల్ దృశ్యమానత"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "ఉత్పత్తి శీర్షిక"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "సమకాలీకరించబడలేదు"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "పెండింగ్‌లో ఉంది"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "గడువు ముగుస్తోంది"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "పాక్షికంగా ఆమోదించబడింది"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "%d ఎంచుకున్న వాటికి వర్తించు"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "సామూహిక సవరణ కోసం ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఉత్పత్తులను ఎంచుకోండి"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "సమకాలీకరించవద్దు మరియు చూపించవద్దు"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "ఛానెల్ దృశ్యమానతను ఎంచుకోండి"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "సమీక్షను అభ్యర్థించండి"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "మీ ఖాతా కూల్ డౌన్ వ్యవధిలో ఉంది. మీరు %sన కొత్త సమీక్షను అభ్యర్థించవచ్చు."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "ఉత్పత్తులను జోడించి, Googleతో సమకాలీకరించండి."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "ఉత్పత్తులు ఏవీ జోడించబడలేదు"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "మీ ఉత్పత్తుల జాబితాలు Googleలో ఉన్నాయి."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "ఆమోదించబడింది"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "సమీక్ష అభ్యర్థనలకు కనీసం 7 రోజులు పడుతుంది."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "సమీక్షలో ఉంది"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "దీనికి 3 రోజుల వరకు పట్టవచ్చు. ఆమోదించబడితే, మీ ఉత్పత్తులు పూర్తయిన తర్వాత Googleలో కనిపిస్తాయి."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "సమీక్షలో ఉంది"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులను Googleలో చూపించడం కొనసాగించడానికి, మీ సెటప్ మరియు విధాన సమస్యలను పరిష్కరించండి."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "మీ ఖాతా సమీక్షను అభ్యర్థించడానికి దిగువ జాబితా చేయబడిన అన్ని ఖాతా సస్పెన్షన్ సమస్యలను పరిష్కరించండి."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "మీ ఖాతాలో పరిష్కరించని సమస్యలు కనుగొనబడ్డాయి."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "ఉత్పత్తులు Googleలో చూపించడానికి అర్హత పొందేలా చేయడానికి, కనుగొనబడిన అన్ని సెటప్ మరియు విధాన సమస్యలను పరిష్కరించండి."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "తిరస్కరించబడింది"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "నేను పైన జాబితా చేయబడిన అన్ని సమస్య(ల)ను పరిష్కరించాను."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "ఖాతా సమీక్ష కోసం అభ్యర్థించే ముందు, మీరు అన్ని ఖాతా సస్పెన్షన్ సమస్యలను పరిష్కరించారని నిర్ధారించుకోండి. కొన్ని సమస్యలు పరిష్కరించబడకపోతే, కనీసం 7 రోజుల వరకు మీరు మరొక సమీక్షను అభ్యర్థించలేరు. <Link>మరింత తెలుసుకోండి</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "మీ ఖాతా సమీక్ష విజయవంతంగా అభ్యర్థించబడింది."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "ఖాతా సమీక్షను అభ్యర్థించండి"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d మరిన్ని సమస్య(లు)"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "కింది సమస్య(ల)పై సమీక్షను అభ్యర్థించండి:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "ఉత్పత్తి సమస్యలు"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "ఖాతా సమస్యలు"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "పరిష్కరించాల్సిన సమస్యలను లోడ్ చేస్తోంది"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "సమస్యలను తిరిగి పొందడంలో లోపం సంభవించింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "పరిష్కరించాల్సిన సమస్యలు"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "ఈ సమస్య గురించి మరింత చదవండి"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "ఏమి చేయాలి?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "అయితే, మీ ఖాతాను ప్రభావితం చేసే సమస్యలు ఉన్నాయి, వాటిని పరిష్కరించాల్సిన అవసరం ఉంది. వాటిని చూడటానికి <strong>ఖాతా సమస్యలు</strong> ట్యాబ్కు వెళ్లండి."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "అయితే, మీ ఉత్పత్తులను ప్రభావితం చేసే సమస్యలు ఉన్నాయి, వాటిని పరిష్కరించాల్సిన అవసరం ఉంది. వాటిని చూడటానికి <strong>ఉత్పత్తి సమస్యలు</strong> ట్యాబ్కు వెళ్లండి."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "అన్ని ఉత్పత్తి సమస్యలు పరిష్కరించబడ్డాయి"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "అన్ని ఖాతా సమస్యలు పరిష్కరించబడ్డాయి"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "సూచించిన చర్య"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "సమస్య"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "ప్రభావిత ఉత్పత్తి"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "రకం"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్ సూచనలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు పోటీదారులతో ఎలా పోలుస్తాయి"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "ఖరీదైన"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "చౌక"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్ లేదు"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "సారూప్య"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "ఉత్పత్తి"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "చిత్రం"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "ధర మార్చండి"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "ఈ ఉత్పత్తి ప్రస్తుతం అమ్మకానికి ఉంది. అమ్మకపు ధరను మార్చడానికి, WooCommerceలోని <link>ఉత్పత్తిని సవరించు</link> పేజీకి వెళ్లండి."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "ఉత్పత్తి సూక్ష్మచిత్రం"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "ధర మార్చండి"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "కొత్త ధర"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "కొత్త ధర తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ లేదా సమానంగా ఉండాలి."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "కొత్త ధర తప్పనిసరిగా అమ్మకం ధర (%s) కంటే ఎక్కువగా ఉండాలి."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "మధ్యస్థం"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "పేర్కొనబడలేదు"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "అమ్మకం ధర"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "మార్పిడి పెరుగుదల అనేది సూచించిన అమ్మకపు ధరను వర్తింపజేస్తే మీ ఉత్పత్తి కోసం షాపింగ్ ప్రకటనల నుండి ఆన్లైన్ మార్పిడులలో అంచనా వేసిన శాతం పెరుగుదలను చూపిస్తుంది. గత 7 రోజుల పనితీరు డేటా ఆధారంగా అధునాతన ధర అనుకరణల ద్వారా అంచనాలు రూపొందించబడతాయి. అంచనాలు భవిష్యత్తు పనితీరు ఫలితాలకు హామీ ఇవ్వవని గుర్తుంచుకోవడం ముఖ్యం."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "మార్పిడిలో అంచనా పెరుగుదల"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "క్లిక్ పెరుగుదల అనేది సూచించిన ధరను వర్తింపజేస్తే మీ షాపింగ్ ప్రకటనల నుండి క్లిక్లలో అంచనా వేసిన శాతం పెరుగుదలను చూపిస్తుంది. గత 7 రోజుల పనితీరు డేటా ఆధారంగా అధునాతన ధర అనుకరణల ద్వారా అంచనాలు రూపొందించబడతాయి. ఈ అంచనాలు భవిష్యత్తు పనితీరు ఫలితాలకు హామీ ఇవ్వవని గుర్తుంచుకోవడం ముఖ్యం, ఎందుకంటే వాస్తవ పనితీరు ధర కాకుండా ఇతర అంశాలచే ప్రభావితమవుతుంది."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "క్లిక్లలో అంచనా పెరుగుదల"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "గత 7 రోజుల్లో మీ ఉత్పత్తి పొందిన మార్పిడుల సంఖ్య."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "ప్రస్తుత మార్పిడులు"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "గత 7 రోజుల్లో మీ ఉత్పత్తి పొందిన క్లిక్ల సంఖ్య."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "ప్రస్తుత క్లిక్లు"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "చర్య"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "సాధారణ ధర"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "ధర సర్దుబాట్ల నుండి ఎక్కువ ప్రయోజనం పొందే ఉత్పత్తుల కోసం Google ద్వారా అంచనా వేయబడిన సూచించిన అమ్మకపు ధర. ఇది ధర స్థితిస్థాపకత, ప్రస్తుత పనితీరు మరియు మీలాంటి వ్యాపారాలకు ధర మార్పుల పనితీరు ప్రభావాన్ని పరిగణనలోకి తీసుకుని గత 7 రోజులలో వివిధ ధరల పాయింట్ల వద్ద అధునాతన అనుకరణలపై ఆధారపడి ఉంటుంది. మీ ధర వ్యూహాన్ని రూపొందించడంలో సహాయపడటానికి సూచించిన అమ్మకపు ధరలను విలువైన దిశాత్మక మార్గదర్శకంగా ఉపయోగించండి. మీ ఉత్పత్తుల అమ్మకపు ధరను ఎలా మార్చాలో తెలుసుకోండి. అంచనాలు భవిష్యత్తు పనితీరు ఫలితాలకు హామీ ఇవ్వవని గుర్తుంచుకోండి."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "సూచించిన ధర"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "ఈ ఉత్పత్తికి మీ ధర మరియు Googleలోని ధర మధ్య శాతం వ్యత్యాసం."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "ధర వ్యత్యాసం %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "కస్టమర్ క్లిక్ల ద్వారా బరువు కలిగిన అదే ఉత్పత్తిని విక్రయించే అన్ని రిటైలర్లలో ఒక ఉత్పత్తికి సమర్థవంతమైన ధర. ఉత్పత్తి వివరాలలో మీరు అందించిన GTIN ఆధారంగా ఉత్పత్తులు సరిపోల్చబడతాయి."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Googleలో సగటు ధర"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "ప్రభావం ధర మార్పుల నుండి ఏ ఉత్పత్తులు ఎక్కువ ప్రయోజనం పొందుతాయో మీకు తెలియజేస్తుంది. ఈ రేటింగ్ అమ్మకపు ధరను సర్దుబాటు చేయడం ద్వారా అంచనా వేయబడిన పనితీరు మెరుగుదల మరియు మీ ప్రస్తుత ధర మరియు సూచించిన ధర మధ్య వ్యత్యాసాన్ని పరిగణనలోకి తీసుకుంటుంది. “అధిక” ప్రభావం కలిగిన ధర సూచనలు పనితీరులో అతిపెద్ద పెరుగుదలను నడిపించడానికి అంచనా వేయబడతాయి. అంచనాలు భవిష్యత్తు పనితీరులో మెరుగుదలలకు హామీ ఇవ్వవని గుర్తుంచుకోండి."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "మార్పు ప్రభావం"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "భవిష్యత్తులో సూచనలను స్వీకరించడానికి మీరు అన్ని అర్హత ప్రమాణాలను కలుస్తున్నారో లేదో <a>తెలుసుకోండి</a>."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "ప్రస్తుతానికి మీకు ఎలాంటి అమ్మకపు ధర సూచనలు లేవు."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "అమ్మకపు ధర సూచనల గ్రాఫిక్ లేదు"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "ఈ నివేదికలో పోటీ ధరల విశ్లేషణ, ధర సిఫార్సులు మరియు <strong>ప్రభావం</strong> వంటి అంతర్దృష్టులు ఉంటాయి, ఇవి అవకాశాలను గుర్తించడానికి, పోటీదారులతో పోల్చడానికి మరియు మీ అమ్మకాల వృద్ధిని వేగవంతం చేయడానికి సహాయపడతాయి."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్ & సూచనలు"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "ఒక ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాలను సేవ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్లను సేవ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "సెట్టింగ్లను సేవ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "ప్రేక్షకులను సేవ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "ఉత్పత్తి జాబితాలను కాన్ఫిగర్ చేయండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "మీ ఉత్పత్తులను ప్రచారం చేయడానికి ఒక ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "మీ సెటప్ను పూర్తి చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి వివరాలు, అంచనా షిప్పింగ్ సమాచారం మరియు పన్ను వివరాలు Google అంతటా ప్రదర్శించబడతాయి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి జాబితాలు ఇలా కనిపిస్తాయి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "మీ ఉత్పత్తి జాబితాలను కాన్ఫిగర్ చేయండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "మీరు మీ Merchant Center ఖాతాను సెటప్ చేసిన తర్వాత, మీరు ఏ CSSని ఉపయోగించినా మా ఆన్బోర్డింగ్ సాధనాన్ని ఉపయోగించవచ్చు."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "మీరు ఈ అప్లికేషన్ ద్వారా కొత్త Merchant Center ఖాతాను సృష్టిస్తే, అది డిఫాల్ట్గా Google షాపింగ్, Google యొక్క CSSతో అనుబంధించబడుతుంది. మీరు ఎప్పుడైనా మీ ఖాతాతో అనుబంధించబడిన CSSని మార్చవచ్చు. దయచేసి మా CSS భాగస్వాముల గురించి మరింత సమాచారాన్ని <link>ఇక్కడ</link> కనుగొనండి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "మీరు యూరోపియన్ ఎకనామిక్ ఏరియా లేదా స్విట్జర్లాండ్లో ఉన్నట్లయితే, మీ Merchant Center ఖాతా తప్పనిసరిగా కంపారిజన్ షాపింగ్ సర్వీస్ (CSS)తో అనుబంధించబడి ఉండాలి. దయచేసి <link>Google Merchant Center సహాయం</link> వెబ్సైట్లో మరింత సమాచారాన్ని కనుగొనండి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "మీరు ఈ అప్లికేషన్ ద్వారా కొత్త Merchant Center ఖాతాను సృష్టిస్తే, అది డిఫాల్ట్గా Google యొక్క కంపారిజన్ షాపింగ్ సర్వీస్ (Google షాపింగ్)తో అనుబంధించబడుతుంది. మీరు ఎప్పుడైనా మీ ఖాతాతో అనుబంధించబడిన CSSని మార్చవచ్చు. <link>దయచేసి ఇక్కడ మరింత సమాచారాన్ని కనుగొనండి</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center మీ స్టోర్ మరియు ఉత్పత్తి డేటాను Googleతో సమకాలీకరించడంలో సహాయపడుతుంది మరియు షాపింగ్ ట్యాబ్లోని ఉత్పత్తి ఫీడ్ మరియు Google షాపింగ్ ప్రకటనలు రెండింటికీ సమాచారాన్ని అందుబాటులో ఉంచుతుంది. అంటే మీ స్టోర్లు మరియు ఉత్పత్తుల గురించిన ప్రతిదీ వినియోగదారులు Google ప్రాపర్టీలో శోధించినప్పుడు వారికి అందుబాటులో ఉంటుంది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "నాకు Google Merchant Center ఖాతా ఎందుకు అవసరం?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "మీ సేవలను ప్రచారం చేయడానికి ఒక ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "ప్రకటనల సృష్టిని దాటవేయండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ గురించి మరింత తెలుసుకోండి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ మీ ఉత్పత్తుల కోసం సరైన సమయంలో మరియు ప్రదేశంలో అత్యంత ప్రభావవంతమైన ప్రకటనలను చూపించడానికి Google యొక్క AI యొక్క ఉత్తమమైన వాటిని ఉపయోగిస్తుంది. ఈ ప్రచారం కోసం ప్రకటనలను రూపొందించడానికి Google మీ ఉత్పత్తి డేటాను ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "శోధన, YouTube మరియు డిస్కవర్ వంటి Google ఛానెల్లలో మరిన్ని అమ్మకాలు మరియు కొత్త ప్రేక్షకులను చేరుకోవడానికి పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ను ప్రారంభించడం చాలా సిఫార్సు చేయబడింది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "ప్రకటనలను సెటప్ చేయకుండానే పూర్తి సెటప్"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "మీ సేవా వివరాలు సరైన సమయంలో మరియు ప్రదేశంలో చూపించబడే ప్రకటనలను రూపొందించడానికి ఉపయోగించబడతాయి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి డేటా సరైన సమయంలో మరియు ప్రదేశంలో చూపించబడే ప్రకటనలను రూపొందించడానికి ఉపయోగించబడుతుంది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రభావవంతమైన ప్రకటనలను సృష్టించండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "గూగుల్ యొక్క AI మిమ్మల్ని కనుగొని, శోధన, మ్యాప్స్, YouTube మరియు మరిన్నింటి ద్వారా కస్టమర్లను మార్చుకోవడంలో కనెక్ట్ చేయనివ్వండి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "మరింత అమ్మకాలను పెంచండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "మరింత మంది కస్టమర్లను చేరుకోవడానికి పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్‌ను ప్రారంభించండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "పంపండి మరియు సెటప్ పూర్తి చేయండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "ప్రకటనల సెటప్ దాటవేయాలా?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "ఎందుకో చెప్పండి (ఐచ్ఛికం)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "మీరు ప్రకటనలను ఎందుకు దాటవేయాలనుకుంటున్నారు?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "మీ పాత్రను చెప్పండి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "మార్కెటింగ్ లీడ్"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "ఏజెన్సీ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "డెవలపర్"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "యజమాని"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "మీ పాత్ర (ఐచ్ఛికం)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఉన్నారా? సెటప్ 1 నిమిషం కంటే తక్కువ సమయం పడుతుంది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "నాకు సమయం లేదు"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "నేను తర్వాత ప్రకటనలు సృష్టిస్తాను"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "నాకు Googleలో ప్రకటనలు వద్దు"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "నేను గతంలో Google ప్రకటనలను ప్రయత్నించాను, విజయం సాధించలేదు"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "ప్రకటనలు సృష్టించడానికి ఇప్పుడు నా బడ్జెట్ లేదు"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "నాకు ఇప్పటికే Googleలో ప్రకటనలు ఉన్నాయి"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Google for WooCommerce ప్లగిన్ను ఉపయోగించడానికి కింది ఖాతాలు అవసరం."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Google for WooCommerce ఉపయోగించడానికి అవసరమైన ఖాతాలను కనెక్ట్ చేయండి."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "మీ సైట్ను WooCommerce మరియు Google సర్వర్లకు కనెక్ట్ చేయడానికి మేము WordPress.com ఖాతాను ఉపయోగిస్తాము. ఇది మీ సైట్ నుండి వచ్చే అభ్యర్థనలు (ఉదా. ఉత్పత్తి ఫీడ్, క్లిక్లు, అమ్మకాలు మొదలైనవి) సురక్షితంగా మరియు సరిగ్గా మీ స్టోర్కు ఆపాదించబడిందని నిర్ధారిస్తుంది. ఇది మీ స్వీయ-హోస్ట్ చేసిన సైట్కు కనెక్షన్ను అనుమతిస్తుంది మరియు విభిన్న సర్వర్ కాన్ఫిగరేషన్లు మరియు ఆర్కిటెక్చర్లలో సాధారణ ప్రామాణీకరణ ఇంటర్ఫేస్ను అందిస్తుంది."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "నాకు WordPress.com ఖాతా ఎందుకు అవసరం?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerceతో ప్రారంభించండి"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads సెటప్ చేయండి"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "మీ ఖాతాలను సెటప్ చేయండి"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "మార్కెటింగ్"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "తెలియని లోపం సంభవించింది."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "గరిష్టంగా %1$d చిత్రాలను అప్లోడ్ చేయవచ్చు, కనీసం %2$s చిత్రం ఉండాలి."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "అప్లోడ్ చేయగల గరిష్ట చిత్రాల సంఖ్య %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "సిఫార్సు చేసిన పరిమాణాలకు సరిపోయే లేదా కత్తిరించగల చిత్రాలను జోడించండి. గమనిక: ఏదైనా చిత్రం యొక్క గరిష్ట ఫైల్ పరిమాణం 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "మీరు గరిష్టంగా %1$d ఇమేజ్ ఆస్తులను జోడించవచ్చు, ఇవి %2$s చిత్రాల కలయిక కావచ్చు."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>సిఫార్సు చేసిన పరిమాణం: %1$d x %2$d</listItem><listItem>కనీస పరిమాణం: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s మరియు %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "వివరణను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "వివరణలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "ప్రదర్శించబడిన వివరణ యొక్క పొడవు అది కనిపించే సైట్పై ఆధారపడి ఉంటుంది. ఇది కుదించబడితే, అది ఎలిప్సిస్(…)తో ముగుస్తుంది. వివరణ అన్ని పరిమాణాలు మరియు ఫార్మాట్లలో చూపించదు."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "వివరణ శీర్షికకు జోడించబడి, అదనపు సందర్భం లేదా వివరాలను అందిస్తుంది. ఇది 90 అక్షరాల వరకు ఉండవచ్చు మరియు శీర్షిక తర్వాత కనిపించవచ్చు."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "వివరణలు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "వివరణ"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "వివరణను జోడించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "కనీసం 5 వేర్వేరు వివరణలను జోడించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. కనీసం 2 అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "వివరణలు"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "సుదీర్ఘ శీర్షికను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "సుదీర్ఘ శీర్షికలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "ప్రదర్శించబడిన శీర్షిక యొక్క పొడవు అది కనిపించే సైట్పై ఆధారపడి ఉంటుంది. ఇది కుదించబడితే, అది ఎలిప్సిస్(…)తో ముగుస్తుంది."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "పొడవైన శీర్షిక మీ ప్రకటన యొక్క మొదటి లైన్, మరియు ఇది పెద్ద ప్రకటనలలో మీ చిన్న శీర్షికకు బదులుగా కనిపిస్తుంది. పొడవైన శీర్షికలు 90 అక్షరాల వరకు ఉండవచ్చు, మరియు మీ వివరణతో లేదా లేకుండా కనిపించవచ్చు."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "పొడవైన శీర్షికలు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "పొడవైన శీర్షిక"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "పొడవైన శీర్షిక"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "పొడవైన శీర్షికను జోడించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "మేము 5 పొడవైన శీర్షికలను ఉపయోగించమని సిఫార్సు చేస్తున్నాము. ఒకే పొడవైన శీర్షిక అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "పొడవైన శీర్షికలు"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "శీర్షికను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "శీర్షికలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "శీర్షిక మీ ప్రకటన యొక్క మొదటి లైన్ మరియు ఇది చాలా మటుకు ప్రజలు మొదట గమనించే విషయం, కాబట్టి ప్రజలు తమ Google శోధనలో నమోదు చేసిన పదాలను చేర్చడాన్ని పరిగణించండి."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "శీర్షికలు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "శీర్షిక"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "శీర్షిక"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "శీర్షికను జోడించండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "ప్రభావవంతమైన ప్రకటనలను ఎలా రాయాలో తెలుసుకోండి"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "ఉత్తమ ఫలితాల కోసం, కనీసం 5 శీర్షికలను జోడించండి. కనీసం 3 అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "శీర్షికలు"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "వ్యాపార పేరు మీ వ్యాపారం లేదా బ్రాండ్ పేరు. కొన్ని లేఅవుట్లలో, ఇది మీ ప్రకటన యొక్క టెక్స్ట్లో కనిపించవచ్చు."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "వ్యాపార పేరు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "వ్యాపార పేరు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "వ్యాపార పేరు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "లోగో"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "లోగో (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "మీ లోగో యొక్క కనీసం 1 వెర్షన్ అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "లోగో"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "పోర్ట్రెయిట్ చిత్రాలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "పోర్ట్రెయిట్"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "పోర్ట్రెయిట్ చిత్రం (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "కనీసం 2 పోర్ట్రెయిట్ చిత్రాలతో ప్రచార పనితీరును మెరుగుపరచండి."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "పోర్ట్రెయిట్ చిత్రాలు"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "చదరపు చిత్రాలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "చదరపు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "చదరపు చిత్రం (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "కనీసం 4 చదరపు చిత్రాలను జోడించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. ఒకే చిత్రం అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "చదరపు చిత్రాలు"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "ల్యాండ్స్కేప్ చిత్రాలను రూపొందించండి"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "ల్యాండ్స్కేప్"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "ల్యాండ్స్కేప్ చిత్రం (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "కనీసం 4 ల్యాండ్స్కేప్ చిత్రాలను జోడించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. ఒకే చిత్రం అవసరం."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "ల్యాండ్స్కేప్ చిత్రాలు"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "రెండవ ప్రదర్శన URL మార్గం"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "మొదటి ప్రదర్శన URL మార్గం"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "ప్రకటనల సిఫార్సులను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్ సూచనలను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్ సారాంశాన్ని పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడుల స్థితిని పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "GTIN మైగ్రేషన్ స్థితిని పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "బడ్జెట్ మెట్రిక్లను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "బడ్జెట్ సిఫార్సును పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "పర్యటనలను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "స్టోర్ వర్గాలను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "మ్యాపింగ్ నియమాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "ఎంచుకున్న లక్షణం కోసం మ్యాపింగ్ మూలాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "మ్యాపింగ్ లక్షణాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "నివేదిక లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్ లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "పరిష్కరించాల్సిన సమస్యలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "మీ వ్యాపార కేంద్రం ఉత్పత్తి సమీక్ష అభ్యర్థన స్థితిని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "మీ వ్యాపార కేంద్రం ఉత్పత్తి గణాంకాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "ప్రచారం యొక్క ఆస్తులను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "EU రాజకీయ ప్రకటన లేని ప్రచారాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "ప్రకటనల ప్రచారాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "మద్దతు ఉన్న దేశ వివరాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google మర్చంట్ సెంటర్ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Google ఖాతా యాక్సెస్ సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "మీ YouTube ఖాతాను డిస్‌కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "YouTube ఖాతా సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "మీ Google ప్రకటనల ఖాతా స్థితిని పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "టూర్‌ను నవీకరించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "నియమాన్ని తొలగించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "నియమాన్ని నవీకరించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "నియమాన్ని సృష్టించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "ఉత్పత్తుల ఛానెల్ దృశ్యమానతను నవీకరించడంలో విఫలమైంది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "మీ వ్యాపారి కేంద్రం సెటప్ స్థితిని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "ప్రచారం యొక్క ఆస్తులను నవీకరించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "ప్రచారం యొక్క ఆస్తులను సృష్టించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడి స్థితిని నవీకరించడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "లక్ష్య ప్రేక్షకులను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "మీ Google Merchant Center సంప్రదింపు సమాచారాన్ని నవీకరించడంలో విఫలమైంది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాలను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతా యొక్క బిల్లింగ్ స్థితిని పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "మీ అన్ని ఖాతాలను డిస్కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "మీ Google ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Google Ads ఖాతా సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "మీ Google Merchant Center ఖాతాలను పొందడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Google Merchant Center ఖాతా సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Google ఖాతా సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Jetpack ఖాతా సమాచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "ఆన్బోర్డింగ్ పూర్తి చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "మర్చంట్ సెంటర్ సెట్టింగ్లను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాలను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్లను లోడ్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "మీ స్టోర్ దేశం <country />. ఈ దేశం ప్రస్తుతం Google for WooCommerce ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడలేదు. అయినప్పటికీ, మీరు మీ ఉత్పత్తులను అక్కడి కస్టమర్లకు విక్రయించగలిగితే, మరొక మద్దతు ఉన్న దేశంలో మీ ఉత్పత్తులను జాబితా చేయడాన్ని ఎంచుకోవచ్చు. <settingsLink>మీ స్టోర్ దేశాన్ని ఇక్కడ మార్చండి</settingsLink>. <supportedCountriesLink>మద్దతు ఉన్న దేశాల గురించి మరింత చదవండి</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "మీ సైట్ భాష <language />. ఈ భాష ప్రస్తుతం Google for WooCommerce ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడలేదు. <settingsLink>మీరు మీ సైట్ భాషను ఇక్కడ మార్చవచ్చు</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>మద్దతు ఉన్న భాషల గురించి మరింత చదవండి</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "మీరు ఇప్పటికే Googleతో మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ను నిర్వహించడానికి మరొక ఎక్స్టెన్షన్ను ఉపయోగిస్తుంటే, నకిలీ ఉత్పత్తి ఫీడ్లను నివారించడానికి ముందుగా దాన్ని నిష్క్రియం చేయండి లేదా అన్ఇన్స్టాల్ చేయండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "'Googleలో మరింత విక్రయించండి' క్లిక్ చేయడం ద్వారా, మీరు మా <link>సేవా నిబంధనలకు</link> అంగీకరిస్తున్నారు."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "అంచనా సెటప్ సమయం: 5 నిమిషాలు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "మీ WooCommerce స్టోర్ను కనెక్ట్ చేయండి మరియు Googleలో లక్షలాది షాపర్లను చేరుకోండి"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Googleతో సహకారంతో నిర్మించబడిన WooCommerce కోసం అధికారిక ఎక్స్టెన్షన్."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Google for WooCommerce ఎక్స్టెన్షన్తో మీ WooCommerce ఉత్పత్తి ఫీడ్ను Googleలో సులభంగా సమకాలీకరించండి మరియు మిలియన్ల మంది నిమగ్నమైన షాపర్లకు కనిపించండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Google శోధన, షాపింగ్, YouTube మరియు మరిన్నింటితో సహా వారు ఆన్లైన్లో ఎక్కడ ఉన్నా అమ్మకాలను పెంచండి మరియు కొత్త కస్టమర్లను కనుగొనండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "'Googleలో మరింత విక్రయించండి' క్లిక్ చేయడం ద్వారా, మీరు మా <link>సేవా నిబంధనలకు</link> అంగీకరిస్తున్నారు."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Googleలో మరింత విక్రయించండి →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerceతో మీ ఉత్పత్తులను మరిన్ని షాపర్ల ముందు ఉంచండి"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google షాపింగ్ శోధన ఫలితాల ఉదాహరణ"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "మీ WooCommerce డ్యాష్బోర్డ్లోనే రియల్-టైమ్ రిపోర్టింగ్ అంటే మీ ప్రచారాలు ఎప్పుడూ ఎలా పనిచేస్తున్నాయో మీకు తెలుస్తుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "మీ స్టోర్ డ్యాష్బోర్డ్ నుండి నేరుగా పనితీరును ట్రాక్ చేయండి"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "బార్ మరియు లైన్ చార్ట్ల డ్రాయింగ్ పైకి వెళ్తోంది"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Google ప్రకటనలతో ఉత్పత్తులను ప్రచారం చేయండి మరియు మరింత అమ్మకాలను పెంచండి"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "మొబైల్ మరియు ఉత్పత్తి ప్రకటనల డ్రాయింగ్"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు జోడించబడి ఆమోదించబడినప్పుడు, అవి ఉత్పత్తి ఫీడ్ కోసం అర్హత పొందుతాయి, Google నెట్‌వర్క్ అంతటా షాపర్లను చేరుకుంటాయి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "ఉత్పత్తులను Google లో ఉచితంగా స్వయంచాలకంగా చూపించండి"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce మరియు Google యొక్క డ్రాయింగ్"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Google for WooCommerce తో, మీ ఉత్పత్తులను కొనుగోలు చేయాలనుకునే షాపర్లతో సరైన సమయంలో కనెక్ట్ అవ్వండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "సర్వే చేసిన షాపర్లలో 49% మంది కొత్త వస్తువు లేదా ఉత్పత్తిని కనుగొనడానికి లేదా కనుగొనడానికి Google ను ఉపయోగిస్తున్నట్లు చెప్పారు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>మరింత తెలుసుకోండి →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు అన్ని సంబంధిత ప్రదేశాలలో కనిపించడానికి, మీరు సరిగ్గా <linkShipping>షిప్పింగ్‌ను కాన్ఫిగర్ చేశారని</linkShipping> నిర్ధారించుకోండి, మీ ఉత్పత్తులను డెలివరీ చేయగల దేశాల కోసం. షిప్పింగ్ సేవలు బహుళ దేశాలను కవర్ చేయగలవని గుర్తుంచుకోండి. <linkMultiCountryShipping>బహుళ-దేశ షిప్పింగ్ గురించి మరింత తెలుసుకోండి</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "మీరు Google Merchant Centerలో లక్ష్యంగా చేసుకుంటున్న దేశాలను మాత్రమే ఎంచుకోవచ్చు. మీ లక్ష్య దేశాలు Google Merchant Center మరియు Google Ads రెండింటికీ అర్హత కలిగి ఉండాలి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "నేను ఏ దేశాలను లక్ష్యంగా చేసుకోవచ్చు?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "మీ ప్రకటనలు సరైన సమయంలో సరైన షాపర్లను చేరుకోవడానికి, Google AI సహాయంతో అత్యుత్తమ పనితీరు కనబరిచే లక్ష్య దేశాలను గుర్తించండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "వివిధ దేశాల మధ్య నా ప్రకటనల బడ్జెట్ ఎలా విభజించబడింది?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "మీరు ఈ ఫీచర్ ప్రారంభించడానికి ముందు ఒక ప్రచారాన్ని సృష్టించినట్లయితే, మల్టీ-కంట్రీ అడ్వర్టైజింగ్తో కొత్త దేశాలను లక్ష్యంగా చేసుకోవడానికి మీరు కొత్త ప్రచారాన్ని సృష్టించాలి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "నేను నా ప్రస్తుత ప్రచారాలలో మల్టీ-కంట్రీ అడ్వర్టైజింగ్ను ప్రారంభించవచ్చా?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "మల్టీ-కంట్రీ అడ్వర్టైజింగ్ ఒకే Google Ads ప్రచారాన్ని సృష్టించడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది, ఇది ఒకేసారి బహుళ దేశాలను లక్ష్యంగా చేసుకుంటుంది. Google for WooCommerce మీ Google Merchant Center ఖాతా నుండి అర్హత ఉన్న దేశాలను స్వయంచాలకంగా ప్లగ్-ఇన్ ప్రకటనల ప్రచార సృష్టి ప్రవాహంలో నింపుతుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "మల్టీ-కంట్రీ అడ్వర్టైజింగ్ అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "<linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాల</linkPmax> కోసం, మద్దతు ఉన్న దేశాలు మరియు కరెన్సీల గురించి <link>ఇక్కడ</link> తెలుసుకోండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce కోసం ఏ దేశాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>మెరుగైన మార్పిడులు</link> అనేది మీ మార్పిడి కొలత యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని మెరుగుపరచగల మరియు మరింత శక్తివంతమైన బిడ్డింగ్ను అన్లాక్ చేయగల ఫీచర్. ఇది మీ ప్రస్తుత మార్పిడి ట్యాగ్లను పూర్తి చేస్తుంది, మీ వెబ్సైట్ నుండి హ్యాష్ చేసిన ఫస్ట్-పార్టీ మార్పిడి డేటాను గోప్యతా-సురక్షిత మార్గంలో Googleకు పంపుతుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "మెరుగైన మార్పిడులు అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Google for WooCommerceతో, మీరు మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ నుండి శీర్షికలు, చిత్రాలు, ఉత్పత్తి వివరాలు మరియు మరిన్నింటిని లాగడానికి మరియు మరింత సంబంధిత కస్టమర్లను కనుగొనడానికి Google AIని ఉపయోగించడం ద్వారా అత్యుత్తమ-పనితీరు కలిగిన ప్రకటనలను మరింత తరచుగా అందించవచ్చు. మీ ప్రచారాలు నిజ సమయంలో నేర్చుకుంటాయి మరియు ఆప్టిమైజ్ అవుతాయి – మెరుగైన పనితీరును అందించడానికి మరియు మీ ROIని పెంచడానికి సహాయపడతాయి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Google for WooCommerce అమ్మకాలను పెంచడానికి నాకు ఎలా సహాయపడుతుంది?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "నేను నా ఉత్పత్తులను సమకాలీకరించి, Google for WooCommerceలో ఒకేసారి పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలను అమలు చేయవచ్చా?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలు</linkPmax> పే-పర్-క్లిక్, అంటే ఎవరైనా మీ ప్రకటనలపై క్లిక్ చేసినప్పుడు మాత్రమే మీరు చెల్లించాలి. ఉత్తమ ఫలితాలను పొందడానికి మరియు మీ ఉత్పత్తులు సరైన కస్టమర్లను చేరుకునేలా చూసుకోవడానికి, మీ <linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారం</linkPmax> కోసం Google for WooCommerce సూచించిన కనీస రోజువారీ బడ్జెట్తో ప్రారంభించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. ఇది మీ ప్రచారాన్ని ప్రారంభించడానికి మరియు ప్రారంభ మార్పిడులను పెంచడానికి సహాయపడుతుంది. మీ వ్యాపారానికి ఏది ఉత్తమంగా పనిచేస్తుందో చూసిన తర్వాత మీరు ఎప్పుడైనా మీ బడ్జెట్ను సర్దుబాటు చేసుకోవచ్చు."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాల ధర ఎంత?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలు</linkPmax> మీ నైపుణ్యాన్ని Google AIతో కలిపి మీ అత్యంత విలువైన కస్టమర్లను చేరుకోవడానికి మరియు అమ్మకాలను పెంచడానికి సహాయపడతాయి. మీ లక్ష్యాలు మరియు బడ్జెట్ను సెట్ చేయండి, Google AI మీ ప్రకటనలను సరైన సమయంలో సరైన కస్టమర్లకు Google శోధన, Google మ్యాప్స్, షాపింగ్ ట్యాబ్, Gmail, Youtube, Google డిస్ప్లే నెట్వర్క్ మరియు డిస్కవర్ ఫీడ్ అంతటా చూపిస్తుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలు అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "మీరు <linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ ప్రకటనల ప్రచారం</linkPmax>ను ప్రారంభించిన తర్వాత, మీ ఆమోదించబడిన ప్రొడక్ట్‌లు Google శోధన, Google మ్యాప్స్, షాపింగ్ ట్యాబ్, Gmail, Youtube, Google డిస్‌ప్లే నెట్‌వర్క్ మరియు డిస్‌కవర్ ఫీడ్‌లో చూపించబడటం ద్వారా మీ వ్యాపారాన్ని పెంచడానికి ఎక్కువ మంది షాపర్‌లను చేరుకుంటాయి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "మీరు మీ అన్ని ప్రొడక్ట్‌లు మరియు మీ Google Ads ప్రచారాలను మీ WooCommerce డ్యాష్‌బోర్డ్ నుండి మరియు WooCommerce మొబైల్ యాప్‌లో నిర్వహించవచ్చు మరియు సవరించవచ్చు."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "నేను నా ప్రొడక్ట్ ఫీడ్ మరియు నా Google Ads ప్రచారాలను ఎక్కడ నిర్వహించగలను?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "పుస్తకాలు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "మీడియా"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "దుస్తులు & ఉపకరణాలు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "నిర్దిష్ట వర్గాలకు డేటా అవసరాలు (Googleచే స్వయంచాలకంగా కేటాయించబడతాయి):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "ప్రత్యేక ప్రొడక్ట్ గుర్తింపులు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "సాధారణ ప్రొడక్ట్ సమాచారం"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "ప్రొడక్ట్ సింక్ అనేది WooCommerce నిర్వహణ వేదికలో పూర్తిగా అనుసంధానించబడిన ఒక ఫీచర్, ఇది మీ ప్రొడక్ట్ ఫీడ్ను Google Merchant Centerకు స్వయంచాలకంగా సింక్ చేయడానికి అనుమతిస్తుంది. ఇది మీ అన్ని WooCommerce ప్రొడక్ట్ డేటాను సింక్ చేస్తుంది, మరియు మీరు వ్యక్తిగతంగా లేదా బల్క్‌గా ప్రొడక్ట్‌లను జోడించవచ్చు లేదా సవరించవచ్చు. ప్రొడక్ట్‌లు Googleచే ఆమోదించబడటానికి, మీ ప్రొడక్ట్ ఫీడ్ కింది సమాచారాన్ని కలిగి ఉందని నిర్ధారించుకోండి:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "ప్రొడక్ట్ సింక్ అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Google షాపింగ్ జాబితాలలో మీ కూపన్లు మరియు ప్రమోషన్లను చూపించడానికి, మీరు Google for WooCommerce యొక్క తాజా వెర్షన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారని నిర్ధారించుకోండి. మీరు మీ WordPress డ్యాష్‌బోర్డ్‌లో మార్కెటింగ్ > కూపన్ల కింద కూపన్‌ను సృష్టించినప్పుడు లేదా నవీకరించినప్పుడు, కుడి వైపున ఛానల్ విజిబిలిటీ సెట్టింగ్స్ బాక్స్ కనిపిస్తుంది: దీన్ని ప్రారంభించడానికి \"Googleలో కూపన్ చూపించు\" ఎంచుకోండి. Google for WooCommerce కోసం ప్రమోషన్లను నిర్వహించడం గురించి <link>మరింత తెలుసుకోండి</link>. ఈ ఫీచర్ ప్రస్తుతం ఆస్ట్రేలియా, కెనడా, జర్మనీ, ఫ్రాన్స్, ఇండియా, యునైటెడ్ కింగ్‌డమ్ మరియు యునైటెడ్ స్టేట్స్‌లో అందుబాటులో ఉంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "నా డీల్స్ మరియు ప్రమోషన్లు Googleలో ప్రదర్శించబడతాయా?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి సమాచారాన్ని <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>కి సమకాలీకరించడం ద్వారా, మీ ఉత్పత్తులు సంబంధిత Google శోధనలు, షాపింగ్ ట్యాబ్, ఇమేజ్ శోధనలు మరియు YouTube వంటి ఇతర ప్లాట్‌ఫారమ్‌లలో కూడా కనిపించవచ్చు. <linkPmax>పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలు</linkPmax>ను అమలు చేస్తున్నప్పుడు, Google Merchant Center షాపర్లు మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ గురించి అత్యంత తాజా మరియు ఖచ్చితమైన సమాచారాన్ని చూసేలా నిర్ధారిస్తుంది, గందరగోళాన్ని తగ్గిస్తుంది మరియు కొనుగోలు అవకాశాలను మెరుగుపరుస్తుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "నేను Google Merchant Centerకి ఎందుకు కనెక్ట్ కావాలి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> అనేది Googleలో మీ ఉత్పత్తుల కోసం డిజిటల్ స్టోర్ ఫ్రంట్ లాంటిది. ఇక్కడ మీరు మీ ఉత్పత్తుల గురించి సమాచారాన్ని అప్‌లోడ్ చేసి నిర్వహిస్తారు, ఉదాహరణకు శీర్షికలు, వివరణలు, చిత్రాలు, ధరలు మరియు లభ్యత. ఈ డేటా Google అంతటా కనిపించే ఉత్పత్తి జాబితాలను రూపొందించడానికి ఉపయోగించబడుతుంది."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "అజ్ఞాత"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "ఇది అన్నింటినీ సజావుగా చేస్తుంది. పరిపూర్ణమైనది మరియు WooCommerce నుండి తప్పనిసరిగా అవసరమైన యాడ్-ఆన్. కొన్ని విషయాలు కేవలం \"అవసరాలు\" మాత్రమే."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "ఈ యాప్ ను సృష్టించినందుకు Google మరియు WooCommerce ధన్యవాదాలు. మీ ఉత్పత్తులను మర్చంట్ సెంటర్ కు కనెక్ట్ చేయడం మరియు ఉపయోగించడం చాలా సులభం."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "మీలాగే 21,000+ WooCommerce స్టోర్ యజమానులు ఇప్పటికే Google తో ఉత్పత్తులను జాబితా చేస్తున్నారు"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "కోట్ యొక్క చిత్రం."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "శోధన, YouTube మరియు డిస్కవర్ వంటి Google Ads ఛానెల్లలో మీ ఉత్పత్తులను ప్రచారం చేయడం ద్వారా మరింత మంది వినియోగదారులను చేరుకోండి. మీ ఉత్పత్తులు ఆమోదించబడిన వెంటనే అవి చేర్చబడేలా ఇప్పుడే మీ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయండి."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని సృష్టించడం ద్వారా మీ అమ్మకాల లక్ష్యాలను చేరుకోండి"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "WooCommerce కోసం Google ప్రయోజనాలు"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "వెనుకకు"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*పూర్తి నిబంధనలు మరియు షరతులు <link>ఇక్కడ</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Google Ads కి కొత్తవా? మీ మొదటి 60 రోజుల్లో $500 ఖర్చు చేస్తే ప్రకటన క్రెడిట్గా $500 పొందండి* మీరు ఎప్పుడైనా మీ ప్రచారాన్ని సవరించవచ్చు లేదా రద్దు చేయవచ్చు."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "$500 ఖర్చు చేస్తే Google Ads క్రెడిట్లలో $500 పొందండి"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "మెరుగైన మార్పిడులను సెటప్ చేయండి"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడుల గురించి <link>మరింత తెలుసుకోండి</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "మెరుగైన మార్పిడులను సెటప్ చేయండి, ఇది మూడవ పక్ష కుకీల అవసరం లేకుండా గోప్యత-స్పృహ డేటాను సేకరించడం ద్వారా మీ కొలత ఖచ్చితత్వాన్ని మెరుగుపరచడానికి రూపొందించిన ఫీచర్."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "ప్రచార పనితీరును మెరుగుపరచడానికి మార్పిడి ట్రాకింగ్ ఖచ్చితత్వాన్ని మెరుగుపరచండి"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్‌ను వీక్షించండి"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>WooCommerceలో మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ను నిర్వహించండి మరియు సవరించండి.</productFeedLink> మీ ఉత్పత్తులు Googleలో ఆమోదించబడి మంచి పనితీరు కనబరిచేలా చూసుకోవడానికి మేము మీకు ఏవైనా ఉత్పత్తి ఫీడ్ సమస్యల గురించి కూడా తెలియజేస్తాము."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Google మీ జాబితాలను ఆమోదించే వరకు ఎటువంటి ప్రకటనలు ప్రారంభించబడవు మరియు మీకు ఛార్జ్ చేయబడదు. నవీకరణలు మీ WooCommerce డ్యాష్బోర్డ్లో అందుబాటులో ఉంటాయి."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు సమకాలీకరించబడుతున్నాయి మరియు సమీక్షించబడుతున్నాయి. Google 3-5 రోజుల్లో ఉత్పత్తి జాబితాలను సమీక్షిస్తుంది."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "మీరు Google for WooCommerce ను విజయవంతంగా సెటప్ చేశారు! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce లోగో"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Google Ad ప్రచార సృష్టికి అవసరమైన అవసరాలను అర్థం చేసుకోవడం ఎంత సులభంగా ఉంది?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Google Ad ప్రచారాన్ని సృష్టించడం ఎంత సులభంగా ఉంది?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "నివేదికలను వీక్షించండి"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "మీరు విజయవంతంగా ప్రచారాన్ని సృష్టించారు!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "మీ ప్రకటనల ప్రచారాన్ని లోడ్ చేయడంలో లోపం. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని సవరించండి"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "మీ ప్రచారాన్ని సవరించండి"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని సవరించండి"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s సవరించండి"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "ప్రోగ్రామ్లు"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "ప్రారంభించబడింది"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "రోజువారీ బడ్జెట్"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "దేశం"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "బడ్జెట్ సిఫార్సు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్‌ను WooCommerce ద్వారా విరామం చేయలేరు. అధునాతన సెట్టింగ్‌ల కోసం Google Merchant Centerకు వెళ్ళండి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "ప్రచారాన్ని విరామం చేయడం వలన ఆ ప్రచారాల నుండి నేర్చుకున్న ఏవైనా ఆప్టిమైజేషన్లు కోల్పోతాయి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "ఫలితాలు సాధారణంగా కాలంతో మెరుగవుతాయి. మీరు విరామం తీసుకుంటే, మీ ఉత్పత్తులు మీ ఆఫర్ కోసం వెతుకుతున్న వ్యక్తులకు చూపించబడవు."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని విరామం చేయి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "చురుకుగా ఉంచు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "మీరు విరామం ఇచ్చే ముందు…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "సరైన పనితీరు కోసం, సెటప్ చేసిన తర్వాత కనీసం 14 రోజుల పాటు మీ ప్రోగ్రామ్లను విరామం లేకుండా లేదా సవరించకుండా అమలు చేయాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "సవరించడం వలన కాలక్రమేణా నేర్చుకున్న ఏవైనా ఆప్టిమైజేషన్లు కోల్పోతాయి."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "ఫలితాలు సాధారణంగా కాలక్రమేణా మెరుగవుతాయి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "సవరించడం కొనసాగించు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "సవరించవద్దు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "మీరు సవరించే ముందు…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "తొలగించు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "ప్రచారాన్ని తీసివేసిన తర్వాత, దాన్ని మళ్లీ ప్రారంభించలేరు."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "ఫలితాలు సాధారణంగా కాలక్రమేణా మెరుగుపడతాయి. ప్రచారాన్ని తీసివేయడం వలన ఆ ప్రచారాల నుండి నేర్చుకున్న ఏవైనా ఆప్టిమైజేషన్లు కోల్పోతాయి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని తీసివేయండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని ఉంచండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "శాశ్వతంగా తీసివేయాలా?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "మీరు ఎప్పుడైనా మీ ప్రచారాన్ని పాజ్ చేయవచ్చు లేదా సవరించవచ్చు. ఉత్తమ ఫలితాల కోసం, మీ ప్రచారాన్ని కనీసం 14 రోజుల పాటు పాజ్ చేయకుండా లేదా సవరించకుండా అమలు చేయాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము. <link>పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ టెక్నాలజీ గురించి మరింత తెలుసుకోండి.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "మీరు పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేశారు!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "విజయవంతంగా ప్రచారాన్ని ప్రారంభించిన వ్యక్తి యొక్క డ్రాయింగ్"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "అర్థమైంది"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "మరొక ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్ (పరిమిత దృశ్యమానత)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "మొత్తం అమ్మకాలు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Google Ads తెరవండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "ఈ డేటాను లోడ్ చేయడంలో మాకు సమస్య ఉంది. తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి లేదా Google Adsలో మీ పనితీరును ట్రాక్ చేయండి."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "ఉచితం"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "మొత్తం ఖర్చు"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "క్లిక్‌లు"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center తెరవండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "ఈ డేటాను లోడ్ చేయడంలో మాకు సమస్య ఉంది. తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి లేదా Google Merchant Centerలో మీ పనితీరును ట్రాక్ చేయండి."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ మీ ప్రోడక్ట్ల కోసం సరైన సమయంలో మరియు స్థలంలో అత్యంత ప్రభావవంతమైన యాడ్లను చూపించడానికి Google యొక్క AIలో ఉత్తమమైనదాన్ని ఉపయోగిస్తుంది. <link>పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ టెక్నాలజీ గురించి మరింత తెలుసుకోండి.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "రోజువారీ బడ్జెట్ను సెట్ చేయండి మరియు వ్యక్తులు మీ యాడ్లపై క్లిక్ చేసినప్పుడు మాత్రమే చెల్లించండి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "సెర్చ్, YouTube మరియు డిస్కవర్ వంటి Google Ads ఛానెల్లలో మీ ప్రోడక్ట్లను ప్రచారం చేయడం ద్వారా మరింత మంది కస్టమర్లను చేరుకోండి."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Adsతో మీ మొదటి $500 ఖర్చు చేసినప్పుడు $500 యాడ్స్ క్రెడిట్ను క్లెయిమ్ చేయండి. <termLink>నిబంధనలు మరియు షరతులు వర్తిస్తాయి</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "అట్రిబ్యూట్స్"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "ధర బెంచ్మార్క్"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "డ్యాష్బోర్డ్"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "మీ GTIN మైగ్రేషన్ ఇప్పుడు బ్యాక్గ్రౌండ్లో రన్ అవుతోంది. మీరు <link>WooCommerce షెడ్యూల్డ్ యాక్షన్స్ పేజీ</link>లో మైగ్రేషన్ ప్రక్రియను తనిఖీ చేయవచ్చు."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "ప్రోడక్ట్ యొక్క ఇన్వెంటరీ విభాగంలో WooCommerce ద్వారా నిర్వహించబడే GTIN ఫీల్డ్, ఇప్పుడు Google for WooCommerce ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది మునుపటి ఫీల్డ్ మరియు మీరు GTIN ఫీల్డ్ కోసం సెటప్ చేసిన ఏవైనా మ్యాపింగ్ నియమాలకు మద్దతు ఇవ్వడం కొనసాగిస్తుంది. మీరు డేటాను మైగ్రేట్ చేయాలనుకుంటే <link>ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "ఈ మైగ్రేషన్ Google for WooCommerce ప్రోడక్ట్ ట్యాబ్లో సెట్ చేసిన అన్ని GTIN నంబర్లను ప్రోడక్ట్ ఇన్వెంటరీ ట్యాబ్ కింద ఉన్న కొత్త GTIN ఫీల్డ్కు కాపీ చేస్తుంది. మీరు ఇప్పటికే మీ కొన్ని ప్రోడక్ట్ల ఇన్వెంటరీ ట్యాబ్లో GTIN నంబర్లను సెట్ చేసి ఉంటే, అవి ఓవర్రైడ్ చేయబడవు. Google for WooCommerce ట్యాబ్లోని GTIN నంబర్లు తీసివేయబడవు. మైగ్రేషన్ బ్యాక్గ్రౌండ్లో రన్ అవుతుంది మరియు రివర్సిబుల్ కాదు. మీరు <link>WooCommerce షెడ్యూల్డ్ యాక్షన్స్ పేజీ</link>లో మైగ్రేషన్ ప్రక్రియను తనిఖీ చేయవచ్చు."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రారంభించండి"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "GTIN మైగ్రేషన్ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "GTIN మైగ్రేషన్ విజయవంతంగా షెడ్యూల్ చేయబడింది."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "పర్వాలేదు"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రారంభించే ముందు…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "ఈ కొత్త ఫీచర్ను అన్వేషించడానికి మీ ప్రచారాన్ని సవరించండి."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "మెరుగైన నిశ్చితార్థం మరియు మరిన్ని అమ్మకాల కోసం చిత్రాలు, శీర్షికలు మరియు వివరణలను జోడించండి."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "కొత్త"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "వేరే Google ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "వేరే Google ఖాతాకు కనెక్ట్ అవుతోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>అయ్యో!</alert> మీరు మీ Google ఖాతాకు WooCommerceకు తగినంత ప్రాప్యతను అనుమతించలేదు. కొనసాగడానికి మీరు Google అధికార పేజీలో అన్ని అవసరమైన అనుమతులను అనుమతించాలి. <link>మరింత చదవండి</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "మీ Google ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s ఇతర మార్పులు సేవ్ చేయబడ్డాయి. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "దయచేసి అన్ని దేశాలకు అంచనా షిప్పింగ్ సమయాలను పేర్కొనండి, మరియు సమయం 0 కంటే తక్కువ ఉండకూడదు."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "దయచేసి షిప్పింగ్ సమయ ఎంపికను ఎంచుకోండి."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "దయచేసి ఉచిత షిప్పింగ్ కోసం కనీస ఆర్డర్ నమోదు చేయండి."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "దయచేసి అన్ని దేశాలకు అంచనా షిప్పింగ్ రేట్లను పేర్కొనండి, మరియు రేటు 0 కంటే తక్కువ ఉండకూడదు."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "దయచేసి షిప్పింగ్ రేటు ఎంపికను ఎంచుకోండి."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "దయచేసి కనీసం ఒక దేశాన్ని ఎంచుకోండి."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "దయచేసి స్థాన ఎంపికను ఎంచుకోండి."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "ఐచ్ఛికం"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "ఆర్డర్ విలువ షరతు"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "మరొక షరతును జోడించండి"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "వర్తిస్తే మాత్రమే ఎంచుకోండి"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> కోసం కనీస ఆర్డర్"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d మరిన్ని కోసం కనీస ఆర్డర్"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "కనీస ఆర్డర్ నవీకరించండి"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "కనీస ఆర్డర్ జోడించండి"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "అప్పుడు వారి ఆర్డర్ దీని కంటే ఎక్కువగా ఉంటే వారు ఉచిత షిప్పింగ్కు అర్హులు"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "ఉచిత షిప్పింగ్కు అర్హత పొందడానికి కనీస ఆర్డర్"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "కనీస ఆర్డర్ మొత్తం 0 కంటే ఎక్కువగా ఉండాలి."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "నిర్దిష్ట ఆర్డర్ విలువపై ఉచిత షిప్పింగ్"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "మీ షిప్పింగ్ సమయాలు Googleలో సంభావ్య కస్టమర్లకు చూపబడతాయి."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాలు"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "అంచనా షిప్పింగ్ సమయాలు"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "అప్పుడు ఉత్పత్తి జాబితాలో ప్రదర్శించబడే అంచనా షిప్పింగ్ సమయాలు"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాన్ని నవీకరించండి"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> కోసం షిప్పింగ్ సమయం"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d మరిన్ని కోసం షిప్పింగ్ సమయం"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "మరొక సమయాన్ని జోడించండి"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "అప్పుడు ఉత్పత్తి జాబితాలో ప్రదర్శించబడే అంచనా షిప్పింగ్ సమయాలు:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాన్ని జోడించండి"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాన్ని అంచనా వేయండి"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "కు"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "తగ్గించు"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "పెంచు"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "అదే రోజు"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "కనీస షిప్పింగ్ సమయం గరిష్ట షిప్పింగ్ సమయం కంటే ఎక్కువగా ఉండకూడదు."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "అంచనా వేసిన షిప్పింగ్ సమయం 0 కంటే తక్కువగా ఉండకూడదు."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "దయచేసి అంచనా వేసిన షిప్పింగ్ సమయాన్ని నమోదు చేయండి."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "నేను దీన్ని <link>Google Merchant Center</link>లో మాన్యువల్గా సెట్ చేయకపోతే, నా ఉత్పత్తులు Googleచే తిరస్కరించబడతాయని నేను అర్థం చేసుకున్నాను."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "నా షిప్పింగ్ సెట్టింగ్లు సంక్లిష్టంగా ఉన్నాయి. నేను నా షిప్పింగ్ రేట్లు మరియు సమయాలను Google Merchant Centerలో మాన్యువల్గా నమోదు చేస్తాను."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "నా షిప్పింగ్ సెట్టింగ్లు సరళంగా ఉన్నాయి. నేను మాన్యువల్గా ఫ్లాట్ షిప్పింగ్ రేట్లను అంచనా వేయగలను."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "నా ప్రస్తుత సెట్టింగ్లు మరియు నా స్టోర్ యొక్క షిప్పింగ్ రేట్లు మరియు తరగతులకు భవిష్యత్తులో వచ్చే ఏవైనా మార్పులు స్వయంచాలకంగా Google Merchant Centerకు సమకాలీకరించబడతాయి."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "నా స్టోర్ యొక్క షిప్పింగ్ సెట్టింగ్లను స్వయంచాలకంగా Googleతో సమకాలీకరించండి."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "మరింత చదవండి"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "మీ అంచనా షిప్పింగ్ రేట్లు మరియు సమయాలు Googleలో సంభావ్య కస్టమర్లకు చూపబడతాయి"

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్లు"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "మరొక రేటును జోడించండి"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "అంచనా షిప్పింగ్ రేట్లు"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "అన్ని ఆర్డర్లకు ఉచిత షిప్పింగ్"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> కోసం షిప్పింగ్ రేటు"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d మరిన్ని కోసం షిప్పింగ్ రేటు"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "షిప్పింగ్ రేటును నవీకరించండి"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "షిప్పింగ్ రేటును జోడించండి"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "అప్పుడు ఉత్పత్తి జాబితాలో ప్రదర్శించబడే అంచనా షిప్పింగ్ రేటు"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "కస్టమర్ ఉంటే"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "షిప్పింగ్ రేటును అంచనా వేయండి"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "అంచనా షిప్పింగ్ రేటు 0 కంటే తక్కువ ఉండకూడదు."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "దయచేసి అంచనా షిప్పింగ్ రేటును నమోదు చేయండి."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "దయచేసి కనీసం ఒక దేశాన్ని పేర్కొనండి."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "నిబంధనలు మరియు షరతులు"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "మీకు 60 రోజులు ఉన్నాయి."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "మీ బడ్జెట్‌ను %sకి పెంచండి మరియు ఉచిత ప్రకటన క్రెడిట్*లో మొత్తం తిరిగి పొందండి!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "బడ్జెట్ మార్చండి"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "ఈ ఆఫర్ ఎక్కువ కాలం ఉండదు!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "ప్రకటనలతో మరింత అమ్మకాలను పెంచడానికి పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయడానికి మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారు. మీ %s ఆమోదించబడిన తర్వాత ప్రచారంలో చేర్చబడతాయి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "ఉత్పత్తులు"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "సేవలు"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ ప్రచారాలు Google ద్వారా మీ కోసం స్వయంచాలకంగా ఆప్టిమైజ్ చేయబడతాయి. <link>మీ ప్రకటనలు ఎలా ఉంటాయో చూడండి.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "ప్రకటనదారులు తమ ప్రకటనలు రాజకీయ కంటెంట్ను కలిగి ఉన్నాయో లేదో నిర్ధారించాలి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "EU నియమాలు"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "మీ ప్రకటనలు EUలో అమలు కావు"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "ఎంచుకుంటే, మీరు Google యొక్క రాజకీయ ప్రకటనదారు ధృవీకరణను పూర్తి చేయకపోతే మీ ప్రకటనలు EUలో అమలు కావు."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "నా ప్రకటనలు Google యొక్క <link>EU రాజకీయ కంటెంట్ విధానం</link> ద్వారా నిర్వచించబడిన రాజకీయ కంటెంట్ను కలిగి ఉంటాయి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "EU రాజకీయ కంటెంట్"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్తో మరిన్ని అమ్మకాలను పెంచండి"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ గురించి మరింత తెలుసుకోండి"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ ప్రచారం"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు ఆమోదించబడిన వెంటనే అవి చేర్చబడేలా ఇప్పుడే మీ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయండి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "ఈ ప్రచారం కోసం ప్రకటనలను సృష్టించడానికి గూగుల్ మీ ఉత్పత్తి డేటాను ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "సెర్చ్, యూట్యూబ్ మరియు డిస్కవర్ వంటి గూగుల్ యాడ్స్ ఛానెల్లలో మీ ఉత్పత్తులను ప్రచారం చేయడం ద్వారా ఎక్కువ మంది వినియోగదారులను చేరుకోండి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మ్యాక్స్ మీ ఉత్పత్తుల కోసం సరైన సమయంలో మరియు స్థలంలో అత్యంత ప్రభావవంతమైన ప్రకటనలను చూపించడానికి గూగుల్ యొక్క AI యొక్క ఉత్తమమైన వాటిని ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "రోజువారీ బడ్జెట్ను సెట్ చేయండి మరియు ప్రజలు మీ ప్రకటనలపై క్లిక్ చేసినప్పుడు మాత్రమే చెల్లించండి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "అవును! ఇది ప్రత్యేకంగా సేవా ప్రదాతల కోసం రూపొందించబడింది ({give_examples}, మొదలైనవి). ఇది మీ 'సేవలను' ఆఫర్గా పరిగణిస్తుంది మరియు లీడ్లు లేదా అపాయింట్మెంట్ల కోసం ఆప్టిమైజ్ చేస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "నా దగ్గర భౌతిక ఉత్పత్తులు లేవు. నేను ఇప్పటికీ దీన్ని ఉపయోగించవచ్చా?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "సేవల కోసం PMax ప్రచారం శోధన, YouTube, డిస్ప్లే మరియు మ్యాప్స్లో లీడ్లను కనుగొనడానికి మీ వెబ్సైట్ యొక్క ల్యాండింగ్ పేజీలు మరియు క్రియేటివ్ ఆస్తులను (చిత్రాలు, వీడియోలు, టెక్స్ట్) ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "సేవల కోసం PMax ప్రచారం అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "మీరు పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాన్ని నడుపుతుంటే, మీ సేవలు Google శోధన, Google మ్యాప్స్, Gmail, Youtube, Google డిస్ప్లే నెట్వర్క్ మరియు డిస్కవర్ ఫీడ్లో కనిపించవచ్చు. ఇది మీ సేవలు అందించబడే ప్రదేశాలలో మాత్రమే వర్తిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "నా సేవలు ఎక్కడ కనిపిస్తాయి?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Google యొక్క పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలు మెషిన్ లెర్నింగ్ మోడల్స్ ద్వారా నడపబడతాయి. ఈ మోడల్స్ మీ ప్రచారంలో మీరు అందించిన డేటా ఆధారంగా శిక్షణ పొందుతాయి మరియు స్వీకరించబడతాయి. దీని అర్థం పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ సమయం పట్టవచ్చు. సాధారణంగా, ఈ అభ్యాస ప్రక్రియ 1-2 వారాలు పడుతుంది."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Google Adsతో ఫలితాలు చూడటానికి ఎంత సమయం పడుతుంది?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "మీరు పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాన్ని నడుపుతుంటే, మీ ఆమోదించబడిన ఉత్పత్తులు Google శోధన, Google మ్యాప్స్, షాపింగ్ ట్యాబ్, Gmail, Youtube, Google డిస్ప్లే నెట్వర్క్ మరియు డిస్కవర్ ఫీడ్లో కనిపించవచ్చు."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "మీరు USలో విక్రయిస్తుంటే, అర్హత కలిగిన ఉత్పత్తి ఫీడ్ Google శోధన, Google చిత్రాలు మరియు Google షాపింగ్ ట్యాబ్లో శోధన ఫలితాల్లో కనిపించవచ్చు. మీరు US వెలుపల విక్రయిస్తుంటే, ఉత్పత్తి ఫీడ్ షాపింగ్ ట్యాబ్లో కనిపిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "నా ఉత్పత్తులు ఎక్కడ కనిపిస్తాయి?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Google Adsతో, మీరు ఎంత ఖర్చు చేయాలో నిర్ణయించుకోవచ్చు. కనీస ఖర్చు లేదు, సమయ నిబద్ధత లేదు. మీ ఖర్చులు రోజురోజుకు మారవచ్చు, కానీ మీ రోజువారీ బడ్జెట్ నెలలోని రోజుల సంఖ్యతో గుణించిన దానికంటే ఎక్కువ వసూలు చేయబడదు. మీ ప్రకటన పొందే వాస్తవ క్లిక్లు మరియు కాల్లకు మాత్రమే మీరు చెల్లిస్తారు."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "గూగుల్ ప్రకటనల ఖర్చు ఎంత?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి ఫీడ్ అనేది మర్చంట్ సెంటర్ ద్వారా మీరు ప్రకటించాలనుకునే ఉత్పత్తుల జాబితాను కలిగి ఉన్న కేంద్ర డేటా మూలం. డిఫాల్ట్‌గా, గూగుల్ మీ వూకామర్స్ ఇన్వెంటరీ నుండి అన్ని క్రియాశీల ఉత్పత్తులను సమకాలీకరిస్తుంది. ఈ సెటప్ తర్వాత మీరు ఉత్పత్తులను మినహాయించడాన్ని ఎంచుకోవచ్చు."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్ అంటే ఏమిటి?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "మీరు అందించే ఉత్పత్తులు మరియు సేవల కోసం ప్రజలు ఆన్‌లైన్‌లో శోధించినప్పుడు మీ ప్రకటనను ప్రదర్శించడం ద్వారా గూగుల్ ప్రకటనలు పని చేస్తాయి. స్మార్ట్ టెక్నాలజీని ఉపయోగించుకోవడం ద్వారా, వారు చర్య తీసుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్న సమయంలోనే సంభావ్య కస్టమర్ల ముందు మీ ప్రకటనలను చేర్చడానికి గూగుల్ ప్రకటనలు సహాయపడతాయి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "గూగుల్ ప్రకటనలు ఎలా పని చేస్తాయి?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "మీ వ్యాపారం కోసం ఆప్టిమైజ్ చేయడం నేర్చుకోవడానికి కనీసం 1 నెల పాటు ప్రచారాలను నడపాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "ఈ విలువలు మీ సెట్టింగ్‌లు మరియు సారూప్య ప్రకటనదారుల బడ్జెట్‌ల ఆధారంగా ఉంటాయి."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "సగటు రోజువారీ బడ్జెట్"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాలతో, మీరు మీ స్వంత బడ్జెట్‌ను సెట్ చేసుకోవచ్చు మరియు గూగుల్ యొక్క స్మార్ట్ బిడ్డింగ్ టెక్నాలజీ ప్రచార పనితీరును గరిష్టీకరించడానికి సరైన బిడ్‌తో అత్యంత సముచితమైన ప్రకటనను అందిస్తుంది. ప్రజలు మీ ప్రకటనలపై క్లిక్ చేసినప్పుడు మాత్రమే మీరు చెల్లిస్తారు, మరియు మీరు ఎప్పుడైనా మీ ప్రచారాన్ని ప్రారంభించవచ్చు లేదా ఆపవచ్చు."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "మీ బడ్జెట్‌ను సెట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Google Ads కోసం బిల్లింగ్ పద్ధతి విజయవంతంగా జోడించబడింది"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "బిల్లింగ్ సెటప్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "ఈ దశ కోసం మీరు Google Adsకు దారి మళ్లించబడతారు. మీ బ్రౌజర్ పాప్-అప్ను తెరవలేకపోతే, <link>బదులుగా ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాలో బిల్లింగ్ సమాచారం సెటప్ చేయబడలేదు. మీరు బిల్లింగ్ సెటప్ చేసిన తర్వాత, ప్రకటనలను అమలు చేయడం ప్రారంభించవచ్చు."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతా సెటప్ను పూర్తి చేయడం సాధ్యపడలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న Merchant Center ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యపడలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "మీ Google Merchant Center ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యపడలేదు. దయచేసి మీ కనెక్షన్ను తనిఖీ చేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "లేదా, కొత్త Merchant Center ఖాతాను సృష్టించండి"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "మీ Google Merchant Center ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యపడలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "మీ Google Merchant Center ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "లేదా, వేరే Google Merchant Center ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "మీరు Google యొక్క నిబంధనలు మరియు విధానాలకు కట్టుబడి ఉండటానికి అంగీకరిస్తున్నారు, వీటిలో <link>Google Merchant Center సేవా నిబంధనలు</link> ఉన్నాయి."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Merchant Center ఖాతాను సృష్టించడం ద్వారా, మీరు కింది నిబంధనలు మరియు షరతులకు అంగీకరిస్తున్నారు:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "మీరు కొత్త Google Merchant Center ఖాతాను సృష్టిస్తే, మీరు ఈ స్టోర్ URLని కొత్త ఖాతాతో తిరిగి క్లెయిమ్ చేయాల్సి ఉంటుంది. దీని వలన ఇప్పటికే ఉన్న ఏవైనా ఉత్పత్తి జాబితాలు లేదా ప్రకటనలు నడవడం ఆగిపోతాయి మరియు ఇతర ధృవీకరించబడిన ఖాతా దాని క్లెయిమ్ను కోల్పోతుంది."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "మీకు ఇప్పటికే మరొక ధృవీకరించబడిన ఖాతా ఉంది, <storename />, ఇది ఈ స్టోర్ URLకి కనెక్ట్ చేయబడింది, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా కొత్త Google Merchant Center ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center ఖాతాను సృష్టించండి"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "మీరు మీ క్లెయిమ్ చేసిన URLని %1$sకి మార్చినట్లయితే, %2$sపై మీ క్లెయిమ్ కోల్పోతారు. దీని వలన %2$sకి లింక్ చేయబడిన ఇప్పటికే ఉన్న ఏవైనా ఉత్పత్తి జాబితాలు నడవడం ఆగిపోతాయి."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "మీ కొత్త URLకి మారడం సాధ్యం కాదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "ఈ మర్చంట్ సెంటర్ ఖాతా ఇప్పటికే ధృవీకరించబడిన మరియు క్లెయిమ్ చేయబడిన URLని కలిగి ఉంది, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "ఈ కొత్త URLకి మారండి"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>మేము ఈ URLని తిరిగి క్లెయిమ్ చేయలేకపోయాము.</strong> మీకు ఈ URLని తిరిగి క్లెయిమ్ చేయడానికి అనుమతి లేకపోవచ్చు లేదా లోపం సంభవించి ఉండవచ్చు. తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి లేదా మీ Google ఖాతా నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "మీరు ఈ URLని తిరిగి క్లెయిమ్ చేస్తే, ఇది ఇప్పటికే ఉన్న ఏదైనా ఉత్పత్తి జాబితాలు లేదా ప్రకటనలు నడవడం ఆపివేయడానికి కారణమవుతుంది మరియు ఇతర ధృవీకరించబడిన ఖాతాకు వారు తమ క్లెయిమ్ను కోల్పోయారని తెలియజేయబడుతుంది. <link>మరింత తెలుసుకోండి</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "నా URLని తిరిగి క్లెయిమ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "మీ URL ప్రస్తుతం మరొక మర్చంట్ సెంటర్ ఖాతా ద్వారా క్లెయిమ్ చేయబడింది."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "మీ URLని తిరిగి క్లెయిమ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "ఖాతాను మార్చండి"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "ఆస్తులను మెరుగుపరచండి"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "మీ ప్రచారం, %s కోసం మరింత అమ్మకాలను అన్లాక్ చేయండి, మీ ప్రచార ఆస్తులను మెరుగుపరచడంపై దృష్టి పెట్టండి. మెరుగైన ఆస్తులు నేరుగా మీ ప్రకటన బలాన్ని పెంచుతాయి, Googleలో వివిధ రకాల ప్రకటన కలయికలను చూపించడానికి అనుమతిస్తాయి."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "తొలగించు"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "సిఫార్సును వీక్షించండి"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "మార్పిడి విలువ"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "అంచనా వేసిన వారపు అంచనాలు"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "మీరు పాల్గొన్న ప్రకటన వేలంలోని డేటా ఆధారంగా గత వారం సంభావ్య ట్రాఫిక్ను కోల్పోయినందున సిఫార్సు చేయబడింది."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "మీరు బడ్జెట్ పరిమితి కారణంగా “%s” ప్రచారంలో మార్పిడి విలువను కోల్పోయారు. మీ బడ్జెట్ పెంచడం వలన మరింత మార్పిడి విలువ లభించవచ్చు."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "అనుకూల బడ్జెట్ సెట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "మీ బడ్జెట్ ఇతర ప్రకటనదారుల బడ్జెట్ల కంటే తక్కువగా ఉంది, ఇది పనితీరును ప్రభావితం చేయవచ్చు. ఉత్తమ ఫలితాల కోసం, రోజుకు కనీసం <amount /> సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Weekly cost"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Learn more."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Weekly conv. value"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Weekly conversions"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Open popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "New name, same great solution"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d అక్షరాలు"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "ఊహించని లోపం సంభవించింది."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI-ఉత్పత్తి చేసిన ఆస్తి సూచనలను ప్రాసెస్ చేస్తున్నప్పుడు లోపం సంభవించింది."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI-ఉత్పత్తి చేసిన ఆస్తి సూచనలను లోడ్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "మీ WordPress.com ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Googleతో కనెక్ట్ అవ్వడానికి అవసరం"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Jetpack ద్వారా విజయవంతంగా కనెక్ట్ చేయబడింది"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "కనెక్ట్ చేయబడింది"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Adsకు కొత్తవా? మీ మొదటి 60 రోజుల్లో $500 ఖర్చు చేసినప్పుడు ప్రకటన క్రెడిట్లో $500 పొందండి. <termLink>నిబంధనలు మరియు షరతులు వర్తిస్తాయి</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Google Ads క్రెడిట్లలో $500 పొందడానికి $500 ఖర్చు చేయండి!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "లేదా, వేరే Google ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center ఖాతాను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "ఉత్పత్తులను సమకాలీకరించడానికి అవసరం, తద్వారా అవి Googleలో కనిపిస్తాయి."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "మీకు Merchant Center ఖాతా లేదు, కాబట్టి మేము మీ కోసం ఒకదాన్ని సృష్టిస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "మీకు Google Ads ఖాతా లేదు, కాబట్టి మేము మీ కోసం ఒకదాన్ని సృష్టిస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "ఉత్పత్తులను సమకాలీకరించడానికి Merchant Center అవసరం, తద్వారా అవి Googleలో కనిపిస్తాయి. మీ స్టోర్ కోసం మార్పిడి కొలతను సెటప్ చేయడానికి Google Ads అవసరం."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "మీకు Merchant Center లేదా Google Ads ఖాతాలు లేవు, కాబట్టి మేము వాటిని మీ కోసం సృష్టిస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "మీ స్టోర్ కోసం Google Ads మార్పిడి కొలత సెటప్ చేయబడింది."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించిన తర్వాత, బిల్లింగ్ సెటప్ చేయమని మిమ్మల్ని ప్రాంప్ట్ చేస్తారు. తర్వాత దీన్ని చేయకుండా ఉండటానికి ఇప్పుడే చేయాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "మేము మీ కోసం సృష్టించిన Google Ads ఖాతాకు ఆహ్వానాన్ని మీరు అంగీకరించాలి. ఇది మీకు Google Adsకు ప్రాప్యతను ఇస్తుంది మరియు మార్పిడి కొలతను సెటప్ చేస్తుంది. మీరు తదుపరి 20 రోజుల్లో మీ ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయాలి."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads ID: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "మర్చంట్ సెంటర్ ID: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "దీనికి కొన్ని క్షణాలు పట్టవచ్చు, దయచేసి వేచి ఉండండి…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాను కనెక్ట్ చేస్తోంది"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "కొత్త Google Ads ఖాతాను సృష్టిస్తోంది"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "మీ స్టోర్ కోసం మార్పిడి కొలతను సెటప్ చేయడానికి అవసరం."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న Google Ads ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "మీరు కొత్త Google Ads ఖాతాను సృష్టిస్తే, దాన్ని ఉపయోగించే ముందు మీరు ఖాతాకు ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించాలి."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "మీకు ఇప్పటికే ఈ Google ఖాతాతో అనుబంధించబడిన మరొక Ads ఖాతా ఉంది."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా కొత్త Google Ads ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "అవును, నాకు కొత్త ఖాతా కావాలి"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "మీ Google ఖాతాకు WooCommerce యాక్సెస్ ఇవ్వమని మిమ్మల్ని అడుగుతారు. దయచేసి WooCommerceకు అవసరమైన అన్ని అనుమతులు ఇవ్వడానికి అన్ని చెక్బాక్స్లను ఎంచుకోండి. <link>మరింత చదవండి</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "నేను <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> మరియు <linkAds>Google Ads</linkAds> యొక్క నిబంధనలు మరియు షరతులను అంగీకరిస్తున్నాను."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center మరియు Google Adsతో సమకాలీకరించడానికి అవసరం."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "నేను <linkAds>Google Ads</linkAds> యొక్క నిబంధనలు మరియు షరతులను అంగీకరిస్తున్నాను."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Google Adsతో సమకాలీకరించడానికి అవసరం."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "ఇది స్టోర్ ధృవీకరణ కోసం Google Merchant Centerతో భాగస్వామ్యం చేయబడుతుంది మరియు కస్టమర్లకు ప్రదర్శించబడదు."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Google ద్వారా ధృవీకరణ కోసం మీ సంప్రదింపు సమాచారం అవసరం."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "దయచేసి మీ స్టోర్ చిరునామాను జోడించండి"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "ధృవీకరణ కోసం Googleకు మీ స్టోర్ చిరునామా అవసరం. ఈ సమాచారం బహిరంగంగా ఉండదు. <link>WooCommerce సెట్టింగ్లలో</link> దాన్ని పూర్తి చేయండి మరియు మార్పులను సమీక్షించడానికి నవీకరించండి."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "మేము Google ధృవీకరణ కోసం మీ స్టోర్ చిరునామాను ఉపయోగిస్తున్నాము. ఈ సమాచారం బహిరంగంగా ఉండదు. అవసరమైతే <link>WooCommerce సెట్టింగ్లలో</link> సవరించండి మరియు మార్పులను సమీక్షించడానికి నవీకరించండి."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "స్టోర్ చిరునామాను నవీకరించండి"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "స్టోర్ చిరునామాలో %s అవసరం."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "పోస్ట్కోడ్/జిప్"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "దేశం/రాష్ట్రం"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "నగరం"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "చిరునామా లైన్"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "లోడ్ అవుతోంది…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "ఆస్తుల డేటాను లోడ్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "AI సూచించిన ఆస్తులను రూపొందించడం సాధ్యం కాలేదు"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: అక్షర పరిమితి మీరింది"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s అసంపూర్ణంగా ఉంది"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: అక్షర పరిమితి మీరింది"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "అక్షర పరిమితి మీరింది"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s ఒకేలా ఉన్నాయి"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "కనీసం %2$d %1$s జోడించండి"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s అవసరం"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "మొదటి ఫీల్డ్లో %s అవసరం"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "దయచేసి రోజువారీ సగటు ఖర్చు 0 కంటే ఎక్కువగా ఉందని నిర్ధారించుకోండి"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "దయచేసి రోజువారీ సగటు ఖర్చు కనీసం %s అని నిర్ధారించుకోండి"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "మీ ప్రకటనల సెటప్ను పూర్తి చేయడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "సెట్టింగ్లకు వెళ్లండి"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "మీ ఛానెల్ని మీ Woo స్టోర్తో లింక్ చేయండి, తద్వారా YouTubeలో ఉత్పత్తులను జాబితా చేయవచ్చు మరియు మీ వీడియోల నుండి అమ్మకాలను ట్రాక్ చేయవచ్చు."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "మీ ఉత్పత్తులను YouTubeలో జాబితా చేయండి"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "మీ YouTube ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube వ్యాపార నిబంధనలు"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "మీ ఛానెల్లను వీక్షించడానికి సైన్ ఇన్ చేయండి."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "మీ YouTube ఖాతా కనెక్ట్ చేయబడింది, కానీ సెటప్ ఇంకా పూర్తి కాలేదు."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "సెటప్ పూర్తి చేయండి"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చేయండి"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "సహాయం అవసరం"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "మంచిది"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerceతో మీ అనుభవం ఎలా ఉంది?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "మీకు ఒక నిమిషం ఉంటే, మాకు రేటింగ్ ఇవ్వడానికి మేము అభినందిస్తాము. మీ సమీక్ష ఇతర స్టోర్ యజమానులకు ఈ ఎక్స్టెన్షన్ను కనుగొనడంలో సహాయపడుతుంది."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "మాకు రేటింగ్ ఇవ్వండి"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "తర్వాత చేయండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "మాకు తెలియజేసినందుకు ధన్యవాదాలు!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని జోడించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "గమనిక: మీ Google Ads ఖాతాలో సెట్ చేసిన కరెన్సీ <adsCurrency />, ఇది మీ స్టోర్ కరెన్సీ <storeCurrency /> నుండి భిన్నంగా ఉంటుంది. <readMoreLink>మరింత చదవండి</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "పెన్సిల్ చిహ్నం"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "మార్పులను సేవ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "ఈ దశను దాటవేయండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "మరింత వ్యక్తిగతీకరించిన మరియు ఆకర్షణీయమైన ప్రకటనలను సృష్టించడానికి టెక్స్ట్, ఇమేజ్ మరియు వీడియో ఆస్తులను జోడించడం ద్వారా మెరుగైన పనితీరును పొందండి."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "మీ ప్రచారాన్ని ఆప్టిమైజ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "వీడియోను తొలగించడానికి, థంబ్నెయిల్పై హోవర్ చేసి, \"X\" ఐకాన్పై క్లిక్ చేయండి."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "వీడియో థంబ్నెయిల్‌ను క్లిక్ చేస్తే కొత్త బ్రౌజర్ ట్యాబ్‌లో ప్రివ్యూ తెరుచుకుంటుంది."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే YouTube URLలు మాత్రమే ఆమోదించబడతాయి, ఉదాహరణకు:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "మీరు గరిష్టంగా 5 YouTube వీడియో ఆస్తులను జోడించవచ్చు."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "ఉత్తమ ఫలితాల కోసం, 1 వీడియోను జోడించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది కానీ అవసరం లేదు"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "వీడియోలు"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "YouTube వీడియోను జోడించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "వీడియోను జోడించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "URL నుండి వీడియో ID పొందడంలో విఫలమైంది."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "చెల్లని YouTube URL"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube వీడియో URL ను ఎంచుకోండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "మీ తుది URL ను ఉపయోగించి మేము చిత్రాలను స్వయంచాలకంగా నింపాము…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x లోగో"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x చదరపు మార్కెటింగ్ చిత్రం"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x మార్కెటింగ్ చిత్రం"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "చిత్రాలు"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "చిత్రాలను రూపొందించేటప్పుడు ఏదో తప్పు జరిగింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "చిత్రాన్ని జోడించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "ఎంచుకున్న చిత్రాలను జోడించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "ఈ చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి కోసం ఈ సెట్‌కు ఈ చిత్రాలను జోడించడానికి ఎంచుకోండి."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "AI-జనరేటెడ్ చిత్రాలు"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "మీడియాను తొలగించండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "యూట్యూబ్ చిహ్నం"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "వీడియో చూడండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "చిత్రాన్ని మార్చండి"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి లేదా అప్‌లోడ్ చేయండి"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "చిత్రం పరిమాణం కనీసం %1$d x %2$d ఉండాలి"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "మీ డిస్ప్లే URLను సృష్టించడానికి, Google Ads మీ ఫైనల్ URL నుండి డొమైన్ను (ఉదాహరణకు, www.google.com/nonprofitsలో \"www.google.com\") మరియు పాత్ టెక్స్ట్ను (ఉదాహరణకు, www.google.com/nonprofitsలో \"nonprofits\") కలిపి ఉపయోగిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "ప్రదర్శన URL సంభావ్య కస్టమర్లకు మీ ప్రకటనపై క్లిక్ చేసిన తర్వాత వారు ఏ వెబ్పేజీకి చేరుకుంటారనే దాని గురించి స్పష్టమైన ఆలోచనను ఇస్తుంది, కాబట్టి మీ మార్గం వచనం మీ ప్రకటన యొక్క ల్యాండింగ్ పేజీని వివరించాలి."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "ప్రదర్శన URL మార్గం"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "మీ లక్ష్యాలకు అనుగుణంగా ఉండే చర్యకు పిలుపును ఎంచుకోండి, లేదా స్వయంచాలక చర్యకు పిలుపును ఉపయోగించండి, ఇది Google మీ కోసం అత్యంత సంబంధిత చర్యకు పిలుపును స్వయంచాలకంగా ఎంచుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "చర్యకు పిలుపు"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x వివరణలు"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x పొడవైన శీర్షిక"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "కనీస అవసరాలు:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "వచనం"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "ఆస్తిని టోగుల్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(ఐచ్ఛికం)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "టెక్స్ట్‌లను రూపొందించేటప్పుడు ఏదో తప్పు జరిగింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "టెక్స్ట్‌లు ఏవీ రూపొందించబడలేదు. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "టెక్స్ట్ జోడించండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "టెక్స్ట్ తీసివేయండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "మీ కోసం కొన్ని ఆస్తులను స్వయంచాలకంగా పాపులేట్ చేయడానికి మేము మీ తుది URLని ఉపయోగించాము. ఉత్తమ ఫలితాల కోసం, మరిన్ని ఆస్తులను జోడించాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "మీ లక్ష్య కస్టమర్లను సమర్థవంతంగా చేరుకోవడానికి మరియు నిమగ్నం చేయడానికి టెక్స్ట్ మరియు ఇమేజ్ ఆస్తులను అప్‌లోడ్ చేయండి. Google మీ ఆస్తులను మిక్స్ చేసి సరిపోల్చుతుంది, వ్యక్తిగతీకరించిన మరియు సరైన అనుభవాన్ని సృష్టించడానికి నిరంతరం కలయికలను పరీక్షిస్తుంది."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "ఆస్తులను జోడించండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "అదనపు ఆస్తులను జోడించండి <optional>(ఐచ్ఛికం)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "మీ ప్రకటన ఆస్తులను స్వయంచాలకంగా రూపొందించడానికి Google AI మీ ప్రచారం యొక్క URLను విశ్లేషిస్తోంది"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "ఆస్తులను రూపొందిస్తోంది"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "దాటవేయి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Google యొక్క Gen AI ఇలస్ట్రేషన్"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "వచన ఆస్తులు Google AIతో స్వయంచాలకంగా పాపులేట్ చేయబడ్డాయి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "మీ ప్రకటన ఆస్తులను స్వయంచాలకంగా రూపొందించడానికి Google AI మీ ప్రచారం యొక్క URLను విశ్లేషించింది. అవి మీ బ్రాండ్‌తో సరిపోలాయని నిర్ధారించుకోవడానికి దిగువ సూచించిన వచనం మరియు చిత్రాలను సమీక్షించండి."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "మీ AI సూచనలను సమీక్షించండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "లేదా, వేరే తుది URLని ఎంచుకోండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "మీ ప్రకటనపై క్లిక్ చేసిన తర్వాత ప్రజలు చేరుకోవాలని మీరు కోరుకునే పేజీని ఎంచుకోండి. ఇది మీ హోమ్‌పేజీ లేదా మరింత నిర్దిష్టమైన పేజీ కావచ్చు."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "సూచనలు"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "శోధన పేజీ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "తుది URLని ఎంచుకోండి"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "ఉత్పత్తి ప్రకటనలు విక్రయించబడుతున్న ఒక స్పష్టమైన ఉత్పత్తిపై దృష్టి పెడతాయి. ఈ ప్రకటనలు ప్రధానంగా లీడ్ జనరేషన్ (అంటే అపాయింట్మెంట్ బుకింగ్) కోసం సేవా-ఆధారిత వ్యాపారాల కోసం ఉద్దేశించబడ్డాయి. ఆన్లైన్ అమ్మకాలు (నాన్-ఫీడ్) కూడా ఒక సాధ్యమైన లక్ష్యం."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "వ్యక్తిగత ఉత్పత్తులను ప్రదర్శించే మరియు ప్రత్యక్ష అమ్మకాలు మరియు ఆదాయాన్ని పెంచడానికి రూపొందించబడిన ఉత్పత్తి ప్రకటనలతో పోలిస్తే, సృజనాత్మక ఆస్తులతో కూడిన ప్రకటనలు సాధారణంగా మీ వ్యాపారాన్ని హైలైట్ చేయడానికి, ఆసక్తిని పెంచడానికి మరియు కొత్త కస్టమర్లను ఆకర్షించడానికి ఉపయోగించబడతాయి. రెండు రకాల ప్రకటనలు మార్పిడులను పెంచగలిగినప్పటికీ, వాటిని కలిపి ఉపయోగించడం మరింత ఎక్కువ ఫలితాలను ఇస్తుంది."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "టెక్స్ట్ మరియు ఇమేజ్ ఆస్తులు మీ ప్రచారాన్ని వివిధ రకాల ప్రకటన కలయికలను అందించడం ద్వారా మెరుగుపరచగలవు, ఇవి మీ ప్రేక్షకుల దృష్టిని ఆకర్షించి గరిష్ట నిమగ్నతను సృష్టిస్తాయి. Google యొక్క ఆస్తి-మిక్సింగ్ టెక్నాలజీని ఉపయోగించుకోవడం ద్వారా, మీ ప్రకటనలు సరైన సమయంలో సరైన వ్యక్తులకు సరైన సందేశాన్ని అందించడానికి ఆప్టిమైజ్ చేయబడతాయి."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "ఈ ప్రకటనలు ఉత్పత్తి ప్రకటనల నుండి ఎలా భిన్నంగా ఉంటాయి?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "మీరు జోడించిన శీర్షికలు, చిత్రాలు మరియు వివరణల నుండి Google వివిధ కలయికలు మరియు ఫార్మాట్లలో టెక్స్ట్ ప్రకటనలు మరియు రెస్పాన్సివ్ డిస్ప్లే ప్రకటనలను రూపొందిస్తుంది. మీ ప్రకటనలు అందుబాటులో ఉన్న ప్రకటన స్థలాలకు సరిపోయేలా వాటి పరిమాణం, రూపం మరియు ఫార్మాట్ను స్వయంచాలకంగా సర్దుబాటు చేస్తాయి. <link>సాధారణ ప్రకటన ఫార్మాట్లను చూడండి</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "నా ప్రకటనలు ఎలా కనిపిస్తాయి?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "యూట్యూబ్"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "స్టోర్ చిరునామా"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "మార్పిడి కొలతను సెటప్ చేయడానికి మరియు ప్రచారాలను సృష్టించడానికి అవసరం."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "గూగుల్ యాడ్స్"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "ఉత్పత్తులను సమకాలీకరించడానికి మరియు గూగుల్‌లో జాబితా చేయడానికి అవసరం."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "గూగుల్ మెర్చెంట్ సెంటర్"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "గూగుల్"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "చివరి URL చిహ్నం"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "గూగుల్ యాడ్స్ లోగో"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Google Merchant Center లోగో"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Google Adsకి వెళ్ళండి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "EU రాజకీయ ప్రకటనల ప్రకటనలు లేనందున, ఈ ఖాతాలోని ఏదైనా ప్రచారాలకు మార్పులు అనుమతించబడవు."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "కొన్ని ప్రచారాలు యూరోపియన్ యూనియన్ (EU) ప్రకటనల స్థితిని కోల్పోయాయి"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "EU రాజకీయ ప్రకటనల నియమాలకు అనుగుణంగా, అవసరమైన ప్రకటనలు జోడించబడే వరకు మీరు ఈ ఖాతాలో ప్రచారాలను సృష్టించలేరు లేదా సవరించలేరు."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "ఈ Google Ads ఖాతా కోసం ప్రచార మార్పులు విరామం చేయబడ్డాయి"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "వర్గం ID %s (తొలగించబడింది)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "దేశాలను ఫిల్టర్ చేయడానికి టైప్ చేయడం ప్రారంభించండి…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "తక్కువ చూపించు"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d లో %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "ఇక్కడ చూపించిన మునుజూపులు ఉదాహరణలు మరియు అన్ని సాధ్యమైన ఫార్మాట్లను చేర్చవు."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "ప్రకటన మునుజూపు"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి వైవిధ్యాలలో ప్రతి ఒక్కటి దాని స్వంత ప్రకటనను కలిగి ఉంటుంది. ఇక్కడ చూపించిన మునుజూపులు ఉదాహరణలు మరియు అన్ని సాధ్యమైన ఫార్మాట్లను చేర్చవు."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "ఉత్పత్తి ప్రకటన మునుజూపు"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "కోలీన్ యొక్క టీ స్టోర్"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "తెల్ల టీ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Google ప్రకటన మూలలో సమాచారం మరియు మూసివేయు బటన్లను అనుకరించారు"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail లోగో"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "గూగుల్ లోగో"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "యూట్యూబ్ లోగో"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "గూగుల్ షాపింగ్ లోగో"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "అన్ని దేశాలు"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "దేశం కనుగొనలేకున్నారా? మద్దతు ఉన్న దేశాలు మాత్రమే ఎంచుకోవచ్చు."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "ఎంచుకున్న దేశాలు మాత్రమే"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "స్థానం"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "ప్రేక్షకులు"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "మీ ప్రకటన అన్ని మద్దతు ఉన్న దేశాల్లో చూపబడుతుంది."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "మీరు మీ సేవలను ఎక్కడ అందిస్తారు?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "మీరు మీ సేవలను ఎక్కడ ప్రచారం చేయాలనుకుంటున్నారు?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "మీ లిస్టింగ్లు అన్ని మద్దతు ఉన్న దేశాలలో చూపబడతాయి."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "మీ స్టోర్ ఇప్పటికే మీ ఎంచుకున్న స్థానం(ల)లో సంభావ్య కస్టమర్ల కోసం తగిన షిప్పింగ్ మరియు పన్ను రేట్లను కలిగి ఉండాలి (అవసరమైతే)."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "మీరు మీ ఉత్పత్తులను ఎక్కడ విక్రయించాలనుకుంటున్నారు?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "కన్వర్షన్ కొలత సెటప్ చేయబడింది. మీరు తర్వాత క్యాంపెయిన్ సృష్టించవచ్చు."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "పూర్తి యాక్సెస్ అనుమతించండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Google అధికార పేజీని పొందలేకపోయింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "లేదా, కొత్త Google Ads ఖాతాను సృష్టించండి"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాను కనెక్ట్ చేయలేకపోయింది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "కనెక్ట్ చేస్తోంది…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "మీరు Google Adsలో బహుళ ఉప-ఖాతాలను నిర్వహిస్తే, దయచేసి మేనేజర్ ఖాతా కాకుండా సంబంధిత ఉప-ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి. <link>మరింత తెలుసుకోండి</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "లేదా, మీ ఇప్పటికే ఉన్న Google Ads ఖాతాను ఉపయోగించండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "ఖాతాను దావా చేయండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "నవీకరిస్తోంది…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "సృష్టిస్తోంది…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "నేను ఈ నిబంధనలను చదివి అంగీకరిస్తున్నాను"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "మీరు Google యొక్క నిబంధనలు మరియు విధానాలకు అనుగుణంగా ఉండటానికి అంగీకరిస్తారు, ఇందులో <policylink>షాపింగ్ ప్రకటనల విధానాలు</policylink> మరియు <termslink>Google Ads నిబంధనలు మరియు షరతులు</termslink> ఉన్నాయి."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Ads ఖాతాను సృష్టించడం ద్వారా, మీరు క్రింది నిబంధనలు మరియు షరతులకు అంగీకరిస్తున్నారు:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "ఖాతాను సృష్టించండి"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Google Ads ఖాతాను సృష్టించండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "మీరు మీ ఖాతాను క్లెయిమ్ చేసినప్పుడు, మీరు బిల్లింగ్ సెటప్ చేయమని అడుగబడతారు. ఈ దశ ఐచ్ఛికం మరియు మీరు Google Ads ప్రచారాలను సృష్టించాలనుకుంటే మాత్రమే దీన్ని పూర్తి చేయాలి. మీరు బిల్లింగ్ సెటప్ చేయకూడదనుకుంటే, తదుపరి పేజీలో 'కొనసాగించు' క్లిక్ చేసిన తర్వాత విండోను మూసివేయండి."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "మీ ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయడం వలన మీరు Google Adsకు యాక్సెస్ పొందుతారు మరియు కన్వర్షన్ కొలతను సెటప్ చేస్తుంది. తదుపరి 20 రోజుల్లో మీరు మీ ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయాలి."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Google Adsలో ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "మీ Google Ads ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "ఈ సెటప్‌ను పూర్తి చేయడానికి మీ కొత్త Google Ads ఖాతాను క్లెయిమ్ చేయండి."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "ఖాతా %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "లేదా, వేరే Google Ads ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads ఖాతాను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "ఖాతా సృష్టించడంలో లోపం: ఖాతా సృష్టింపు పరిమితి చేరుకుంది. సహాయం కోసం మద్దతును సంప్రదించండి."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "ఈ ఉత్పత్తిని మీ స్టోర్ కేటలాగ్ నుండి దాచివేసినందున ఏ ఛానెల్‌లోనూ చూపించలేరు. ఈ ఎంపికను ప్రారంభించడానికి, ఈ ఉత్పత్తిని ఉత్పత్తి కేటలాగ్‌లో చూపించేలా మార్చి, మార్పులను సేవ్ చేయండి."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులను ఉచితంగా Googleలో జాబితా చేయడానికి సెటప్‌ను పూర్తి చేయండి."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "అట్రిబ్యూట్లను నిర్వహించండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "సవరించు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "అట్రిబ్యూట్ మ్యాపింగ్ కాన్ఫిగరేషన్"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "మీకు అట్రిబ్యూట్ నియమాలు లేవు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "లోడింగ్ అట్రిబ్యూట్ మ్యాపింగ్ నియమాలు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "డేటా మూలం / డిఫాల్ట్ విలువ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "లక్ష్య గుణం"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "ఒక గుణం నియమం జోడించబడినప్పుడు లేదా మార్చబడినప్పుడు, డేటా అసింక్ జాబ్ ద్వారా గూగుల్ మర్చెంట్ సెంటర్‌కు సమకాలీకరించబడుతుంది. మర్చెంట్ సెంటర్‌లో నవీకరణ కనిపించడానికి కొంత సమయం పట్టవచ్చు, ముఖ్యంగా ఇది ఇంతకు ముందు సమకాలీకరించబడని మరియు ఆమోదించబడని ఉత్పత్తులను కలిగి ఉంటే."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "చివరి సమకాలీకరణ:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పుడూ కాదు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "సమకాలీకరణ కోసం షెడ్యూల్ చేయబడింది"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు గూగుల్ ద్వారా ఆమోదించబడి, ప్రచారం చేయబడుతూనే ఉండేలా నిర్ధారించడానికి, మీ ఉత్పత్తి ఫీల్డ్‌ల్లో అవసరమైన సమాచారం అన్నీ ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోండి."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి జాబితాల్లోని సమాచారం తాజాగా ఉండేలా నిర్ధారించడానికి, ఉత్పత్తి డేటా ప్రతి 30 రోజులకు గూగుల్‌కు తిరిగి సమర్పించబడుతుంది."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "నియమాన్ని తొలగించడం గూగుల్‌కు ఇప్పటికే సమర్పించబడిన ఏ డేటాను ప్రభావితం చేయదు."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "గుణం నియమాన్ని తొలగించు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "తొలగిస్తోంది…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "గుణం నియమాన్ని తొలగించాలా?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "వర్గాలు"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "విలువను కేటాయించండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "లక్ష్య గుణం"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "నియమాన్ని సేవ్ చేయి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "సేవ్ చేస్తోంది…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు చేయి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "గుణం నియమాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "గుణం నియమాన్ని నిర్వహించండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "ఒక లక్షణాన్ని ఎంచుకోండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "మీరు నిర్వహించాలనుకునే Google లక్షణాన్ని ఎంచుకోండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "డిఫాల్ట్ విలువను ఎంచుకోండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "శోధన కోసం టైప్ చేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "ఈ వర్గాలకు మాత్రమే వర్తింపజేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "దీనిని మినహాయించి అన్ని వర్గాలకు వర్తింపజేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "అన్ని వర్గాలకు వర్తింపజేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "విలువను నమోదు చేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "మీరు నిర్దిష్టంగా పేర్కొన్న విలువతో లక్ష్య లక్షణాన్ని నింపడానికి స్థిర విలువలను ఉపయోగించండి. ఉదాహరణకు, మీ అన్ని ఉత్పత్తులకు ఒకే రంగును పేర్కొనడానికి <em>'తెలుపు'</em> యొక్క స్థిర విలువను నమోదు చేయవచ్చు."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "సరైన ఫీల్డ్ కనుగొనలేకపోతున్నారా? <link>కొత్త లక్షణాన్ని సృష్టించండి</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "మీరు దానిని లింక్ చేసిన ఫీల్డ్ విలువతో లక్ష్య లక్షణాన్ని స్వయంచాలకంగా పూరించండి."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "లక్ష్య లక్షణానికి విలువను ఎలా కేటాయించాలో ఎంచుకోండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ఉత్పత్తి ఫీల్డ్ నుండి విలువను ఉపయోగించండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "ఒక స్థిర విలువను సెట్ చేయండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "ఒక ఎంపికను ఎంచుకోండి"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "తప్ప అన్నీ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "మాత్రమే"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d మరిన్ని"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "అన్నీ"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Googleకి ఏ ఉత్పత్తి డేటా పంపబడుతుందో నియంత్రించడానికి మరియు ఉత్పత్తి లక్షణాలను బల్క్లో నిర్వహించడానికి లక్షణ నియమాలను సృష్టించండి."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "మీ ప్రచారాన్ని సృష్టించండి"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "మీకు సేవ్ చేయని ప్రచార డేటా ఉంది. మీరు నిజంగానే వెళ్లాలనుకుంటున్నారా?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "ఈ Google ఖాతా మీ స్టోర్ యొక్క ఉత్పత్తి ఫీడ్కు కనెక్ట్ చేయబడింది."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "ఈ యాప్ ద్వారా సృష్టించబడిన ఏవైనా ప్రచారాలు మీ Google Ads ఖాతాలో కనిపిస్తాయి. మీకు Google ద్వారా నేరుగా బిల్ చేయబడుతుంది."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "ఖాతాలను కనెక్ట్ చేయండి"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "పెర్ఫార్మెన్స్ మాక్స్ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయడానికి మీ Google ఖాతా మరియు మీ Google Ads ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "మీ ఖాతాలను సెటప్ చేయండి"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "మీ ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయండి"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "కూపన్ సమస్యలు"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "గూగుల్‌లో కూపన్ చూపించవద్దు"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "గూగుల్‌లో కూపన్ చూపించు"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "ఈ కూపన్ దృశ్యమాన ఛానెల్ మీ స్టోర్ బేస్ దేశంలో ఇంకా మద్దతు లేదు."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "కూపన్ పరిమితులు గూగుల్ ఛానెల్‌లో భాగస్వామ్యం చేయడానికి మద్దతు లేనందున ఈ కూపన్ చూపించబడదు."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "ఈ కూపన్ మీ స్టోర్ నుండి దాచబడినందున పబ్లిక్ ఛానెల్‌లో చూపించబడదు."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "నవీకరణల కోసం మీ ఇమెయిల్‌ను తనిఖీ చేయండి."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "గూగుల్‌కు పంపబడింది"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "సమకాలీకరణ కోసం పెండింగ్‌లో ఉంది"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "సమస్యలు"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "గూగుల్ సింక్ స్థితి"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "ఈ ఉత్పత్తి మీ స్టోర్ కేటలాగ్ నుండి దాచబడినందున ఏ ఛానెల్‌లోనూ చూపించబడదు."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "గుర్తించబడిన సమస్యలు"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "కూపన్ చూపించవద్దు"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "కూపన్ చూపించు"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— మార్పు లేదు —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "గూగుల్ దృశ్యమానత"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "ఇది వేరియబుల్ ఉత్పత్తి కాబట్టి, మీరు వైవిధ్యాలు > ఒక వైవిధ్యాన్ని ఎంచుకోండి > వూకూమర్స్ కోసం గూగుల్ ద్వారా అదనపు ఉత్పత్తి లక్షణాలను జోడించవచ్చు."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "సింక్ చేయవద్దు మరియు చూపించు"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "సింక్ చేయి మరియు చూపించు"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "GTINలు మైగ్రేట్ చేయబడలేదు."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 నిమిషాలు"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerceని సెటప్ చేయండి"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce సృష్టించిన సేవ - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce సృష్టించిన సేవ - %2$s %3$s నుండి %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "స్థిర రేటు - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "పుష్ సింక్ కార్యాచరణ నిలిపివేయబడితే ఉత్పత్తులను పుష్ చేయడం జరగదు."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "స్టోర్ సింక్ చేయడానికి సిద్ధంగా లేనప్పుడు ఉత్పత్తులను పుష్ చేయడం జరగదు."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "సైజ్ రకం"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "మాతృత్వ"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "బిగ్"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "టాల్"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "ప్లస్"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "పెటైట్"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "రెగ్యులర్"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "సైజ్ సిస్టమ్"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr "మెక్స్"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr "జెపి"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "బండిల్ ఉందా"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "జిటిన్"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "ఉభయలింగ"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "స్త్రీ"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "పురుషుడు"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "ఉపయోగించబడిన"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "పునరుద్ధరించబడిన"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "కొత్త"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "వయసు సమూహం"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "పిల్లలు"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "చిన్న పిల్ల"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "శిశువు"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "కొత్త పుట్టిన"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "పెద్దలు"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- అనుకూల లక్షణాలు -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- ఉత్పత్తి ఫీల్డ్లు -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "బరువు (యూనిట్లతో)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "బరువు (ముడి విలువ, యూనిట్లు లేవు)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "వైవిధ్య శీర్షిక"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "పన్ను తరగతి"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "స్టాక్ స్థితి"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "స్టాక్ పరిమాణం"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "ఉత్పత్తి శీర్షిక"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "బ్యాక్ఆర్డర్ల సెట్టింగ్ అనుమతించండి"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- వర్గీకరణలు -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- ప్రపంచ లక్షణాలు -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "కూపన్లకు వెళ్ళండి"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Google షాపింగ్ ట్యాబ్ అంతటా మీ ఉత్పత్తి లిస్టింగ్లలో ప్రదర్శించడానికి మీ స్టోర్ ప్రమోషన్లు మరియు కూపన్లను Googleతో నేరుగా సమకాలీకరించండి. <br/><br/>కూపన్ సృష్టించేటప్పుడు, మీకు కుడి వైపున ఛానెల్ దృశ్యమానత సెట్టింగ్స్ బాక్స్ కనిపిస్తుంది; ప్రారంభించడానికి \"Googleలో కూపన్ చూపించు\"ని ఎంచుకోండి."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "మీ Google లిస్టింగ్లలో మీ స్టోర్ కూపన్లను చూపించండి"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Googleలో కొత్త షాపర్లను చేరుకోవడానికి మీరు కొన్ని దశల దూరంలో ఉన్నారు. మీ ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం పూర్తి చేయండి, మీ ప్రచారాన్ని సృష్టించండి, మీ బడ్జెట్ను ఎంచుకోండి మరియు మీ ప్రకటనల ప్రభావాన్ని సులభంగా కొలవండి."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "మీ ప్రకటనల ప్రచారాన్ని సెటప్ చేయడం పూర్తి చేసి, మీ అమ్మకాలను పెంచుకోండి"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు Google ప్రకటనల కోసం సిద్ధంగా ఉన్నాయి! మీ ఉత్పత్తుల వంటి వాటి కోసం వెతుకుతున్నప్పుడు సరైన షాపర్లను సరైన సమయంలో కనెక్ట్ చేయండి. మీ మొదటి ప్రచారాన్ని సృష్టించడానికి మీ Google ప్రకటనల ఖాతాను కనెక్ట్ చేయండి."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Google ప్రకటనలతో మరింత మంది షాపర్లను చేరుకోండి"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "సెటప్ పూర్తి చేయండి"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు Google ప్రకటనల కోసం సిద్ధంగా ఉన్నాయి! మీ ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం పూర్తి చేయండి, మీ ప్రచారాన్ని సృష్టించండి, మీ బడ్జెట్ను ఎంచుకోండి మరియు మీ ప్రకటనల ప్రభావాన్ని సులభంగా కొలవండి. అలాగే, కొత్త ఖాతాల కోసం $500 ఖర్చు చేసినప్పుడు Google మీకు $500 USD ప్రకటన క్రెడిట్ ఇస్తుంది. నిబంధనలు వర్తిస్తాయి."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "మీ Google ప్రకటనల ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడం పూర్తి చేయండి"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google ప్రకటనలను సెటప్ చేయండి"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులు Google ప్రకటనల కోసం సిద్ధంగా ఉన్నాయి! మీరు అందించే ఉత్పత్తుల కోసం షాపర్లు వెతుకుతున్నప్పుడు వాటిని Googleలో చూపించండి. కొత్త Google ప్రకటనల ఖాతాల కోసం, మీ మొదటి 60 రోజుల్లో $500 ఖర్చు చేసినప్పుడు $500 ప్రకటన క్రెడిట్ పొందండి. నిబంధనలు వర్తిస్తాయి."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "ట్రాఫిక్ను పెంచడానికి మరియు అమ్మకాలను పెంచడానికి ప్రకటనలను ప్రారంభించండి"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "మీరు Google Adsలో మీ మొదటి కన్వర్షన్ పొందారు! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "అభినందనలు! సమీక్షను వదిలివేయడం ద్వారా Google for WooCommerce గురించి మీ అభిప్రాయాన్ని మాకు తెలియజేయండి. మీ ఫీడ్బ్యాక్ WooCommerceను మీ కోసం మరింత మెరుగ్గా చేయడంలో మాకు సహాయపడుతుంది."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "మీరు మీ ప్రోడక్ట్ ఫీడ్పై %s+ క్లిక్లను పొందారు! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerceకు వెళ్లండి"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "మీ WordPress.com ఖాతా Google for WooCommerce నుండి డిస్కనెక్ట్ చేయబడింది. Google for WooCommerce ఎక్స్టెన్షన్ ద్వారా మీ ఉత్పత్తులు Googleలో జాబితా చేయబడి ఉండేలా చూసుకోవడానికి మీ WordPress.com ఖాతాను మళ్లీ కనెక్ట్ చేయండి.<br/><br/>మీరు మళ్లీ కనెక్ట్ చేయకపోతే, ఇప్పటికే ఉన్న ఏవైనా లిస్టింగ్లు Google నుండి తీసివేయబడవచ్చు."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce కోసం మీ స్టోర్ను మళ్లీ కనెక్ట్ చేయండి"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "సమీక్షను వదిలివేయండి"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "సంప్రదింపు సమాచారాన్ని జోడించండి"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google Merchant Center ఉపయోగించే అన్ని స్టోర్లకు Googleకు ఫోన్ నంబర్ మరియు స్టోర్ చిరునామా అవసరం. మీ స్టోర్ను ధృవీకరించడానికి ఇది అవసరం, మరియు ఇది కస్టమర్లకు చూపించబడదు. మీరు మీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని జోడించకపోతే, మీ లిస్టింగ్లు Googleలో కనిపించకపోవచ్చు."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "దయచేసి మీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని జోడించండి"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "సెటప్ పూర్తి చేయండి"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "మీ ఉత్పత్తులను గూగుల్లో ఉచితంగా జాబితా చేయడానికి మరియు ప్రకటనలతో ప్రచారం చేయడానికి గూగుల్ కోసం వూకామర్స్ సెటప్ పూర్తి చేయండి."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "గూగుల్లో ఉత్పత్తి ఫీడ్ ద్వారా ఎక్కువ షాపర్లను చేరుకోండి"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "మీ ఉత్పత్తి డేటాలో ఈ లక్షణాన్ని నవీకరించండి"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "అన్ని ఉత్పత్తులు"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా సెటప్ చేయబడలేదు."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "గూగుల్ ఖాతా కనెక్ట్ చేయబడలేదు."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "అధిక వైఫల్య రేటు కారణంగా షెడ్యూల్ చేయబడిన ఉద్యోగం నిలిపివేయబడింది."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "స్టోర్ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని జోడించండి"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం లేదు."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "నాన్స్‌లు సరిపోలలేదు, ప్రామాణీకరణ స్థితిని నవీకరించడం దాటవేయండి."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "నాన్స్ అందించబడలేదు, ప్రామాణీకరణ స్థితిని నవీకరించడం దాటవేయండి."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "డేటాబేస్‌లో నాన్స్ నిల్వ చేయబడలేదు, ప్రామాణీకరణ స్థితిని నవీకరించడం దాటవేయండి."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "ఈ మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాకు ఇప్పటికే ధృవీకరించబడిన మరియు దావా చేయబడిన URL ఉంది, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా ఇప్పటికే కనెక్ట్ చేయబడింది: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "ఈ మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో వెబ్‌సైట్ URLని దావా చేయడం సాధ్యం కాదు."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "తెలియని వ్యాపారి ఖాతా సృష్టి దశ %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "చెల్లని దావా ఓవర్రైట్‌ను ప్రయత్నిస్తోంది."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "చెల్లని URL మార్పిడిని ప్రయత్నిస్తోంది."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "రవాణా"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "MC సెటప్ విజార్డ్"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "ప్రకటనలు సెటప్ విజార్డ్"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "నివేదికలు"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "ఉత్పత్తి ఫీడ్"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "గుణ లక్షణ మ్యాపింగ్"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" జాబ్ ఉనికిలో లేదు."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "\"%s\" జాబ్ ఆపబడింది ఎందుకంటే దాని విఫలత రేటు అనుమతించబడిన పరిమితికి మించి ఉంది."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "అవసరమైన జాబ్ అంశం \"%s\" అందించబడలేదు."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "జాబ్ అంశం కనుగొనబడలేదు."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "మీ స్టోర్ నుండి గూగుల్ ప్రొడక్ట్ ఫీడ్ ప్లగిన్ను డియాక్టివేట్ చేయండి"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "గూగుల్ ప్రొడక్ట్ ఫీడ్ ప్లగిన్ సంఘర్షణలు లేదా అనుకోని ఫలితాలను కలిగించవచ్చు."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN ఫీల్డ్"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN ఫీల్డ్"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- యోస్ట్ SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "అధికారీకరణ ప్రక్రియ గడువు ముగిసింది. దయచేసి తిరిగి వెళ్లి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "మీ సైట్ http నుండి httpsకి రీడైరెక్ట్లను తప్పుగా డబుల్ ఎన్కోడింగ్ చేస్తోంది. ఇది మీ కనెక్షన్ను జెట్ప్యాక్ ప్రమాణీకరించడాన్ని నిరోధిస్తోంది. దయచేసి దీన్ని పరిష్కరించే విధానం గురించి వివరాల కోసం మా <a href=\"%s\">సపోర్ట్ పేజీని</a> సందర్శించండి."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "ఎవరైనా మీ సైట్ యాక్సెస్ ఇవ్వడానికి మిమ్మల్ని మోసగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. లేదా మీరు ఒక బగ్ను ఎదుర్కొన్నారు :). ఏదైనా సరే, దయచేసి ఈ విండోను మూసివేయండి."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "ఈ ఫీచర్ను ఉపయోగించడానికి మీ జెట్ప్యాక్ ప్లగిన్ను WordPress.comకి కనెక్ట్ చేయాలి."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s మీ సైట్ డేటాను యాక్సెస్ చేయాలనుకుంటోంది. ఆ యాక్సెస్ను అధికారికం చేయడానికి లాగిన్ అవ్వండి."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerceకి PHP యొక్క 64 బిట్ వెర్షన్ అవసరం."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerceకి %1$s వెర్షన్ %2$s లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అవసరం."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerceకి %1$s వెర్షన్ %2$s లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అవసరం. మీరు వెర్షన్ %3$sని ఉపయోగిస్తున్నారు."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "ఖాతాను సృష్టించలేకపోయింది. హోమ్పేజీ URL \"%s\" చెల్లదు."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "ఖాతాను సృష్టించలేకపోయింది, డొమైన్ పేరు \"%s\" చెల్లుబాటు అయ్యే టాప్-లెవెల్ డొమైన్ పేరుతో ముగియాలి."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce %1$sతో అనుకూలంగా లేదు."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerceకి %1$s ప్రారంభించబడాలి."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "దయచేసి సూచించిన సెకన్ల సంఖ్య తర్వాత అభ్యర్థనను మళ్లీ ప్రయత్నించండి."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "దయచేసి మీ గూగుల్ ఖాతాను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "దయచేసి మీ జెట్ప్యాక్ ఖాతాను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH సింక్ ఫంక్షనాలిటీ నిష్క్రియం చేయబడినట్లయితే కూపన్లను పుష్ చేయడం రన్ అవ్వదు."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "స్టోర్ సింక్ చేయడానికి సిద్ధంగా లేనట్లయితే కూపన్లను పుష్ చేయడం రన్ అవ్వదు."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google మెర్చెంట్ సెంటర్ సరిగ్గా సెటప్ చేయబడలేదు. దయచేసి మీ కాన్ఫిగరేషన్ సమీక్షించండి."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "మీ Google for WooCommerce ఇన్స్టాలేషన్ అసంపూర్ణంగా ఉంది. మీరు GitHub నుండి ఇన్స్టాల్ చేసినట్లయితే, %1$sదయచేసి ఈ డాక్యుమెంట్ చూడండి%2$s మీ డెవలప్మెంట్ ఎన్విరాన్మెంట్ సెటప్ చేయడానికి."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "మీ Google for WooCommerce ఇన్స్టాలేషన్ అసంపూర్ణంగా ఉంది. మీరు GitHub నుండి ఇన్స్టాల్ చేసినట్లయితే, దయచేసి మీ డెవలప్మెంట్ ఎన్విరాన్మెంట్ సెటప్ చేయడానికి ఈ డాక్యుమెంట్ చూడండి: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s అప్లోడ్ చేయడంలో లోపం: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "%1$s కోసం అప్లోడ్ విఫలమైంది: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "ఫైల్ చదవడం సాధ్యం కాలేదు: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "చానెల్లను పొందడంలో లోపం"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "చానెల్లను తిరిగి పొందేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "YouTube ఖాతాను కనెక్ట్ చేయడంలో విఫలమైంది"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "YouTubeకి కనెక్షన్ చేయడానికి URL."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "YouTube సెటప్ పూర్తి చేయడంలో విఫలమైంది."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "YouTube సెటప్ విజయవంతంగా పూర్తయింది."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "పర్యటన తనిఖీ చేయబడిందా లేదా."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "పర్యటన కోసం ఐడీ."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "పర్యటనను నవీకరించడంలో విఫలమైంది."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "పర్యటన విజయవంతంగా నవీకరించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "ఉచిత షిప్పింగ్ కోసం అర్హత కలిగిన కనీస ధర."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "షిప్పింగ్ పద్ధతి కోసం ఎంపికల శ్రేణి."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్ ప్రత్యేక గుర్తింపు సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "గూగుల్ WPCOM యాప్కు ప్రవేశం మంజూరు చేయడానికి అధికారీకరణ URL."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "గూగుల్ వ్యాపారి సైట్కు తిరిగి రీడైరెక్ట్ చేసినప్పుడు URL ప్రశ్న పరామితిలో గూగుల్ అందించిన నాన్స్"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "గూగుల్ యొక్క WPCOM యాప్కు ప్రవేశం మంజూరు చేసే వ్యాపారి యొక్క స్థితి"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "గూగుల్ WPCOM యాప్ అధికారీకరణ నుండి తిరిగి రీడైరెక్ట్ చేయబడినప్పుడు, రీడైరెక్ట్ URLకు మ్యాప్ చేయబడిన తదుపరి పేజీ పేరును సూచిస్తుంది."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "ఆన్బోర్డింగ్ పూర్తి స్థితి విజయవంతంగా తొలగించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "సేవా ఆధారిత వ్యాపారి విజయవంతంగా ఆన్బోర్డ్ చేయబడ్డారు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "ఉత్పత్తులు ప్రదర్శించబడే స్థానం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "ఉత్పత్తి జాబితాల కోసం ఉపయోగించే భాష."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "సైట్ కోసం స్థానిక భాష."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "లక్ష్య ప్రేక్షకుల సెట్టింగ్‌లను విజయవంతంగా నవీకరించారు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "గూగుల్‌కు సింక్ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్న ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "సింక్ చేయగల ఉత్పత్తుల సంఖ్యను నవీకరించడానికి ఒక ఉద్యోగాన్ని విజయవంతంగా షెడ్యూల్ చేసారు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "సత్యంగా సెట్ చేసినట్లయితే ఖండాల డేటాను చేర్చండి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "షిప్పింగ్ సమయం వర్తించే దేశం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "కనిష్ట షిప్పింగ్ సమయం గరిష్ట షిప్పింగ్ సమయం కంటే ఎక్కువగా ఉండకూడదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "షిప్పింగ్ సమయాలు ప్రతికూలంగా ఉండకూడదు."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s %2$s రకం కాదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "రోజులలో గరిష్ట షిప్పింగ్ సమయం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "రోజులలో కనిష్ట షిప్పింగ్ సమయం."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "దేశం కోసం సమయం విజయవంతంగా తొలగించబడింది: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "దేశం కోసం సమయం విజయవంతంగా జోడించబడింది: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "సమయం అందుబాటులో లేదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "రేటు విజయవంతంగా తొలగించబడింది."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "దేశం కోసం రేటు విజయవంతంగా జోడించబడింది: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "ఇచ్చిన IDతో రేటు కనుగొనబడలేదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "రేటు అందుబాటులో లేదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "ప్రత్యేక షిప్పింగ్ రేట్ గుర్తింపు సంఖ్యల శ్రేణి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "సృష్టించాల్సిన షిప్పింగ్ రేట్ల శ్రేణి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "గూగుల్తో సెట్టింగులు విజయవంతంగా సమకాలీకరించబడ్డాయి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "మర్చెంట్ సెంటర్లో ఉపయోగించడానికి సిద్ధంగా ఉన్న WCలో షిప్పింగ్ రేట్ల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "పన్ను రేట్ గమ్యం ఆధారితమా లేదా మర్చెంట్ సెంటర్లో మాన్యువల్గా కాన్ఫిగర్ చేయాల్సిన అవసరం ఉందా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "షిప్పింగ్ సమయం సాధారణ ఫ్లాట్ సమయం లేదా మర్చెంట్ సెంటర్లో మాన్యువల్గా కాన్ఫిగర్ చేయాల్సిన అవసరం ఉందా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్ సాధారణ ఫ్లాట్ రేట్ లేదా మర్చెంట్ సెంటర్లో మాన్యువల్గా కాన్ఫిగర్ చేయాల్సిన అవసరం ఉందా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "వర్తక కేంద్ర సెట్టింగులు విజయవంతంగా నవీకరించబడ్డాయి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "కొత్త సమీక్షను అభ్యర్థించడంలో లోపం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "కొత్త సమీక్ష విజయవంతంగా అభ్యర్థించబడింది"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "కొత్త సమీక్షను అభ్యర్థించడంలో చెల్లని ప్రతిస్పందన."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "ఖాతా సమీక్ష స్థితిని పొందడంలో లోపం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "కొత్త సమీక్షను అభ్యర్థించడానికి అనుమతించబడిన ప్రాంత కోడ్లు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "అనుమతికి ముందు సమీక్షించి పరిష్కరించవలసిన మెర్చెంట్ సెంటర్ సంబంధిత సమస్యలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "వినియోగదారు కూల్ డౌన్ కాలంలో ఉన్నారో లేదో సూచించే టైమ్స్టాంప్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "చివరి సమీక్ష యొక్క స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "మీ ఖాతా కొత్త అభ్యర్థన సమీక్షకు అర్హత కలిగి లేదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "మీ ఖాతా కూల్ డౌన్ కాలంలో ఉంది మరియు కొత్త సమీక్షను అభ్యర్థించలేదు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "నిర్దిష్ట ఉత్పత్తుల కొరకు కొత్త దృశ్యత స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "నవీకరించవలసిన ఉత్పత్తుల IDలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "దృశ్యత మార్చబడని ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "దృశ్యమానత విజయవంతంగా మార్చబడిన ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "విఫలత సందర్భంలో లోపం సందేశం"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "ఉత్పత్తి గణాంకాలు లోడ్ అవుతున్నాయో లేదో."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "గూగుల్‌కు ఉత్పత్తులను సమకాలీకరించే షెడ్యూల్ చేయబడిన ఉద్యోగాల మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "అప్లోడ్ చేయని ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "అననుమతించబడిన ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "పెండింగ్ ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "గడువు ముగిసే ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "క్రియాశీల ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఉత్పత్తి స్థితి గణాంకాలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "ఉత్పత్తి స్థితి గణాంకాలు చివరిగా ఉత్పన్నమైన సమయాన్ని ప్రతిబింబించే టైమ్స్టాంప్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "ప్రత్యేకించిన IDలతో (కామా-విభజించబడిన) అంశాలకు ఫలితాన్ని పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "ఉత్పత్తి పేర్లలో శోధించడానికి వచనం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్కు ఉత్పత్తిని సమకాలీకరించడాన్ని నిరోధించే లోపాలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి ధర."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క చిత్ర URL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క ప్రస్తుత సమకాలీకరణ స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్లో ఉత్పత్తి కనిపించేలా సెట్ చేయబడిందో లేదో."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "ఉత్పత్తి శీర్షిక."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "దుకాణం యొక్క ఉత్పత్తులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "ధర బెంచ్‌మార్క్ డేటా లేని మొత్తం ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "బెంచ్‌మార్క్ డేటాకు తక్కువ ధరలు ఉన్న మొత్తం ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "బెంచ్‌మార్క్ డేటాకు ఎక్కువ ధరలు ఉన్న మొత్తం ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "బెంచ్‌మార్క్ డేటాకు సమానమైన ధరలు ఉన్న మొత్తం ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "గూగుల్ నివేదికలో ప్రాతినిధ్యం వహించిన మొత్తం ఉత్పత్తుల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న మొత్తం బెంచ్‌మార్క్‌ల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "బెంచ్‌మార్క్‌తో ధర పోలిక."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "ఊహించిన మార్పిడుల పెరుగుదల (భిన్నం)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "ఊహించిన క్లిక్‌ల పెరుగుదల (భిన్నం)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "ఊహించిన ప్రచారాల పెరుగుదల (భిన్నం)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "ప్రస్తుత మార్పిడులు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "క్లిక్-ద్వారా రేటు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "ప్రస్తుత ఇంప్రెషన్‌లు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "ప్రస్తుత క్లిక్‌లు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "సూచించిన ధర కరెన్సీ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "ఉత్పత్తికి సూచించిన ధర."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "గూగుల్లో ఉత్పత్తి ధర మరియు బెంచ్మార్క్ ధర మధ్య ధర అంతరం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "బెంచ్మార్క్ ధర కరెన్సీ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "గూగుల్లో ఉత్పత్తి యొక్క సగటు బెంచ్మార్క్ ధర."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "గూగుల్లో ఉత్పత్తి యొక్క ప్రస్తుత ధర."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "కరెన్సీ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "దేశ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "ప్రభావశీలత స్కోరు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "ఉత్పత్తి వివరాలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క ఐడి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "ఫలితాలను స్ట్రింగ్తో సరిపోల్చేవాటికి పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "ఫలితాలలో తిరిగి వచ్చే అంశాల గరిష్ట సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "సేకరణ యొక్క ప్రస్తుత పేజీ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "ఆన్బోర్డింగ్ పాలసీ చెకింగ్తో అనుబంధించబడిన రిఫండ్ రిటర్న్స్ పాలసీ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "ఆన్బోర్డింగ్ పాలసీ చెకింగ్తో అనుబంధించబడిన స్టోర్ SSL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "ఆన్‌బోర్డింగ్ పాలసీ చెకింగ్‌తో అనుబంధించబడిన చెల్లింపు గేట్‌వేలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "ఉత్పత్తి ల్యాండింగ్ పేజీల నమూనా 3P డొమైన్‌ల ద్వారా రీడైరెక్ట్‌లను కలిగి ఉంటుంది."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "ఉత్పత్తి ల్యాండింగ్ పేజీల నమూనా 404 ఎర్రర్‌కు దారి తీస్తుంది."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "వ్యాపారి స్టోర్‌లో రోబోట్స్.టెక్స్ట్‌లో పరిమితులు సెట్ చేసారో లేదో."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "స్టోర్ వెబ్‌సైట్ అందరు వినియోగదారులచే యాక్సెస్ చేయబడుతుందో లేదో."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "ఫోన్ నంబర్‌కు పంపబడిన ధృవీకరణ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "/request కాల్ ద్వారా తిరిగి వచ్చిన ధృవీకరణ ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "ధృవీకరించాల్సిన ఫోన్ నంబర్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "ఫోన్ నంబర్ కోసం రెండు-అక్షరాల దేశ కోడ్ (ISO 3166-1 ఆల్ఫా-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "ఫోన్ నంబర్ ధృవీకరించడానికి ఉపయోగించిన పద్ధతి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "తిరిగి పొందడానికి డేటా పేజీ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "ఉత్పత్తి సమస్యలు లోడ్ అవుతున్నాయా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "ఉత్పత్తి ప్రేక్షకుల దేశ కోడ్లు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "సమస్య యొక్క తీవ్రత స్థాయి: హెచ్చరిక లేదా లోపం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "సమస్య మరియు/లేదా చర్య కోసం డాక్యుమెంటేషన్ URL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "తీసుకోవలసిన చర్య యొక్క వివరణాత్మక వచనం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "సమస్య యొక్క వివరణాత్మక వచనం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "సమస్య కోసం అంతర్గత Google కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "WooCommerce ఉత్పత్తి ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "ప్రభావితమైన ఉత్పత్తి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "సమస్య రకం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో సంబంధించిన సమస్యలు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR దేశ కోడ్ (ఉదా. \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "పోస్టల్ కోడ్ లేదా జిప్ (ఉదా. \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "దేశం యొక్క ఉన్నత స్థాయి పరిపాలన విభాగం. ఉదాహరణకు, కాలిఫోర్నియా వంటి రాష్ట్రం (\"CA\") లేదా క్విబెక్ వంటి ప్రావిన్స్ (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "నగరం, పట్టణం లేదా కమ్యూన్. ఇది ఆధారపడిన స్థానికతలు లేదా ఉపస్థానికతలను (ఉదా. పొరుగు ప్రాంతాలు లేదా ఉపనగరాలు) కూడా కలిగి ఉండవచ్చు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "చిరునామా యొక్క వీధి స్థాయి భాగం."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "WooCommerce చిరునామాతో అనుబంధిత లోపాలు"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా చిరునామా WooCommerce స్టోర్ చిరునామా కంటే భిన్నంగా ఉందా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "WooCommerce స్టోర్ చిరునామా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో అనుబంధించబడిన చిరునామా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో అనుబంధించబడిన ఫోన్ నంబర్ యొక్క ధృవీకరణ స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో అనుబంధించబడిన ఫోన్ నంబర్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "కనెక్షన్ తర్వాత పూర్తి చేయవలసిన చర్య."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "వర్గం పేరెంట్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "వర్గం పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "వర్గం ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాతో నమోదు చేయబడిన డొమైన్."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "ఒక MCA సబ్ ఖాతా."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా విజయవంతంగా డిస్కనెక్ట్ చేయబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "జెట్ప్యాక్ (wordpress.com)కి కనెక్షన్ చేయడానికి URL."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "జెట్ప్యాక్ అధికారీకరణ నుండి తిరిగి వచ్చినప్పుడు రీడైరెక్ట్ URLకి మ్యాప్ చేయబడిన తదుపరి పేజీ పేరును సూచిస్తుంది."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "GTIN మైగ్రేషన్ విజయవంతంగా ప్రారంభించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "GTIN మైగ్రేషన్ షెడ్యూల్ చేయబడదు."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "గూగుల్కి కనెక్షన్ చేయడానికి URL."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "అధికారీకరణ కోసం సూచించడానికి గూగుల్ ఖాతాను సూచించండి."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "గూగుల్ అధికారీకరణ నుండి తిరిగి వచ్చినప్పుడు రీడైరెక్ట్ URLకి మ్యాప్ చేయబడిన తదుపరి పేజీ పేరును సూచిస్తుంది."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "దేశానికి మద్దతు లేదు"

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగ్ ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "కనెక్ట్ చేయబడిన మెర్చెంట్ సెంటర్ ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "కనెక్షన్ ఫలితాన్ని వివరించే సందేశం."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "కనెక్షన్ అభ్యర్థన స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "ఖాతా కనెక్షన్ విజయవంతంగా ప్రారంభించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 ఆల్ఫా-2 ఫార్మాట్లో దేశ కోడ్ల శ్రేణి."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "తదుపరి పేజీని పొందడానికి టోకెన్."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "లక్షణం ద్వారా సేకరణను క్రమబద్ధీకరించండి."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "ఆర్డర్ సార్ట్ లక్షణం ఆరోహణ లేదా అవరోహణ."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "ఫీల్డ్ల సమితికి మొత్తాలను పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "నిర్దిష్ట ఐడీలతో ఉన్న అంశాలకు ఫలితాన్ని పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "ఇచ్చిన ISO8601 సమ్మత తేదీ ముందు డేటాకు ప్రతిస్పందనను పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "ఇచ్చిన ISO8601 సమ్మత తేదీ తర్వాత డేటాకు ప్రతిస్పందనను పరిమితం చేయండి."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "చివరి సమకాలీకరణతో టైమ్స్టాంప్."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "ఉత్పత్తులు ప్రస్తుతం సమకాలీకరించబడుతున్నాయో లేదో సూచిస్తుంది"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "వర్గం IDల జాబితా, కామాలతో వేరు చేయబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "ఈ నియమానికి వర్తించే వర్గం షరతు రకం."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "నియమం కోసం మూల విలువ."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "నియమం కోసం లక్షణ విలువ."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "నియమానికి ఐడి."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "గుణగణాలు లేదా గుణగణ మూలాల జాబితా."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "మూలాలను పొందడానికి గుణగణం కీ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "విజయవంతంగా Ads సెటప్‌ను పూర్తయినట్లుగా గుర్తించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "మార్పిడులు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "ఖర్చు మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "అమ్మకాల మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "ఇంప్రెషన్‌లు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "క్లిక్‌లు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "తదుపరి ఫలితాల పేజీని పొందడానికి టోకెన్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ఈ నివేదిక విభాగం యొక్క ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "ప్రచారం మార్పిడి చేయబడిందో లేదో."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "ప్రచారం పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "ఉత్పత్తి పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ఉత్పత్తి ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "తిరిగి వచ్చిన డేటాలో విభాగాల కోసం ఉపయోగించాల్సిన సమయ విరామం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "చివరిగా సమకాలీకరించబడిన తేదీ మరియు సమయం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "సిఫారసుకు సంబంధించిన అదనపు వివరాలు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "ప్రచారం యొక్క స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "సిఫారసుతో అనుబంధించబడిన ప్రచారం పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "సిఫార్సుతో అనుబంధించబడిన ప్రచార ఐడీ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "సిఫార్సు యొక్క వనరు పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "సిఫార్సు రకం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "సిఫార్సు ఐడీ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "ప్రచార ఐడీ ద్వారా సిఫార్సులను ఫిల్టర్ చేయండి"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ రకాల ద్వారా సిఫార్సులను ఫిల్టర్ చేయండి"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "ప్రోత్సాహక క్రెడిట్ మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "ప్రోత్సాహక క్రెడిట్ సంపాదించడానికి అవసరమైన ఖర్చు మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "ISO 4217 ఫార్మాట్లో ప్రకటనల ఖాతా కరెన్సీ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "ISO 4217 ఫార్మాట్లో కరెన్సీ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "ప్రోత్సాహక క్రెడిట్లు కనుగొనబడలేదు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Google యొక్క EU రాజకీయ కంటెంట్ విధానం ప్రకారం ప్రచారంలో రాజకీయ కంటెంట్ ఉందా."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "ప్రచారానికి కేటాయించాల్సిన లేబుల్ పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 ఆల్ఫా-2 ఫార్మాట్లో Ads ప్రచారం లక్ష్యంగా ఉన్న స్థానాలు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 ఆల్ఫా-2 ఫార్మాట్లో అమ్మకాల దేశం యొక్క దేశ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "స్థానిక కరెన్సీలో రోజువారీ బడ్జెట్ మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "ప్రచార రకం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "ప్రచార స్థితి."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "వివరణాత్మక ప్రచారం పేరు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "ID సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "ఫలిత డేటాలో తిరిగి వచ్చే గరిష్ట వరుసల సంఖ్య."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "తొలగించబడిన క్యాంపెయిన్లను మినహాయించండి."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "క్యాంపెయిన్ విజయవంతంగా తొలగించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "క్యాంపెయిన్ విజయవంతంగా సవరించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "చెల్లని సవరణ డేటా."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "క్యాంపెయిన్ అందుబాటులో లేదు."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "క్యాంపెయిన్ %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "బడ్జెట్ సిఫారసుల డేటా మూలం, గూగుల్ యాడ్స్ API లేదా ఫాల్బ్యాక్ డేటాబేస్ నుండి."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "ఒక దేశానికి ప్రాథమిక రోజువారీ బడ్జెట్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "సిఫారసు స్థాయికి లేబుల్: ఎక్కువ, సిఫారసు చేయబడినది, తక్కువ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "ఒక దేశానికి సిఫార్సు చేయబడిన రోజువారీ బడ్జెట్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "షిప్పింగ్ రేట్ కోసం ఉపయోగించాల్సిన కరెన్సీ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "బడ్జెట్ సిఫార్సులు ఏవీ కనుగొనబడలేదు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "మీ ప్రచారం ఒక వారంలో ఉత్పత్తి చేసే అన్ని మార్పిడుల (విక్రయాల వాల్యూమ్) మొత్తం విలువ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "సాధారణ వారంలో అంచనా వేసిన మార్పిడుల సంఖ్య (యూనిట్ విక్రయాలు)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "మీరు నెలలో వారానికి ఖర్చు చేయడానికి అంచనా వేసిన సగటు మొత్తం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 ఆల్ఫా-2 ఫార్మాట్లో దేశ కోడ్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "మేము మెట్రిక్స్ కోసం అభ్యర్థించిన బడ్జెట్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "మెట్రిక్స్ కోసం ఉపయోగించాల్సిన కరెన్సీ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "బడ్జెట్ మెట్రిక్స్ ఏవీ కనుగొనబడలేదు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Ads ఖాతా కోసం కరెన్సీ అందుబాటులో లేదు"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "మెట్రిక్స్ కోసం పొందడానికి దేశ కోడ్ల జాబితా"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "మెట్రిక్స్ కోసం పొందడానికి బడ్జెట్"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "పోస్ట్/టర్మ్కు లింక్ చేయబడిన URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "పోస్ట్ లేదా టర్మ్ శీర్షిక"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "పోస్ట్, టర్మ్ లేదా హోమ్పేజీ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "పోస్ట్ ID లేదా టర్మ్ ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "IDకి లింక్ చేయబడిన రకం"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "పోస్ట్ ID లేదా టర్మ్ ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "పొందిన అంశాలను పారామీటర్ ద్వారా క్రమబద్ధీకరించండి"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "తిరిగి రావాల్సిన అంశాల సంఖ్య"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "పోస్ట్ శీర్షిక లేదా టర్మ్ పేరు కోసం శోధించండి"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "ఆస్తి ఫీల్డ్ రకం"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "ఆస్తి కంటెంట్"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ఆస్తి ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "ఆస్తి అనేది ఒక ప్రకటనలో భాగం, ఇది బహుళ ప్రకటనలలో పంచుకోబడుతుంది. ఇది ఒక చిత్రం, శీర్షికలు, వివరణలు మొదలైనవి కావచ్చు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "ప్రకటనలో ప్రదర్శించబడిన URLకు జోడించబడే టెక్స్ట్."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "చివరి URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ఆస్తి సమూహ ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "సాధ్యతగా సవరించబడిన ఆస్తి సమూహం."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "నవీకరించడానికి ఆసెట్ గ్రూప్ ఫీల్డ్లు లేవు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "విజయవంతంగా ఆసెట్ గ్రూప్ సృష్టించబడింది."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "క్యాంపెయిన్ ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "సవరించవలసిన ఆసెట్ల జాబితా."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ మార్గం 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ మార్గం 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "చివరి URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "జనరేట్ చేయబడిన ఆసెట్లు"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "జనరేషన్ కోసం ఉపయోగించిన చివరి URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "జనరేట్ చేయడానికి యాసెట్ రకాలు"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "యాసెట్ జనరేషన్ కోసం చివరి URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "ఎన్హాన్స్డ్ మార్పిడులు ప్రారంభించబడ్డాయా."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "సెట్టింగ్ నవీకరించలేకపోయింది."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "అనుమతి లేదు."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "బిల్లింగ్ ఫ్లో URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "గూగుల్ యాడ్స్ ఖాతా ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "విజయవంతంగా డిస్కనెక్ట్ చేయబడింది."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "సైట్ ధృవీకరణ చేర్చలేకపోయింది: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "సైట్ ధృవీకరణ టోకెన్ పొందలేకపోయింది: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "ప్రశ్న నుండి ఫలితం లేదు"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "ప్రోత్సాహక క్రెడిట్లను పొందడంలో లోపం."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "ప్రోత్సాహక క్రెడిట్లను పొందేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Google పార్టనర్ APPని ప్రామాణీకరించడంలో లోపం."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "పార్టనర్ యాప్ను ప్రామాణీకరించేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google పార్టనర్ APPలో వ్యాపారి ఖాతాను నవీకరించడంలో లోపం."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google పార్టనర్ APPలో వ్యాపారి ఖాతాను నవీకరించేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "SDIలో నవీకరించే ముందు వ్యాపారి ID సెట్ చేయబడాలి."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "ఖాతాను లింక్ చేయడంలో లోపం"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "ఖాతాను లింక్ చేస్తున్నప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "స్టోర్ దేశం మద్దతు లేదు"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "వెబ్‌సైట్‌ను క్లెయిమ్ చేయడంలో లోపం"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "వెబ్‌సైట్‌ను క్లెయిమ్ చేసేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "వర్తకుని MCA కి లింక్ చేయడంలో లోపం"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "వర్తకుని MCA కి లింక్ చేసేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "ఖాతా సృష్టించడంలో లోపం"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "ఖాతా సృష్టించేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "చెల్లని సైట్ URL."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "అంగీకరించిన TOS ను లాగ్ చేయడంలో అసమర్థత"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "ఖాతాలను పొందడంలో లోపం"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "రిపోర్ట్ డేటాను పొందడం సాధ్యం కాలేదు."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "ఉత్పత్తి వ్యూ రిపోర్ట్‌ను పొందడం సాధ్యం కాలేదు."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "ఉత్పత్తి మెట్రిక్స్ డేటాను పొందడం సాధ్యం కాలేదు"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "ధర అంతర్దృష్టుల డేటాను పొందడం సాధ్యం కాలేదు"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "ధర బెంచ్‌మార్క్ డేటాను పొందడం సాధ్యం కాలేదు"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాను నవీకరించడం సాధ్యం కాలేదు: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా స్థితిని పొందడం సాధ్యం కాలేదు."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతాను పొందడం సాధ్యం కాలేదు: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "వెబ్‌సైట్‌ను దావా చేయడం సాధ్యం కాలేదు."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "వెబ్‌సైట్ ఇప్పటికే దావా చేయబడింది, ప్రక్రియను పూర్తి చేయడానికి ఓవర్‌రైట్ ఉపయోగించండి."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "షాపింగ్ కంటెంట్ సర్వీస్లో తెలియని లోపం సంభవించింది."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "స్థితిని పొందడంలో లోపం"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "స్థితిని పొందేటప్పుడు చెల్లని ప్రతిస్పందన"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Google ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయలేకపోయింది"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "నివేదిక డేటాను పొందలేకపోయింది: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "మార్పిడి చర్యను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "మార్పిడి చర్యను సృష్టించడంలో లోపం: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "ఈ పేరుతో ఒక మార్పిడి చర్య ఇప్పటికే ఉంది"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce కొనుగోలు చర్య"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "చెల్లని ప్రచార బడ్జెట్ ID"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "ప్రచారం %d కోసం బడ్జెట్ కనుగొనబడలేదు"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "చెల్లని జియో టార్గెట్ లొకేషన్ ID"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "చెల్లని ప్రచార ID"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "ఈ ప్రచారం ఇప్పటికే తొలగించబడింది"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "ప్రచారాన్ని తొలగించడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "EU రాజకీయ ప్రకటన ఫ్లాగ్‌ను నవీకరించడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "ప్రచారాన్ని సవరించడంలో లోపం: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "ఈ పేరుతో ఒక ప్రచారం ఇప్పటికే ఉంది"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "ప్రచారాన్ని సృష్టించడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "ప్రచారాన్ని తిరిగి పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "EU రాజకీయ ప్రకటన లేని ప్రచారాలను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "ప్రచారాలను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "ఫైనల్ URL ద్వారా ఆసెట్ గ్రూప్ల ఆసెట్లను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ల ఆసెట్లను పొందడంలో లోపం: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "చెల్లని ఆసెట్ గ్రూప్ ID"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ సవరించడంలో లోపం: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "ప్రతి చిత్ర రకం (ల్యాండ్స్కేప్, స్క్వేర్, పోర్ట్రెయిట్ లేదా లోగో) నకిలీ చిత్రాలను కలిగి ఉండకూడదు."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్లను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "ఆసెట్ గ్రూప్ సృష్టించడంలో లోపం: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "మెర్చెంట్ సెంటర్ ఖాతా నుండి పంపబడిన ఆమోదం పెండింగ్ లింక్ కనుగొనబడలేదు"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "ఖాతాలను పొందడంలో లోపం: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "చెల్లని టర్మ్ ID %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "చెల్లని పోస్ట్ ID %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "హోమ్‌పేజీ"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "చెల్లని టర్మ్ ID లేదా పోస్ట్ ID లేదా సైట్ URL %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "గూగుల్ యాడ్స్ సిఫార్సులను పొందలేకపోయింది."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "అధిక"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "సిఫార్సు చేయబడినది"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "ప్రస్తుత"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "చిత్ర ఆసెట్లను రూపొందించలేకపోయింది: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "టెక్స్ట్ ఆసెట్లను రూపొందించలేకపోయింది: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ప్రకటనల ఖాతా ID అవసరం."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "బిల్లింగ్ సెటప్ పూర్తి చేయబడాలి."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "సెటప్ పూర్తి చేయడానికి ముందు ఖాతా ఆమోదించబడాలి."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "తెలియని ప్రకటనల ఖాతా సృష్టి దశ %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "ప్రకటనల ఖాతా %1$d ఇప్పటికే కనెక్ట్ చేయబడింది."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "సమకాలీకరణ మోడ్ కాన్ఫిగరేషన్ కనుగొనబడలేదు"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "సమకాలీకరణ మోడ్ కాన్ఫిగరేషన్ తిరిగి పొందడంలో లోపం"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "సమకాలీకరణ మోడ్ స్థితి:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "ఉత్పత్తి లక్షణాలు"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "వస్తువు యొక్క కట్. దుస్తుల వస్తువులకు సిఫార్సు చేయబడింది."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "పరిమాణ రకం"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "పరిమాణం పేర్కొనబడిన వ్యవస్థ. దుస్తుల వస్తువులకు సిఫార్సు చేయబడింది."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "పరిమాణ వ్యవస్థ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క పరిమాణం."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "వస్తువు యొక్క నమూనా (ఉదా: పోల్కా చుక్కలు)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "నమూనా"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "మల్టీప్యాక్లో ఉన్న ఒకే విధమైన ఉత్పత్తుల సంఖ్య. మీరు ఒక వస్తువుగా విక్రయం కోసం బహుళ ఒకే విధమైన ఉత్పత్తులను సమూహం చేసినట్లు సూచించడానికి ఈ లక్షణాన్ని ఉపయోగించండి."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "మల్టీప్యాక్"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "ఈ కోడ్ ఉత్పత్తిని దాని తయారీదారుకు ప్రత్యేకంగా గుర్తిస్తుంది."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "మాన్యుఫ్యాక్చరర్ పార్ట్ నంబర్ (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "వస్తువు తయారీ చేయబడిన పదార్థం."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "మెటీరియల్"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "వస్తువు ఉత్పత్తుల బండిల్ కాదా. బండిల్ అనేది వ్యాపారి ఒకే ధరకు విక్రయించే వివిధ ఉత్పత్తుల కస్టమ్ సమూహం."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "బండిల్ కాదా?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "మీ వస్తువు కోసం గ్లోబల్ ట్రేడ్ ఐటెమ్ నంబర్ (GTIN) ఇప్పుడు \"ఇన్వెంటరీ\" ట్యాబ్లో నమోదు చేయవచ్చు"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "మీ వస్తువు కోసం గ్లోబల్ ట్రేడ్ ఐటెమ్ నంబర్ (GTIN). ఈ గుర్తింపు సంఖ్యలలో UPC (ఉత్తర అమెరికాలో), EAN (యూరప్లో), JAN (జపాన్లో), మరియు ISBN (పుస్తకాల కోసం) ఉంటాయి"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "గ్లోబల్ ట్రేడ్ ఐటెమ్ నంబర్ (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "మీ ఉత్పత్తి ఏ లింగం కోసం ఉద్దేశించబడిందో."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "లింగం"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "అంశం యొక్క స్థితి లేదా పరిస్థితి."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "స్థితి"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క రంగు."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "రంగు"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క బ్రాండ్."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "బ్రాండ్"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "ఒక ప్రీఆర్డర్ లేదా బ్యాక్ఆర్డర్ ఉత్పత్తి డెలివరీ కోసం అందుబాటులోకి వచ్చే తేదీ. ఉత్పత్తి లభ్యత ప్రీఆర్డర్ లేదా బ్యాక్ఆర్డర్ అయితే అవసరం"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "అందుబాటు తేదీ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "వస్తువు యొక్క లక్ష్య వయస్సు సమూహం."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "వయస్సు సమూహం"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "ఉత్పత్తిలో నగ్నత లేదా లైంగికంగా సూచనాత్మక కంటెంట్ ఉందా"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "పెద్దల కంటెంట్"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "ఛానెల్ దృశ్యమానత"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "అనుకూల విలువను నమోదు చేయండి"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "మీ విలువను నమోదు చేయండి"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "కాదు"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "అవును"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "డిఫాల్ట్"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "ఈ పొడిగింపును ఉపయోగించడం ద్వారా, మీరు వ్యక్తిగత డేటాను నిల్వ చేయవచ్చు లేదా బాహ్య సేవతో డేటాను భాగస్వామ్యం చేయవచ్చు. %1$sGoogle ద్వారా ఏ డేటా సేకరించబడుతుంది మరియు మీ గోప్యతా విధానంలో మీరు ఏమి చేర్చాలో తెలుసుకోండి%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "డాక్యుమెంటేషన్"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "ప్రారంభించండి"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "సెట్టింగ్‌లు"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "%sకి సరిపోలే చర్య కనుగొనబడలేదు."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Google నెట్వర్క్‌లో వ్యాపారులు తమ ఉత్పత్తులను సులభంగా ప్రదర్శించడానికి అనుమతించే Googleతో సహజీవన ఏకీకరణ."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr ""