# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Sundanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:28:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: su_ID\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Pilih produk sareng widang téks"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Widang pilih produk"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Pituduh onboarding produk"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Widang tanggal sareng waktos produk"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Visibilitas saluran produk"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Aya anu lepat nalika nyimpen parobahan anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Teu tiasa nyimpen parobahan anjeun."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Parobahan anjeun parantos disimpen sareng bakal disingkronkeun ka akun Google Merchant Center anjeun."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Setélan Pusat Pedagang"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Pamirsa sasaran"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Anjeun gaduh parobahan anu teu acan disimpen. Naha anjeun yakin hoyong angkat?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Kami nyarankeun ngantepkeun daptar anjeun dijalankeun sahenteuna 14 dinten saatos nyetél tanpa ngarobihna pikeun kinerja anu optimal."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Parobahan bakal ngabalukarkeun leungitna sagala optimasi anu diajar kana waktu."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Teruskeun nyimpen"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Entong disimpen"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Sateuacan anjeun nyimpen…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Status Enhanced Conversions parantos diropéa suksés."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Kirim data Enhanced Conversions ka Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Enhanced Conversions mangrupikeun fitur anu dirarancang pikeun ningkatkeun akurasi pangukuran anjeun ku cara ngumpulkeun data anu sadar privasi tanpa peryogi cookie pihak katilu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Ningkatkeun akurasi konvérsi"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Punten sambungkeun akun Google Ads anjeun pikeun ngagunakeun data Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Pastikeun nuturkeun dokuméntasi pikeun ngaktipkeun Enhanced Conversions. Fitur ieu kedah diaktipkeun di dieu di WooCommerce sareng di akun Google Ads anjeun."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Simpen detil"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Alamat toko anjeun diperyogikeun ku Google pikeun tujuan verifikasi. Éta bakal dibagikeun ka Google Merchant Center sareng moal dipidangkeun ka palanggan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Édit alamat toko"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Sambungkeun akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Coba akun Google anu sanés"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Coba sambungkeun nganggo akun Google anu sanés, atanapi pegatkeun sambungan sadayana akun anjeun anu nyambung."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Ku kituna, éta henteu gaduh aksés ka Google Merchant Center sareng/atanapi akun Google Ads anu ayeuna nyambung ka toko WooCommerce ieu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Akun Google ieu, <accountEmail />, sanés akun Google anu sateuacana nyambung ka integrasi ieu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Sambungkeun akun WordPress.com anjeun pikeun mastikeun produk anjeun tetep didaptarkeun dina Google. Upami anjeun henteu nyambungkeun deui, produk anjeun moal tiasa disinkronkeun sacara otomatis ka Google, sareng daptar anu tos aya tiasa dipiceun tina Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "Akun WordPress.com anjeun parantos diputuskeun sambunganna."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Pegatkeun sambungan tina sadaya akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Pegatkeun sambungan akun Google Ads wungkul"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Sababaraha konfigurasi pikeun Google Ads anu dijieun ngaliwatan WooCommerce bisa leungit. Ieu teu bisa dibalikkeun."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Abdi ngartos yén abdi megatkeun akun Google Ads abdi tina ekstensi WooCommerce ieu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Leres, abdi hoyong megatkeun akun Google Ads abdi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Pegatkeun Akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Pegatkeun akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Abdi ngartos yén abdi megatkeun akun WordPress.com, akun Google sareng akun Google Ads anu nyambung ka ekstensi ieu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Sadayana kampanye anu nuju jalan bakal terus dijalankeun. Éta tiasa diurus, diédit, atanapi dihapus sacara manual tina Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Sadayana daptar produk anu aktip bakal terus némbongan dina Google. Éta tiasa diurus, diédit, atanapi dihapus sacara manual tina Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Abdi ngartos yén abdi megatkeun akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center sareng akun Google Ads anu nyambung ka ekstensi ieu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Leres, abdi hoyong megatkeun sadaya akun abdi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Pegatkeun sadaya akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Akun anu dikaitkeun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google sareng akun Google Ads diperyogikeun pikeun nganggo ekstensi ieu dina WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center, sareng akun Google Ads diperyogikeun pikeun nganggo ekstensi ieu dina WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Parobahan anjeun kana tarif pajak parantos disimpen sareng bakal disingkronkeun ka Google Merchant Center anjeun."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyingkronkeun tarif pajak ka Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyimpen tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Mangga tangtukeun pilihan tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Kuring bakal nyetél tarif pajak sacara manual dina <link>Google Merchant Center</link>. Kuring ngartos yén upami kuring henteu nyetél ieu, produk kuring bakal ditolak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Toko kuring henteu nganggo tarif pajak dumasar tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Perkiraan pajak Google bakal otomatis dilarapkeun kana daptar produk kuring."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Toko kuring ngagunakeun tarif pajeg dumasar tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Tarif pajeg ieu bakal dipidangkeun ka calon konsumén, bareng jeung biaya produk anjeun."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Tarif pajeg (diperlukeun pikeun AS wungkul)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Pilih hiji atawa leuwih produk pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Kampanye iklan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Témbongkeun data ti"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Bandingkeun Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Milarian variasi pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Parios sahenteuna dua variasi di handap pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Ketik pikeun milarian variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Variasi Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Sadaya Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Bandingkeun Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Milarian produk pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Parios sahenteuna dua produk di handap pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Ketik pikeun milarian produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Produk Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Sadaya Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Belanja"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Tayangan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Konvérsi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Pilih hiji atanapi langkung program pikeun dibandingkeun"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Kampanye ieu parantos ditingkatkeun ka Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Henteu aya data pikeun rentang tanggal anu dipilih"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Punten cobian deui engké, atanapi angkat ka <googleMerchantCenterLink /> pikeun ngalacak kinerja anjeun pikeun Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Data ieu ayeuna ngan sadia pikeun kampanye Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Bandingkeun"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Bandingkeun Program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Milarian program pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Parios sahenteuna dua program di handap pikeun ngabandingkeun"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Babandingan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Program Tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Ketik pikeun milarian program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Program tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Sadaya program Google"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Témbongkeun"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Teu sadia"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Sabaraha gampilna ngartos sarat pikeun nyetél Google for WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Sabaraha gampangna nyetél Google pikeun WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Teu Disinkronkeun"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktip"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Ringkesan"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak feed produk anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Anjeun gaduh produk anu disatujuan. Jieun kampanye Google Ads pikeun ngahontal langkung seueur palanggan sareng ningkatkeun penjualan."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Status akun:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Setélan feed produk réngsé"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Setélan feed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Teu aya masalah anu kudu dibéréskeun 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat Statistik Ringkesan. Pencét pikeun nyobaan deui."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Statistik Ringkesan:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Sinkronisasi jeung Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Otomatis disinkronkeun ka Google"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Sinkronisasi keur lumangsung"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Baca deui ngeunaan sinkronisasi produk jeung statusna</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Produk 'Disapproved'</strong> teu aktip sarta moal muncul dina daptar Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Produk 'Pending'</strong> keur diprosés ku Google. Éta moal muncul dina daptar nepi ka disatujuan."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>Produk ‘Kadaluwarsa’</strong> bakal janten teu aktip sareng henteu deui muncul dina daptar Google dina 3 dinten ka hareup."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>Produk ‘Aktip’</strong> parantos disatujuan sapinuhna sareng layak muncul dina feed produk di Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Saatos dikintunkeun, Google masihan unggal produk status: <strong>Aktip, Kadaluwarsa, Ditunda, atanapi Ditolak.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "Produk <strong>‘Henteu disingkronkeun’</strong> henteu muncul dina daptar Google. Aranjeunna antosan kanggo dikintunkeun, atanapi tiasa henteu layak atanapi dikaluarkeun tina feed produk."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Entong singkronkeun sareng tampilkeun"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyokot produk. Punten cobian deui engké."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Ngamuat feed produk"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Visibilitas Saluran"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Judul Produk"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Teu disingkronkeun"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Ngantosan"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Bakal kadaluwarsa"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Disatujuan sawaréh"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Larapkeun ka %d nu dipilih"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Pilih hiji atawa leuwih produk pikeun ngédit sacara masal"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Ulah singkronkeun jeung témbongkeun"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Pilih visibilitas saluran"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Pénta pamariksaan"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Akun anjeun aya dina periode cool down. Anjeun tiasa nyuhunkeun pamariksaan anyar dina %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Tambahkeun sareng singkronkeun produk ka Google."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Teu aya produk anu ditambahkeun"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Daptar produk anjeun aya dina Google."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Disatujuan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Paménta pamariksaan peryogi sahenteuna 7 dinten."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Dina pamariksaan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Ieu tiasa nyandak dugi ka 3 dinten. Upami disatujuan, produk anjeun bakal muncul dina Google saatos réngsé."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Pamariksaan ditangguhkeun"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Pikeun tetep nunjukkeun produk anjeun dina Google, béréskeun masalah pamasangan sareng kawijakan anjeun."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Béréskeun sadaya masalah suspénsi akun anu didaptarkeun di handap pikeun nyuhunkeun pamariksaan akun anjeun."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Kami mendakan masalah anu teu acan réngsé dina akun anjeun."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Pikeun ngajantenkeun produk tiasa dipidangkeun dina Google, béréskeun sadaya masalah pamasangan sareng kawijakan anu kapendak."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Teu disatujuan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Abdi parantos ngabéréskeun sadaya masalah anu didaptarkeun di luhur."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Punten pastikeun yén anjeun parantos ngabéréskeun sadaya masalah suspénsi akun sateuacan nyuhunkeun pamariksaan akun. Upami aya sababaraha masalah anu teu acan réngsé, anjeun moal tiasa nyuhunkeun pamariksaan deui sahenteuna 7 dinten. <Link>Diajar langkung seueur</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Pamundut pamariksaan akun anjeun parantos suksés."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Pénta ulasan akun"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d masalah deui"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Pénta ulasan ngeunaan masalah ieu:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Masalah Produk"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Masalah Akun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Ngamuat Masalah Anu Kudu Direngsekeun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyokot masalah. Punten cobian deui engké."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Masalah anu kudu direngsekeun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Baca deui ngeunaan masalah ieu"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Naon anu kudu dilakukeun?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nanging, aya masalah anu mangaruhan akun anjeun anu kedah diréngsékeun. Pindah ka tab <strong>Masalah Akun</strong> pikeun ningali éta."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nanging, aya masalah anu mangaruhan produk anjeun anu kedah diréngsékeun. Pindah ka tab <strong>Masalah Produk</strong> pikeun ningali éta."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Sadaya masalah produk parantos réngsé"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Sadaya masalah akun parantos réngsé"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Tindakan anu disarankeun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Masalah"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Produk anu kapangaruhan"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat saran patokan harga."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Kumaha Produk Anjeun Dibandingkeun jeung Pesaing"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Leuwih mahal"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Leuwih murah"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Teu aya patokan harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Sarupa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Katerangan"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Gambar"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Robah harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Produk ieu ayeuna nuju diskon. Pikeun ngarobah harga diskon, buka halaman <link>Edit Produk</link> di WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Gambar leutik produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Robah Harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Harga Anyar"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Harga anyar kudu leuwih gedé atawa sarua jeung nol."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Harga anyar kudu leuwih gedé ti harga jual (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Sedeng"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Teu Ditangtukeun"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Harga Jual"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Paningkatan konvérsi nunjukkeun persentase paningkatan anu diprediksi dina konvérsi online tina iklan Balanja pikeun produk anjeun upami harga jual anu disarankeun diterapkeun. Prediksi dihasilkeun ku simulasi harga canggih dumasar kana data kinerja salami 7 dinten katukang. Penting pikeun émut yén prediksi henteu ngajamin hasil kinerja ka hareup."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Eksp. Paningkatan dina Konvérsi"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Paningkatan klik nunjukkeun persentase paningkatan anu diprediksi tina klik tina iklan Balanja anjeun upami harga anu disarankeun diterapkeun. Prediksi dihasilkeun ku simulasi harga canggih dumasar kana data kinerja salami 7 dinten katukang. Penting pikeun émut yén prediksi ieu henteu ngajamin hasil kinerja ka hareup, sabab kinerja saleresna tiasa dipangaruhan ku faktor sanés harga."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Eksp. Paningkatan dina Klik"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah konvérsi anu ditampi ku produk anjeun dina 7 dinten terakhir."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Konvérsi Ayeuna"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah klik anu ditampi ku produk anjeun dina 7 dinten terakhir."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Klik Ayeuna"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Aksi"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Harga Biasa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Harga jual anu disarankeun diprediksi ku Google pikeun produk anu paling nguntungkeun tina panyaluyuan harga. Ieu dumasar kana simulasi canggih dina titik harga anu béda salami 7 dinten katukang kalayan nganggap élastisitas harga, kinerja ayeuna, sareng dampak kinerja kana parobahan harga pikeun usaha anu sami sareng anjeun. Anggo harga jual anu disarankeun salaku pituduh arah anu berharga pikeun ngabantosan strategi harga anjeun. Diajar langkung seueur ngeunaan cara ngarobih harga jual produk anjeun. Émut yén prediksi henteu ngajamin hasil kinerja ka hareup."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Harga Disarankeun"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Persentase bédana antara harga anjeun sareng harga di Google pikeun produk ieu."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Selisih Harga %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Harga éféktif pikeun produk di sakumna pangecér anu ngajual produk anu sami ditimbang ku klik palanggan. Produk dicocogkeun dumasar kana GTIN anu anjeun bikeun dina detil produk."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Rata-rata Harga di Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Éféktivitas nunjukkeun produk mana anu paling nguntungkeun tina parobahan harga. Peunteun ieu nganggap paningkatan kinerja anu diprediksi ku nyaluyukeun harga jual sareng bédana antara harga ayeuna anjeun sareng harga anu disarankeun. Saran harga kalayan éféktivitas “Luhur” diprediksi bakal ngadorong paningkatan kinerja anu panggedéna. Émut yén prediksi henteu ngajamin perbaikan kinerja ka hareup."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Éféktivitas Parobahan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Parios</a> upami anjeun nyumponan sadaya kriteria anu cocog pikeun nampi saran ka hareup."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Anjeun teu gaduh saran harga jual ayeuna."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Henteu aya grafik saran harga jual"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Laporan ieu ngawengku analisis harga kompetitif, saran harga, sareng wawasan sapertos <strong>Éféktivitas</strong> pikeun ngabantosan anjeun ngaidentipikasi kasempetan, ngabandingkeun sareng pesaing, sareng ngagancangkeun kamekaran penjualan anjeun."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Patokan Harga & Saran"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Jieun kampanye"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyimpen waktos kirim."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyimpen ongkos kirim."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyimpen setélan."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyimpen pamiarsa."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Konpigurasikeun daptar produk"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Jieun kampanye pikeun ngiklankeun produk anjeun"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Teu tiasa ngarengsekeun setelan anjeun."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Detil produk anjeun, perkiraan inpormasi pengiriman sareng detil pajak bakal dipidangkeun di sakuliah Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Daptar produk anjeun bakal katingali sapertos kieu."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Konpigurasikeun daptar produk anjeun"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Sakali anjeun parantos nyetél akun Merchant Center anjeun, anjeun tiasa nganggo alat onboarding kami henteu paduli CSS mana anu anjeun anggo."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Upami anjeun nyiptakeun akun Merchant Center énggal ngalangkungan aplikasi ieu, éta bakal dipatalikeun sareng Google Shopping, CSS Google, sacara standar. Anjeun tiasa ngarobih CSS anu dipatalikeun sareng akun anjeun iraha waé. Mangga milarian inpormasi langkung lengkep ngeunaan Mitra CSS kami <link>di dieu</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Upami anjeun aya di Wewengkon Ékonomi Éropa atanapi Swiss, akun Merchant Center anjeun kedah dipatalikeun sareng Jasa Balanja Perbandingan (CSS). Mangga milarian inpormasi langkung lengkep di ramatloka <link>Bantosan Google Merchant Center</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Upami anjeun nyiptakeun akun Merchant Center énggal ngalangkungan aplikasi ieu, éta bakal dipatalikeun sareng Jasa Balanja Perbandingan Google (Google Shopping) sacara standar. Anjeun tiasa ngarobih CSS anu dipatalikeun sareng akun anjeun iraha waé. <link>Mangga milarian inpormasi langkung lengkep di dieu</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center ngabantosan anjeun nyinkronkeun data toko sareng produk anjeun sareng Google sareng ngajantenkeun inpormasi éta sayogi pikeun feed produk dina tab Balanja sareng Iklan Balanja Google. Éta hartosna sadayana ngeunaan toko sareng produk anjeun sayogi pikeun pembeli nalika aranjeunna milarian di properti Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Naha kuring peryogi akun Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Jieun kampanye pikeun ngiklankeun jasa anjeun"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Liwatkeun nyieun iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Diajar leuwih loba ngeunaan Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max ngagunakeun AI Google nu panghadéna pikeun némbongkeun iklan nu pangpangaruhna pikeun produk anjeun dina waktu jeung tempat nu pas. Google bakal ngagunakeun data produk anjeun pikeun nyieun iklan pikeun kampanye ieu."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ngaktipkeun Performance Max pohara dianjurkeun pikeun ngadorong leuwih loba penjualan sarta ngahontal pamiarsa anyar ngaliwatan saluran Google kawas Search, YouTube jeung Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Rengsekeun setélan tanpa nyetél iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Rincian jasa anjeun dipaké pikeun nyieun iklan, dipidangkeun dina waktu jeung tempat nu pas."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Data produk anjeun dipaké pikeun nyieun iklan, dipidangkeun dina waktu jeung tempat nu pas."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Jieun iklan anu pangaruhna sacara otomatis"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Hayu AI Google manggihan tur nyambungkeun anjeun jeung konsumén nu ngonvérsi dina Search, Maps, YouTube, jeung sajabana."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Tingkatkeun penjualan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Aktipkeun Performance Max pikeun ngahontal langkung seueur palanggan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Kirimkeun sareng réngsékeun setélan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Ngalangkungan nyetél iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Béjakeun alesanna (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Naha anjeun hoyong ngalangkungan iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Béjakeun peran anjeun"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Pimpinan pamasaran"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Agénsi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Pamekar"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Pamilik"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Peran anjeun (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Lianna"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Naha anjeun yakin? Setup nyandak kirang ti 1 menit."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Abdi teu gaduh waktos"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Abdi badé nyieun iklan engké"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Abdi teu hoyong iklan di Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Abdi kantos nyobian iklan Google sateuacanna teu hasil"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Abdi teu gaduh anggaran pikeun nyieun iklan ayeuna"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Abdi parantos gaduh iklan di Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Akun-akun ieu diperyogikeun pikeun nganggo plugin Google pikeun WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Sambungkeun akun anu diperyogikeun pikeun nganggo Google pikeun WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Kami nganggo akun WordPress.com pikeun nyambungkeun situs anjeun ka server WooCommerce sareng Google. Éta mastikeun yén pamundut (contona feed produk, klik, penjualan, jsb.) ti situs anjeun aman sareng leres dikaitkeun ka toko anjeun. Éta ngamungkinkeun sambungan ka situs anu di-host sorangan, sareng nyayogikeun antarmuka auténtikasi umum dina konfigurasi sareng arsitéktur server anu béda."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Naha kuring peryogi akun WordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Mimitian nganggo Google pikeun WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Atur Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Atur akun anjeun"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Pamasaran"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Kasalahan anu teu dipikanyaho kajadian."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Maksimal %1$d gambar tiasa diunggah, kalayan minimal %2$s gambar."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Jumlah maksimal gambar anu tiasa diunggah nyaéta %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Tambahkeun gambar anu cocog atanapi tiasa dipotong kana ukuran anu disarankeun. Catetan: Ukuran file maksimal pikeun gambar naon waé nyaéta 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Anjeun tiasa nambahan nepi ka maksimal %1$d aset gambar, anu tiasa mangrupa kombinasi tina %2$s gambar."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Ukuran anu disarankeun: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Ukuran min.: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s jeung %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Hasilkeun déskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Hasilkeun déskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Panjang katerangan anu dipintonkeun bakal gumantung kana situs tempatna muncul. Lamun disingget, bakal ditungtungan ku elipsis(…). Katerangan henteu muncul dina sakabéh ukuran jeung format."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Katerangan nambahan kana judul sarta méré kontéks atawa detil tambahan. Bisa nepi ka 90 karakter, sarta bisa muncul sanggeus judul."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "katerangan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "katerangan"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Katerangan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Tambahkeun katerangan"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Kami nyarankeun nambahkeun sahenteuna 5 katerangan anu béda. Sahenteuna 2 diperlukeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Katerangan"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Hasilkeun judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Hasilkeun judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Panjang judul anu dipintonkeun bakal gumantung kana situs tempatna muncul. Lamun disingget, bakal ditungtungan ku elipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Judul panjang nyaéta baris kahiji iklan anjeun, sarta muncul gaganti judul pondok dina iklan nu leuwih badag. Judul panjang bisa nepi ka 90 karakter, sarta bisa muncul kalawan atawa tanpa déskripsi anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Tambahkeun judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Kami nyarankeun ngagunakeun 5 judul panjang. Hiji judul panjang diperlukeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Judul panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Hasilkeun judul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Hasilkeun judul"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Judul nyaéta baris kahiji tina iklan anjeun sareng paling dipikaresep mangrupikeun hal anu mimiti diperhatoskeun ku jalma, janten pertimbangkeun kalebet kecap anu tiasa diasupkeun ku jalma dina pilarian Google."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "judul-judul"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "judul"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Judul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Tambahkeun judul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Diajar kumaha nyerat iklan anu épéktip"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Pikeun hasil anu pangsaéna, tambahkeun sahenteuna 5 judul. Sahenteuna 3 diperyogikeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Judul"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Nami usaha nyaéta nami bisnis atanapi merek anjeun. Dina sababaraha tata perenah, éta tiasa muncul dina téks iklan anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "nami usaha"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Ngaran bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Ngaran bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Logo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Sahenteuna 1 vérsi logo anjeun diperyogikeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Hasilkeun gambar potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Gambar potret (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Ningkatkeun kinerja kampanye kalawan sahenteuna 2 gambar potret."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Gambar potrét"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Hasilkeun gambar pasagi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "pasagi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Gambar pasagi (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Kami nyarankeun nambahkeun sahenteuna 4 gambar pasagi. Hiji gambar diperyogikeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Gambar pasagi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Hasilkeun gambar lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Gambar lanskap (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Kami nyarankeun nambahkeun sahenteuna 4 gambar lanskap. Hiji gambar diperyogikeun."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Gambar bentang"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan kadua"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan kahiji"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak rekomendasi Iklan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak saran patokan harga."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak ringkesan patokan harga."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak status konvérsi anu ditingkatkeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak Status Migrasi GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak métrik anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak rekomendasi anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak kategori toko."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat aturan pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat sumber pemetaan pikeun atribut anu dipilih."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat atribut pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat laporan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat feed produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat masalah anu kedah direngsekeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat status pamundut ulasan produk puseur dagang anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat statistik produk puseur dagang anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat kampanye anu leungit deklarasi pulitik EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat kampanye iklan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat detil nagara anu dirojong."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat inpormasi kontak Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat inpormasi aksés akun Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Teu tiasa megatkeun sambungan akun YouTube anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat inpormasi akun YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak status akun Google Ads anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamutahirkeun tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngahapus aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamutahirkeun aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyiptakeun aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Teu tiasa ngamutahirkeun visibilitas saluran produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat status setelan merchant center anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamutahirkeun aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyiptakeun aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamutahirkeun status konvérsi anu ditingkatkeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat target pamiarsa."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Teu tiasa ngamutahirkeun inpormasi kontak Google Merchant Center anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak akun Google Ads anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak status tagihan akun Google Ads anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Teu tiasa megatkeun sambungan sadaya akun anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Teu tiasa megatkeun sambungan akun Google Ads anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Teu tiasa megatkeun sambungan akun Google anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat info akun Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Aya kasalahan nalika nyandak akun Google Merchant Center anjeun."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat info akun Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat info akun Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat info akun Jetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngarengsekeun onboarding."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat setélan pusat padagang."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat waktos pengiriman."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngamuat ongkos pengiriman."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Nagara toko anjeun nyaéta <country />. Nagara ieu ayeuna henteu dirojong ku Google pikeun WooCommerce. Tapi, anjeun masih tiasa milih pikeun daptar produk anjeun di nagara sanés anu dirojong, upami anjeun tiasa ngajual produk anjeun ka palanggan di dinya. <settingsLink>Robah nagara toko anjeun di dieu</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Baca langkung seueur ngeunaan nagara anu dirojong</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Basa situs anjeun nyaéta <language />. Basa ieu ayeuna henteu dirojong ku Google pikeun WooCommerce. <settingsLink>Anjeun tiasa ngarobih basa situs anjeun di dieu</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Baca langkung seueur ngeunaan basa anu dirojong</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Upami anjeun parantos nganggo ekstensi sanés pikeun ngatur feed produk anjeun sareng Google, pastikeun pikeun nganonaktipkeun atanapi ngahapus heula pikeun nyegah feed produk duplikat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ku ngaklik 'Jual langkung seueur di Google', anjeun satuju kana <link>Katentuan Layanan</link> kami."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Estimasi waktos nyetél: 5 menit"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Sambungkeun toko WooCommerce anjeun sareng jangkau jutaan pembeli di Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Ekstensi resmi pikeun WooCommerce, diwangun dina kolaborasi sareng Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Sinkronkeun feed produk WooCommerce anjeun sacara gampil di Google sareng katingali ku jutaan pembeli anu aktip nganggo ekstensi Google for WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Dorong penjualan sareng mendakan palanggan anyar dimana waé aranjeunna online kalebet Google Search, Shopping, YouTube, sareng seueur deui."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ku ngaklik 'Jual langkung seueur di Google', anjeun satuju kana <link>Sarat Palayanan</link> kami."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Jual langkung seueur di Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Pasang produk anjeun di payuneun langkung seueur pembeli nganggo Google for WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Conto hasil pamilarian Google Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Pelaporan sacara real-time sadayana dina dasbor WooCommerce anjeun hartosna anjeun terang kumaha kampanye anjeun ngalaksanakeun unggal waktos."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Lacak kinerja langsung tina dasbor toko anjeun"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Gambar tina bagan bar sareng garis anu nuju ka luhur"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Promosikeun produk sareng dorong langkung seueur penjualan nganggo Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Gambar telepon sélulér sareng iklan produk"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Nalika produk anjeun ditambahkeun sareng disatujuan, aranjeunna bakal layak pikeun feed produk, ngahontal pembeli di sakuliah jaringan Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Témbongkeun produk sacara otomatis di Google gratis"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Gambar WooCommerce sareng Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Kalayan Google pikeun WooCommerce, sambungkeun sareng pembeli anu pas dina waktos anu pas nalika aranjeunna milarian mésér produk sapertos milik anjeun."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "49% pembeli anu disurvei nyarios yén aranjeunna nganggo Google pikeun mendakan atanapi milarian barang atanapi produk énggal"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Diajar Langkung Seueur →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Pikeun ngidinan produk anjeun muncul di sadaya lokasi anu relevan, pastikeun anjeun leres <linkShipping>ngonpigurasikeun pengiriman</linkShipping> pikeun nagara-nagara dimana produk anjeun tiasa dikirimkeun. Émut yén jasa pengiriman tiasa nutupan sababaraha nagara. <linkMultiCountryShipping>Diajar langkung seueur ngeunaan pengiriman multi-nagara</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Anjeun ngan ukur tiasa milih nagara-nagara anu anjeun targétkeun dina Google Merchant Center. Nagara targét anjeun kedah layak pikeun Google Merchant Center sareng Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Nagara mana waé anu tiasa abdi targétkeun?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Idéntipikasi nagara-nagara targét anu paling hadé kinerjana kalayan bantosan AI Google, supados iklan anjeun ngahontal pembeli anu pas dina waktos anu pas."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Kumaha anggaran iklan abdi dibagi antara nagara-nagara anu béda?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Upami anjeun nyiptakeun kampanye sateuacan fitur ieu diluncurkeun, anjeun kedah nyiptakeun kampanye énggal pikeun nargétkeun nagara-nagara énggal nganggo Iklan Multi-Nagara."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Naha abdi tiasa ngaktipkeun Iklan Multi-Nagara dina kampanye abdi anu tos aya?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Iklan Multi-Nagara ngamungkinkeun anjeun nyiptakeun kampanye Google Ads tunggal anu nargétkeun sababaraha nagara sakaligus. Google for WooCommerce otomatis ngeusian nagara-nagara anu layak tina akun Google Merchant Center anjeun kana aliran nyiptakeun kampanye iklan plug-in."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Naon éta Iklan Multi-Nagara?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Pikeun <linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax>, diajar langkung seueur ngeunaan nagara sareng mata uang anu dirojong <link>di dieu</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Nagara mana waé anu sayogi pikeun Google for WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Konvérsi anu ditingkatkeun</link> mangrupikeun fitur anu tiasa ningkatkeun akurasi pangukuran konvérsi anjeun sareng muka konci panawaran anu langkung kuat. Éta ngalengkepan tag konvérsi anjeun anu tos aya ku ngirim data konvérsi pihak kahiji anu di-hash tina situs wéb anjeun ka Google ku cara anu aman pikeun privasi."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Naon éta konvérsi anu ditingkatkeun?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Kalayan Google for WooCommerce, anjeun tiasa ngalayanan iklan anu paling hadé langkung sering, ku ngagunakeun Google AI pikeun narik judul, gambar, detil produk, sareng seueur deui tina feed produk anjeun sareng mendakan palanggan anu langkung relevan. Kampanye anjeun bakal diajar sareng ngaoptimalkeun sacara real-time – pikeun ngabantosan nganteurkeun kinerja anu langkung saé sareng ningkatkeun ROI anjeun."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Kumaha Google for WooCommerce ngabantosan kuring ngadorong penjualan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Naha kuring tiasa nyingkronkeun produk kuring sareng ngajalankeun kampanye Performance Max dina Google for WooCommerce dina waktos anu sami?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> mangrupikeun bayar-per-klik, hartosna anjeun ngan ukur mayar nalika aya anu ngaklik iklan anjeun. Pikeun kéngingkeun hasil anu pangsaéna sareng mastikeun produk anjeun dugi ka palanggan anu pas, kami nyarankeun ngamimitian ku anggaran poean minimum anu disarankeun Google for WooCommerce pikeun <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax> anjeun. Ieu ngabantosan ngamimitian kampanye anjeun sareng ngadorong konvérsi awal. Anjeun tiasa salawasna nyaluyukeun anggaran anjeun engké nalika anjeun ningali naon anu paling hadé pikeun bisnis anjeun."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Sabaraha biaya kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> ngabantosan anjeun ngagabungkeun kaahlian anjeun sareng Google AI pikeun ngahontal palanggan anu paling berharga sareng ngadorong penjualan. Cukup setel tujuan sareng anggaran anjeun sareng Google AI bakal ngajantenkeun iklan anjeun katingali ku palanggan anu pas dina waktos anu pas di Google Search, Google Maps, tab Balanja, Gmail, Youtube, Jaringan Tampilan Google, sareng feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Naon éta kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Sakali anjeun ngamimitian ngajalankeun <linkPmax>kampanye iklan Performance Max</linkPmax>, produk anu disatujuan anjeun bakal ngahontal langkung seueur pembeli pikeun ngabantosan ngembangkeun bisnis anjeun ku cara dipidangkeun dina Google Search, Google Maps, tab Balanja, Gmail, Youtube, Jaringan Tampilan Google, sareng feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Anjeun tiasa ngatur sareng ngédit sadaya produk sareng kampanye Google Ads anjeun langsung tina dasbor WooCommerce sareng dina Aplikasi Mobile WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Dimana kuring ngatur feed produk sareng kampanye Google Ads kuring?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Buku"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Pakean & Aksésoris"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Syarat data pikeun kategori khusus (otomatis ditugaskeun ku Google):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Pangidentifikasi produk unik"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Inpormasi produk umum"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Sinkronisasi Produk mangrupikeun fitur anu terintegrasi pinuh kana platform manajemén WooCommerce anu otomatis ngamungkinkeun anjeun nyinkronkeun feed produk anjeun ka Google Merchant Center. Éta bakal nyinkronkeun sadaya data produk WooCommerce anjeun, sareng anjeun ogé tiasa nambihan atanapi ngédit produk sacara individu atanapi sacara masal. Pikeun mastikeun produk disatujuan ku Google, pariksa yén feed produk anjeun kalebet inpormasi ieu:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Naon éta Sinkronisasi Produk?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Pikeun némbongkeun kupon jeung promosi anjeun dina daptar Google Shopping, pastikeun anjeun ngagunakeun vérsi panganyarna tina Google for WooCommerce. Nalika anjeun nyieun atawa ngamutahirkeun kupon dina dasbor WordPress anjeun dina Marketing > Coupons, anjeun bakal ningali setélan Channel Visibility di beulah katuhu: pilih \"Témbongkeun kupon dina Google\" pikeun ngaktipkeunana. <link>Diajar deui</link> ngeunaan ngatur promosi pikeun Google for WooCommerce. Fitur ieu ayeuna sayogi di Australia, Kanada, Jérman, Perancis, India, Britania Raya, sareng Amérika Serikat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Naha tawaran sareng promosi kuring bakal dipidangkeun dina Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Ku nyingkronkeun inpormasi produk anjeun ka <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, produk anjeun tiasa muncul dina pamilarian Google anu relevan, tab Balanja, pamilarian gambar, bahkan dina platform sanés sapertos YouTube. Nalika ngajalankeun <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>, Google Merchant Center mastikeun yén para pembeli ningali inpormasi anu panganyarna sareng akurat ngeunaan feed produk anjeun, ngirangan kabingungan sareng ningkatkeun kasempetan pikeun mésér."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Naha kuring kudu nyambung ka Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> ibarat toko digital pikeun produk anjeun di Google. Di dieu anjeun unggah sareng ngatur inpormasi ngeunaan produk anjeun, sapertos judul, déskripsi, gambar, harga, sareng kasadiaan. Data ieu dianggo pikeun nyiptakeun daptar produk anu tiasa muncul di sakuliah Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Naon éta Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Ngajalankeun sagalana lancar. Sampurna sareng kedah diperyogikeun tambihan ti WooCommerce. Sababaraha hal ngan ukur \"penting\"."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Hatur nuhun Google sareng WooCommerce pikeun nyiptakeun aplikasi ieu. Gampang pisan dianggo sareng nyambungkeun produk anjeun ka Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "21.000+ pamilik toko WooCommerce sapertos anjeun parantos ngadaptarkeun produk sareng Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Gambar tina kutipan."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Hontal langkung seueur palanggan ku ngiklankeun produk anjeun dina saluran Google Ads sapertos Search, YouTube sareng Discover. Siapkeun kampanye anjeun ayeuna supados produk anjeun kalebet pas disatujuan."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Hontal tujuan penjualan anjeun ku nyiptakeun kampanye"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Kauntungan Google pikeun WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Balik"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Syarat sareng katangtuan lengkep <link>di dieu</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Anyar di Google Ads? Kéngingkeun $500 kiridit iklan nalika anjeun ngaluarkeun $500 dina 60 dinten munggaran* Anjeun tiasa ngédit atanapi ngabatalkeun kampanye iraha waé."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Béakkeun $500 kanggo kéngingkeun $500 kiridit Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Setél Enhanced Conversions"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Diajar deui</link> ngeunaan Enhanced Conversions."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Setél Enhanced Conversions, fitur anu dirancang pikeun ningkatkeun akurasi pangukuran anjeun ku cara ngumpulkeun data anu sadar privasi tanpa peryogi cookie pihak katilu."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Ningkatkeun akurasi tracking konvérsi pikeun ningkatkeun kinerja kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Tingali feed produk"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Atur sareng édit feed produk anjeun dina WooCommerce.</productFeedLink> Kami ogé bakal ngabéjaan anjeun ngeunaan masalah feed produk pikeun mastikeun produk anjeun disatujuan sareng berprestasi saé dina Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Teu aya iklan anu bakal diluncurkeun sareng anjeun moal ditagih dugi ka Google nyatujuan daptar anjeun. Pembaruan sayogi dina dasbor WooCommerce anjeun."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Produk anjeun nuju disinkronkeun sareng diulas. Google ngulas daptar produk dina 3-5 dinten."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Anjeun parantos suksés nyetél Google pikeun WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Logo WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Sabaraha gampangna ngartos sarat pikeun nyieun kampanye Iklan Google?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Sabaraha gampangna nyieun kampanye Iklan Google?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Tingali Laporan"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Anjeun parantos suksés nyieun kampanye!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Aya kasalahan dina ngamuat kampanye iklan anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Édit Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Édit kampanye anjeun"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Édit kampanye"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Édit %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Feed produk"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktipkeun"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Anggaran poean"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Nagara"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Program"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Rekomendasi anggaran"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Feed produk teu tiasa direureuhkeun ngaliwatan WooCommerce. Buka Google Merchant Center pikeun setelan anu langkung maju."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ngareureuhkeun kampanye bakal ngabalukarkeun leungitna sagala optimasi anu diajar tina kampanye éta."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Hasil biasana ningkat kana waktos. Upami anjeun ngareureuhkeun, produk anjeun moal ditingalikeun ka jalma anu milari naon anu anjeun tawarkeun."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Reureuhkeun Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Tetep Aktip"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Sateuacan anjeun ngareureuhkeun…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Kami nyarankeun ngantepkeun program anjeun ngajalankeun sahenteuna 14 dinten saatos nyetél, tanpa ngareureuhkeun atanapi ngédit, pikeun kinerja anu optimal."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Ngédit bakal ngabalukarkeun leungitna sagala optimasi anu diajar salami waktu."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Hasilna biasana ningkat ku waktu."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Teruskeun ngédit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Entong ngédit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Sateuacan anjeun ngédit…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Sakali kampanye dihapus, éta moal tiasa diaktipkeun deui."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Hasil biasana ningkat kana waktosna. Ngahapus kampanye bakal nyababkeun leungitna sagala optimasi anu diajar tina kampanye éta."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Hapus Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Tetepkeun Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Hapus Permanén?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Anjeun tiasa ngareureuhkeun atanapi ngédit kampanye anjeun iraha waé. Pikeun hasil anu pangsaéna, kami nyarankeun ngantepkeun kampanye anjeun dijalankeun sahenteuna 14 dinten tanpa ngareureuhkeun atanapi ngédit. <link>Diajar langkung seueur ngeunaan téknologi Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Anjeun parantos nyetél Kampanye Performance Max!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Gambar jalma anu suksés ngaluncurkeun kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Kahartos"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Jieun kampanye séjén"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Feed Produk (Visibilitas Terbatas)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Total Penjualan"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Buka Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Kami ngalaman kasulitan ngamuat data ieu. Coba deui engké, atawa lacak kinerja anjeun di Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Total Belanja"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Buka Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Kami ngalaman kasulitan ngamuat data ieu. Coba deui engké, atawa lacak kinerja anjeun di Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Jieun Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max ngagunakeun AI pangsaéna ti Google pikeun nunjukkeun iklan anu paling pangaruh pikeun produk anjeun dina waktos sareng tempat anu pas. <link>Diajar langkung seueur ngeunaan téknologi Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Setél anggaran poean sareng ngan mayar nalika jalma ngaklik iklan anjeun."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Jangkau langkung seueur palanggan ku cara ngiklankeun produk anjeun dina saluran Google Ads sapertos Search, YouTube sareng Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Klaim $500 kiridit iklan nalika anjeun ngaluarkeun $500 munggaran anjeun sareng Google Ads. <termLink>Sarat sareng katangtuan berlaku</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Patokan Harga"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Migrasi GTIN anjeun ayeuna dijalankeun di latar tukang. Anjeun tiasa mariksa prosés migrasi dina <link>kaca Aksi Terjadwal WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Widang GTIN anu diurus ku WooCommerce dina bagian inventaris Produk, ayeuna bakal dianggo ku Google for WooCommerce. Éta bakal terus ngadukung widang saméméhna sareng aturan pemetaan anu anjeun parantos nyetél pikeun widang GTIN. Upami anjeun hoyong migrasi data <link>klik di dieu</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Migrasi ieu bakal nyalin sakabéh nomer GTIN anu disetél dina tab Produk Google for WooCommerce kana widang GTIN anyar dina tab Inventaris Produk. Upami anjeun parantos nyetél nomer GTIN dina sababaraha tab Inventaris produk anjeun, éta moal ditimpa. Nomer GTIN dina tab Google for WooCommerce moal dipupus. Migrasi bakal dijalankeun di latar tukang sareng teu tiasa dibalikkeun. Anjeun tiasa mariksa prosés migrasi dina <link>kaca Aksi Terjadwal WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Mimitian migrasi"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Teu tiasa ngamimitian Migrasi GTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN parantos dijadwalkeun kalayan suksés."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Henteu kunanaon"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Sateuacan ngamimitian migrasi…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Édit kampanye anjeun pikeun ngajalajah fitur anyar ieu."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Tambahkeun gambar, judul, sareng déskripsi pikeun ningkatkeun partisipasi sareng penjualan."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Anyar"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Patarosan anu sering ditaroskeun"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa nyambung ka akun Google anu sanés. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Nyambungkeun ka akun Google anu sanés, mangga antosan…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Uh-oh!</alert> Anjeun henteu masihan WooCommerce aksés anu cekap kana akun Google anjeun. Anjeun kedah ngijinkeun sadaya idin anu diperyogikeun dina halaman otorisasi Google pikeun neraskeun. <link>Baca deui</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa nyambungkeun akun Google anjeun. Mangga cobian deui engké."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Mangga cobian deui engké."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Parobihan sanésna parantos disimpen. Mangga cobian deui engké."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Mangga tangtukeun perkiraan waktos pengiriman pikeun sadaya nagara, sareng waktosna teu tiasa kirang ti 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Mangga pilih pilihan waktos pengiriman."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Mangga lebetkeun pesenan minimum pikeun ongkos kirim gratis."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Mangga tangtukeun perkiraan ongkos kirim pikeun sakabéh nagara, sarta ongkosna teu tiasa kirang ti 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Mangga pilih pilihan ongkos kirim."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Mangga pilih sahenteuna hiji nagara."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Mangga pilih pilihan lokasi."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Kaayaan nilai pesenan"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Tambahkeun kaayaan séjén"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Pilih hungkul upami lumaku"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Pesenan minimum pikeun <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Pesenan minimum pikeun <strong>%1$s</strong> + %2$d deui"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Perbarui pesenan minimum"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Tambahkeun pesenan minimum"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Maka aranjeunna layak pikeun pangiriman gratis upami pesenanna langkung ti"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Pesenan minimum pikeun meunangkeun pangiriman gratis"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Jumlah pesenan minimum kedah langkung ageung ti 0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Pangiriman gratis pikeun nilai pesenan anu tangtu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Waktos pengiriman anjeun bakal dipidangkeun ka palanggan poténsial dina Google."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Waktos pengiriman"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Waktos pengiriman anu diperkirakeun"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Maka waktos pengiriman anu diperkirakeun dipidangkeun dina daptar produk"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Perbarui waktos pengiriman"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Waktos pengiriman pikeun <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Waktos pengiriman pikeun <strong>%1$s</strong> + %2$d deui"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Tambahkeun waktos sanés"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Maka estimasi waktos pengiriman anu dipidangkeun dina daptar produk nyaéta:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Tambahkeun waktos pengiriman"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Estimasi waktos pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "ka"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Kurangkeun"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Tambahkeun"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Dinten Anu Sarua"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Waktos pengiriman minimum teu kedah langkung ageung tibatan waktos pengiriman maksimum."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Perkiraan waktos pengiriman teu tiasa kirang ti 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Mangga lebetkeun perkiraan waktos pengiriman."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Abdi ngartos yén upami kuring henteu nyetél ieu sacara manual di <link>Google Merchant Center</link>, produk kuring bakal ditolak ku Google."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Setélan pengiriman kuring rumit. Abdi badé ngalebetkeun ongkos kirim sareng waktos kirim sacara manual di Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Setélan pengiriman kuring saderhana. Abdi tiasa ngira-ngira ongkos kirim datar sacara manual."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Setélan kuring ayeuna sareng sagala parobahan hareup kana ongkos kirim sareng kelas toko kuring bakal otomatis disinkronkeun ka Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Sinkronkeun setélan pengiriman toko kuring sacara otomatis ka Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Baca deui"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Laju sareng waktos pengiriman anu diperkirakeun anjeun bakal dipidangkeun ka calon konsumén dina Google"

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Laju pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Tambahkeun laju anu sanés"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Laju pengiriman anu diperkirakeun"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Pangiriman gratis pikeun sadaya pesenan"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Laju pengiriman pikeun <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Laju pengiriman pikeun <strong>%1$s</strong> + %2$d deui"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Apdet laju pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Tambahkeun laju pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Laju pengiriman anu diperkirakeun dipidangkeun dina daptar produk nyaéta"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Upami palanggan aya di"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Perkirakeun ongkos kirim"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Perkiraan ongkos kirim teu tiasa kirang ti 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Punten lebetkeun perkiraan ongkos kirim."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Punten tangtukeun sahenteuna hiji nagara."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Sarat sareng Katangtuan"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Anjeun gaduh 60 dinten."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Tambahkeun anggaran anjeun ka %s sareng kéngingkeun deui sadayana dina KREDIT IKLAN GRATIS*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Robah anggaran"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Tawaran ieu moal lila!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Anjeun siap nyetél kampanye Performance Max pikeun ningkatkeun penjualan nganggo iklan. %s anjeun bakal dilebetkeun kana kampanye saatos disatujuan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "produk"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "jasa"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Kampanye Performance Max otomatis dioptimalkeun pikeun anjeun ku Google. <link>Tingali kumaha rupa iklan anjeun.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Para pangiklan kedah mastikeun naha iklanna ngandung kontén pulitik."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Peraturan EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Iklan anjeun moal jalan di EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Upami dipilih, iklan anjeun moal jalan di EU iwal anjeun ngalengkepan verifikasi pangiklan pulitik Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Iklan abdi ngandung kontén pulitik sakumaha anu dihartikeun ku <link>kawijakan kontén pulitik EU</link> Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Kontén pulitik EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Tingkatkeun penjualan ku Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Diajar langkung seueur ngeunaan Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Kampanye Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Atur kampanye anjeun ayeuna supados produk anjeun kalebet pas disatujuan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google bakal ngagunakeun data produk anjeun pikeun nyieun iklan pikeun kampanye ieu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Jangkau langganan anu langkung seueur ku cara ngiklankeun produk anjeun dina saluran Google Ads sapertos Search, YouTube sareng Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max ngagunakeun AI pangalusna ti Google pikeun némbongkeun iklan anu paling pangaruh pikeun produk anjeun dina waktu jeung tempat anu pas."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Atur anggaran poean, sarta ngan mayar nalika jalma ngaklik iklan anjeun."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Leres! Éta dirarancang khusus pikeun panyadia jasa ({give_examples}, jsb.). Éta nganggap \"Jasa\" anjeun salaku tawaran sareng ngaoptimalkeun pikeun kalungguhan atanapi janjian."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Abdi teu gaduh produk fisik. Naha abdi masih tiasa nganggo ieu?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Kampanye PMax pikeun jasa ngagunakeun halaman badarat situs wéb anjeun sareng aset kréatif (gambar, video, téks) pikeun milarian prospek di Search, YouTube, Display, sareng Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Naon éta kampanye PMax pikeun jasa?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Upami anjeun ngajalankeun Kampanye Performance Max, jasa anjeun tiasa muncul di Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, Google Display Network, sareng Discover feed. Ieu ngan bakal lumaku di lokasi dimana jasa anjeun ditawarkeun."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Dimana jasa kuring bakal muncul?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Kampanye Performance Max Google didamel ku modél pembelajaran mesin. Modél ieu ngalatih sareng adaptasi dumasar kana data anu anjeun bikeun dina kampanye anjeun. Ieu ngandung harti yén optimasi kinerja tiasa nyandak waktos. Biasana, prosés diajar ieu nyandak 1—2 minggu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Sabaraha lami dugi ka kuring ningali hasil nganggo Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Upami anjeun ngajalankeun Kampanye Performance Max, produk anu disatujuan tiasa muncul di Google Search, Google Maps, tab Shopping, Gmail, Youtube, Google Display Network, sareng Discover feed."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Upami anjeun ngajual di AS, feed produk anu cocog tiasa muncul dina hasil pamilarian di Google Search, Google Images, sareng tab Google Shopping. Upami anjeun ngajual di luar AS, feed produk bakal muncul dina tab Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Dimana produk kuring bakal muncul?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Kalayan Google Ads, anjeun mutuskeun sabaraha anu badé dikaluarkeun. Teu aya biaya minimum, sareng teu aya komitmen waktos. Biaya anjeun tiasa bénten unggal dinten, tapi anjeun moal ditagih langkung ti anggaran poean anjeun dikali jumlah dinten dina sabulan. Anjeun ngan ukur mayar kanggo klik sareng telepon saleresna anu ditampi ku iklan anjeun."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Sabaraha biaya Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Feed produk anjeun mangrupikeun sumber data sentral anu ngandung daptar produk anu anjeun hoyong diiklankeun ngaliwatan Merchant Center. Sacara standar, Google nyinkronkeun sadaya produk aktif tina inventaris WooCommerce anjeun. Anjeun tiasa milih pikeun ngaluarkeun produk engké saatos setelan ieu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Naon éta feed produk?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads dianggo ku cara mintonkeun iklan anjeun nalika jalma milarian online pikeun produk sareng jasa anu anjeun tawarkeun. Ku ngamangpaatkeun téknologi pinter, Google Ads ngabantosan iklan anjeun katingali ku calon konsumén dina waktos anu pas nalika aranjeunna siap ngalakukeun tindakan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Kumaha cara gawé Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Kami nyarankeun ngajalankeun kampanye sahenteuna 1 bulan supados tiasa diajar ngaoptimalkeun pikeun bisnis anjeun."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Nilai ieu dumasar kana setelan anjeun sareng anggaran para pangiklan anu sami."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Anggaran poean rata-rata"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Kalayan kampanye Performance Max, anjeun tiasa nyetél anggaran sorangan sareng téknologi Smart Bidding Google bakal ngalayanan iklan anu paling pas, kalayan tawaran anu optimal, pikeun maksimalkeun kinerja kampanye. Anjeun ngan ukur mayar nalika jalma ngaklik iklan anjeun, sareng anjeun tiasa ngamimitian atanapi ngeureunkeun kampanye iraha waé anjeun hoyong."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Atur anggaran anjeun"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Métode tagihan pikeun Google Ads parantos hasil ditambahkeun"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Setél tagihan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Anjeun bakal diarahkeun ka Google Ads pikeun léngkah ieu. Upami panyungsi anjeun teu tiasa muka pop-up, <link>klik di dieu gantina <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Anjeun teu gaduh inpormasi tagihan anu disetél dina akun Google Ads anjeun. Saatos anjeun nyetél tagihan, anjeun tiasa ngamimitian ngajalankeun iklan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa ngarengsekeun setelan akun Google Ads anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Sambungkeun ka akun Merchant Center anu tos aya"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa nyambungkeun akun Merchant Center. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Teu tiasa nyambungkeun akun Google Merchant Center anjeun. Punten parios sambungan anjeun sareng cobian deui."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Atanapi, jieun akun Merchant Center anyar"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa megatkeun akun Google Merchant Center anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Ngaleupaskeun akun Google Merchant Center anjeun, mangga antosan…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Atanapi, sambungkeun ka akun Google Merchant Center anu sanés"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Anjeun satuju pikeun matuh sarat sareng kawijakan Google, kalebet <link>Saratan Layanan Google Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ku nyieun akun Google Merchant Center, anjeun satuju kana sarat sareng katangtuan ieu:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Upami anjeun nyieun akun Google Merchant Center anyar, anjeun kedah ngaklaim deui URL toko ieu nganggo akun anyar. Ieu bakal nyababkeun daptar produk atanapi iklan anu aya lirén ngajalankeun, sareng akun anu diverifikasi sanés bakal kaleungitan klaimna."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Anjeun parantos gaduh akun anu diverifikasi sanés, <storename />, anu nyambung ka URL toko ieu, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Naha anjeun yakin hoyong nyieun akun Google Merchant Center anyar?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Jieun Akun Google Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Upami anjeun ngalihkeun URL anu diklaim ka %1$s, anjeun bakal kaleungitan klaim ka %2$s. Ieu bakal nyababkeun daptar produk anu aya hubunganana sareng %2$s lirén ngajalankeun."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa ngalih ka URL anyar anjeun. Punten cobian deui engké."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Akun Merchant Center ieu parantos ngagaduhan URL anu diverifikasi sareng diklaim, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Pindah ka URL anyar ieu"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Kami henteu tiasa ngaklaim deui URL ieu.</strong> Anjeun panginten henteu ngagaduhan idin pikeun ngaklaim deui URL ieu, atanapi aya kasalahan anu kajantenan. Coba deui engké atanapi hubungi pangurus akun Google anjeun."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Upami anjeun ngaklaim deui URL ieu, éta bakal nyababkeun daptar produk atanapi iklan anu aya lirén ngajalankeun, sareng akun anu diverifikasi sanés bakal dibéjaan yén aranjeunna kaleungitan klaimna. <link>Diajar langkung seueur</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Klaim deui URL kuring"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "URL anjeun ayeuna diklaim ku akun Merchant Center anu sanés."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Klaim deui URL anjeun"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Ganti akun"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Ningkatkeun Aset"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Buka konci langkung seueur penjualan pikeun kampanye anjeun, %s, ku fokus kana ningkatkeun aset kampanye anjeun. Aset anu langkung saé langsung ningkatkeun kakuatan iklan anjeun, ngamungkinkeun rupa-rupa kombinasi iklan dipidangkeun di Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Tolak"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Tingali rekomendasi"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Nilai konvérsi"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Perkiraan mingguan anu diproyeksikan"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Disarankeun kusabab anjeun kaleungitan poténsi lalu lintas minggu kamari dumasar kana data tina lelang iklan anu anjeun ilubiung."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Anjeun kaleungitan nilai konvérsi dina kampanye “%s” kusabab diwatesan ku anggaran. Ningkatkeun anggaran anjeun tiasa ngahasilkeun langkung seueur nilai konvérsi."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Atur anggaran khusus"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Anggaran anjeun langkung handap tibatan anggaran para pangiklan sanés, anu tiasa mangaruhan kinerja. Pikeun hasil anu pangsaéna, kami nyarankeun sahenteuna <amount /> per dinten."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Ieu perkiraan rata-rata jumlah anu bakal anjeun belanjakeun mingguan salami sabulan. Sababaraha minggu anjeun tiasa ngaluarkeun kirang ti jumlah ieu atanapi dugi ka 2 kali jumlah ieu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Biaya mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Diajar deui."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai sadaya konvérsi (volume penjualan) anu bakal dihasilkeun ku kampanye anjeun dina saminggu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Nilai konvérsi mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Perkiraan jumlah konvérsi (penjualan unit) pikeun saminggu biasa. Jumlah ieu tiasa béda dumasar kana parobahan dina belanja mingguan anjeun."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Konvérsi mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Buka popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads ayeuna jadi <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Ngaran anyar, solusi anu sami"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d karakter"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Aya kasalahan anu teu disangka-sangka."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Aya kasalahan nalika ngolah saran aset nu dihasilkeun AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Teu bisa ngamuat saran aset nu dihasilkeun AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Teu bisa nyambungkeun akun WordPress.com anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Diperlukeun pikeun nyambung jeung Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Kapisah suksés ngaliwatan Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Kapisah"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Anyar di Google Ads? Meunangkeun $500 kredit iklan nalika anjeun ngaluarkeun $500 dina 60 poé munggaran. <termLink>Sarat jeung katangtuan lumaku</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Béakkeun $500 pikeun meunangkeun $500 kredit Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Atanapi, sambungkeun ka akun Google anu sanés"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa nyiptakeun akun Merchant Center. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Diperyogikeun pikeun nyingkronkeun produk supados muncul dina Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Anjeun teu gaduh akun Merchant Center, janten kami nyiptakeun hiji pikeun anjeun."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Anjeun teu gaduh akun Google Ads, janten kami nyiptakeun hiji pikeun anjeun."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Merchant Center diperyogikeun pikeun nyingkronkeun produk supados muncul dina Google. Google Ads diperyogikeun pikeun nyetél pangukuran konvérsi pikeun toko anjeun."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Anjeun teu gaduh akun Merchant Center atanapi Google Ads, janten kami nyiptakeunana pikeun anjeun."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Pangukuran konvérsi Google Ads parantos disetél pikeun toko anjeun."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Saatos nampi uleman, anjeun bakal dipenta pikeun nyetél tagihan. Kami nyarankeun pisan ngalakukeun ieu pikeun ngahindarkeun kedah ngalakukeunana engké."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Anjeun kedah nampi uleman kana akun Google Ads anu kami ciptakeun pikeun anjeun. Ieu masihan anjeun aksés ka Google Ads sareng nyetél pangukuran konvérsi. Anjeun kedah ngaku akun anjeun dina 20 dinten ka hareup."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "ID Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "ID Merchant Center: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Ieu meureun butuh sababaraha waktu, mangga antosan…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Nyambungkeun akun Google Ads anjeun"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Nyieun akun Google Ads anyar"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Diperlukeun pikeun nyetél pangukuran konvérsi pikeun toko anjeun."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Sambungkeun ka akun Google Ads nu geus aya"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Lamun nyieun akun Google Ads anyar, anjeun kudu narima ondangan ka akun éta saméméh bisa dipaké."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Anjeun geus boga akun Ads séjén nu numbu ka akun Google ieu."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Naha anjeun yakin rék nyieun akun Google Ads anyar?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Leres, abdi hoyong akun énggal"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Anjeun bakal dipenta pikeun masihan WooCommerce aksés kana akun Google anjeun. Punten parios sadaya kotak centang pikeun masihan WooCommerce sadaya idin anu diperyogikeun. <link>Baca deui</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Kuring nampi sarat sareng katangtuan <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> sareng <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Diperyogikeun pikeun nyingkronkeun sareng Google Merchant Center sareng Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Kuring nampi sarat sareng katangtuan <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Diperyogikeun pikeun nyingkronkeun sareng Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Inpormasi kontak"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Éta bakal dibagikeun ka Google Merchant Center pikeun verifikasi toko sareng moal dipidangkeun ka palanggan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Inpormasi kontak anjeun diperyogikeun pikeun verifikasi ku Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Mangga tambahkeun alamat toko anjeun"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Alamat toko anjeun diperlukeun ku Google pikeun verifikasi. Inpo ieu moal dipublikasikeun. Lengkepan éta dina <link>setélan WooCommerce</link> sareng péngkolan pikeun marios parobahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Kami ngagunakeun alamat toko anjeun pikeun verifikasi Google. Inpo ieu moal dipublikasikeun. Édit dina <link>setélan WooCommerce</link> upami diperlukeun sareng péngkolan pikeun marios parobahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Péngkolan alamat toko"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "%s alamat toko diperlukeun."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "kode pos/kode zip"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "nagara/wilayah"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "kota"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "garis alamat"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Ngamuat…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Teu bisa ngamuat data aset."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Teu bisa ngahasilkeun aset anu disarankeun ku AI."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Wates karakter ngaleuwihan"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s teu lengkep"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Wates karakter ngaleuwihan"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Wates karakter ngaleuwihan"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s idéntik"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Tambahkeun sahenteuna %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s diperlukeun"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "%s dina widang kahiji diperlukeun"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Punten pastikeun rata-rata biaya poéan langkung ageung ti 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Punten pastikeun rata-rata biaya poéan sahenteuna %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa ngarengsekeun setélan iklan anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Buka setélan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Sambungkeun saluran anjeun ka toko Woo pikeun daptarkeun produk dina YouTube sareng ngalacak penjualan tina pidéo anjeun."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Daptarkeun produk anjeun dina YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Teu tiasa nyambungkeun akun YouTube anjeun. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Sarat Padagang YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Asup pikeun ningali saluran anjeun."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Akun YouTube anjeun parantos nyambung, tapi setélan henteu acan réngsé."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Punten antosan…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Lengkepkeun setélan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Putuskeun sambungan akun YouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Peryogi bantosan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Saé"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Kumaha pangalaman anjeun sareng Google for WooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Upami anjeun gaduh sakedap waktos, kami bakal ngahargaan upami anjeun tiasa masihan peunteun ka kami. Tinjauan anjeun bakal ngabantosan pamilik toko sanés mendakan ekstensi ieu."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Peunteun kami"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Engké wé"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Hatur nuhun tos ngabéjaan ka kami!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Tambahkeun kampanye"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Catetan: Mata uang anu disetél dina akun Google Ads anjeun nyaéta <adsCurrency />, anu béda jeung mata uang toko anjeun, <storeCurrency />. <readMoreLink>Baca deui</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Ikon pensil"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Simpen parobahan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Liwatkeun léngkah ieu"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Tingkatkeun kinerja ku cara nambahkeun aset téks, gambar, jeung video pikeun nyieun iklan anu leuwih pribadi jeung narik perhatian."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Optimalkeun kampanye anjeun"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Pikeun ngahapus video, arahkeun kursor kana gambar leutik teras klik ikon \"X\"."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ngaklik gambar leutik video bakal muka sawangan dina tab browser anyar."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Ngan URL YouTube anu valid anu ditarima, sapertos:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Anjeun tiasa nambahkeun nepi ka maksimal 5 aset video YouTube."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Pikeun hasil anu pangsaéna, kami nyarankeun nambahkeun 1 video."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Dianjurkeun tapi opsional"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Tambahkeun video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Tambahkeun Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Gagal meunangkeun ID video tina URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "URL YouTube teu valid"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Pilih URL video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Kami parantos nganggo URL akhir anjeun pikeun ngeusian gambar sacara otomatis…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x logo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x gambar pamasaran pasagi"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x gambar pamasaran"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Aya masalah nalika ngahasilkeun gambar. Punten cobian deui."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Tambahkeun gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Tambahkeun gambar anu dipilih"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Pilih gambar ieu"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Pilih pikeun nambahkeun gambar ieu kana set ieu pikeun produk anjeun."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Gambar nu dihasilkeun ku AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Pupus média"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Ikon YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Tingali video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Ganti gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Pilih atawa unggah gambar"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Ukuran gambar kudu sahenteuna %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Pikeun nyieun URL tampilan anjeun, Google Ads bakal ngagabungkeun domain (contona, \"www.google.com\" dina www.google.com/nonprofits) tina URL ahir anjeun jeung téks jalur (contona, \"nonprofits\" dina www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "URL tampilan masihan palanggan poténsial gambaran anu jelas ngeunaan halaman wéb anu bakal aranjeunna tuju nalika ngaklik iklan anjeun, janten téks jalur anjeun kedah ngajelaskeun halaman badarat iklan anjeun."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Pilih ajakan pikeun ngalakukeun anu saluyu sareng tujuan anjeun, atanapi anggo ajakan pikeun ngalakukeun otomatis anu ngamungkinkeun Google milih ajakan pikeun ngalakukeun anu paling relevan pikeun anjeun sacara otomatis."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Ajakan pikeun ngalakukeun"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Katerangan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Judul panjang"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Syarat minimum:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Téks"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Alihkeun aset"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opsional)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Aya masalah nalika ngahasilkeun téks. Punten cobian deui."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Henteu aya téks anu dihasilkeun. Punten cobian deui."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Tambahkeun téks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Hapus téks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Kami parantos nganggo URL akhir anjeun pikeun ngeusian otomatis sababaraha aset pikeun anjeun. Pikeun hasil anu pangsaéna, kami nyarankeun anjeun nambihan langkung seueur aset."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Unggah aset téks sareng gambar pikeun ngahontal sareng ngalibetkeun palanggan target anjeun sacara efektif. Google bakal nyampur sareng nyocogkeun aset anjeun, terus-terusan nguji kombinasi pikeun nyiptakeun pangalaman anu dipersonalisasi sareng optimal."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Tambahkeun aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Tambahkeun aset tambahan <optional>(Opsional)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI nuju nganalisis URL kampanye anjeun pikeun ngahasilkeun aset iklan anjeun sacara otomatis"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Ngahasilkeun aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Liwat"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Ilustrasi Gen AI Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Aset téks dieusian sacara otomatis ku Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI nganalisis URL kampanye anjeun pikeun ngahasilkeun aset iklan anjeun sacara otomatis. Mangga pariksa téks sareng gambar anu disarankeun di handap pikeun mastikeun aranjeunna saluyu sareng merek anjeun."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Pariksa Saran AI Anjeun"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Atanapi, pilih URL Akhir anu béda"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Pilih kaca anu anjeun hoyong jalma dugi saatos ngaklik iklan anjeun. Ieu tiasa janten halaman utama anjeun, atanapi halaman anu langkung spésifik."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Teu aya hasil anu cocog"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "SARAN"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Kaca pilarian"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Pilih URL ahir"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Iklan produk museur kana produk tangible anu dijual. Iklan ieu pikeun bisnis dumasar jasa utamana pikeun generasi kalungguhan (contona booking janjian). Penjualan online (non-feed) ogé mangrupa tujuan anu mungkin."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Dibandingkeun jeung iklan produk—anu nampilkeun produk individu sarta dirancang pikeun ngadorong penjualan langsung jeung panghasilan—iklan kalawan asét kreatif biasana dipaké pikeun nyorot bisnis anjeun, ngahasilkeun minat, sarta narik palanggan anyar. Sanajan duanana jenis iklan bisa ngadorong konvérsi, ngagunakeunana babarengan bisa ngahasilkeun hasil anu leuwih gedé."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Asét téks jeung gambar bisa ningkatkeun kampanye anjeun ku cara nawarkeun rupa-rupa kombinasi iklan anu narik perhatian pamiarsa sarta ngahasilkeun engagement maksimal. Ku ngamangpaatkeun téknologi campuran asét Google, iklan anjeun bisa dioptimalkeun pikeun ngirimkeun pesen anu pas, ka jalma anu pas, dina waktu anu pas."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Naon anu ngabédakeun iklan ieu jeung iklan produk?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google bakal nyieun iklan téks jeung iklan tampilan responsif dina rupa-rupa kombinasi jeung format tina judul, gambar, jeung déskripsi anu anjeun tambahkeun. Iklan anjeun bakal otomatis nyaluyukeun ukuran, penampilan, jeung formatna pikeun nyocogkeun kana rohangan iklan anu aya. <link>Tingali format iklan umum</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Kumaha rupina iklan kuring?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Alamat toko"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Diperlukeun pikeun nyetél pangukuran konvérsi sareng nyieun kampanye."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Diperlukeun pikeun nyinkronkeun produk sareng daptar di Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Puseur Dagang Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Ikon URL Ahir"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Logo WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Logo Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Logo Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Pindah ka Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Parobahan kana kampanye naon waé dina akun ieu teu diidinan kusabab deklarasi iklan politik EU teu aya."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Sababaraha kampanye teu aya status iklan Uni Éropa (EU)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Pikeun sasuai jeung aturan iklan politik Uni Éropa, anjeun teu bisa nyieun atawa ngédit kampanye dina akun ieu nepi ka deklarasi anu diperlukeun ditambahkeun."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Parobahan kampanye ditunda pikeun akun Google Ads ieu"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID Kategori %s (dihapus)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Mimitian ngetik pikeun nyaring nagara…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Témbongkeun saeutik"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d tina %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Pratayang anu dipidangkeun di dieu mangrupikeun conto sareng henteu ngalebetkeun sadaya format anu mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Pratayang Iklan"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Unggal varian produk anjeun bakal gaduh iklan sorangan. Pratayang anu dipidangkeun di dieu mangrupikeun conto sareng henteu ngalebetkeun sadaya format anu mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Pratayang iklan produk"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Toko Kaos Colleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Kaos bodas"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Niru tombol info sareng nutup di pojok iklan Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Logo Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Logo Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "LEARN MORE"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Logo YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Logo Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Sadaya nagara"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Teu tiasa mendakan nagara? Ngan nagara anu dirojong anu tiasa dipilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Nagara anu dipilih wungkul"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Pamirsa"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Iklan anjeun bakal dipidangkeun di sadaya nagara anu dirojong."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Dimana anjeun nawarkeun jasa anjeun?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Dimana anjeun hayang ngiklankeun jasa anjeun?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Daptar anjeun bakal dipintonkeun di sakabéh nagara anu didukung."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Toko anjeun kudu geus boga ongkos pengiriman jeung pajeg anu cocog (lamun diperlukeun) pikeun calon palanggan di lokasi anu dipilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Dimana anjeun hayang ngajual produk anjeun?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Ukuran konversi geus disetél. Anjeun bisa nyieun kampanye engké."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Idinan aksés pinuh"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Teu bisa meunangkeun kaca otorisasi Google. Coba deui engké."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Atawa, jieun akun Google Ads anyar"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Teu bisa nyambungkeun akun Google Ads anjeun. Coba deui engké."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Nyambungkeun…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Upami anjeun ngatur sababaraha sub-akun di Google Ads, mangga sambungkeun sub-akun anu relevan, sanés akun manajer. <link>Diajar langkung seueur</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Sambungkeun ka akun anu tos aya"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Sambungkeun"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Atanapi, paké akun Google Ads anjeun anu tos aya"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Klaim Akun"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Ngamutahirkeun…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Ngadamel…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Kuring parantos maca sareng nampi sarat ieu"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Anjeun satuju pikeun nuturkeun sarat sareng kawijakan Google, kaasup <policylink>kawijakan iklan balanja</policylink> sareng <termslink>Sarat sareng Katangtuan Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Ku nyiptakeun akun Google Ads, anjeun satuju kana sarat sareng kaayaan ieu:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Jieun akun"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Jieun Akun Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Nalika anjeun ngaklaim akun anjeun, anjeun bakal dipénta pikeun nyetél tagihan. Léngkah ieu opsional sareng anjeun ngan ukur kedah ngalengkepan upami anjeun hoyong nyiptakeun kampanye Google Ads. Upami anjeun henteu hoyong nyetél tagihan, tutup jandela saatos anjeun ngaklik 'Teruskeun' dina halaman salajengna."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ngaklaim akun anjeun ngamungkinkeun anjeun ngaksés Google Ads sareng nyetél pangukuran konvérsi. Anjeun kedah ngaklaim akun anjeun dina 20 dinten ka hareup."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Klaim akun di Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Klaim akun Google Ads anjeun"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Klaim akun Google Ads anyar anjeun pikeun ngalengkepan setelan ieu."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "Akun %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Atanapi, sambungkeun ka akun Google Ads anu béda"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Teu bisa nyieun akun Google Ads. Punten cobian deui engké."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Kasalahan nyieun akun: Wates nyieun akun geus kahontal. Hubungi dukungan pikeun pitulung."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Produk ieu teu bisa dipidangkeun di saluran mana waé sabab disumputkeun tina katalog toko anjeun. Pikeun ngaktipkeun pilihan ieu, punten robah produk ieu jadi dipidangkeun dina katalog produk, teras simpen parobahanana."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Lengkepan setelan pikeun ngadaptarkeun produk anjeun di Google sacara gratis."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Atur Atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Édit"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemetaan Atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Anjeun teu boga aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Aturan Pemetaan Atribut keur Dimuat"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Sumber Data / Nilai Baku"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribut Target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Nalika aturan atribut ditambahkeun atawa dirobah, data bakal disingkronkeun ka Google Merchant Center ngaliwatan padamelan asinkron. Catet yén bisa jadi butuh sababaraha waktos pikeun pembaruan muncul dina Merchant Center, utamana lamun ngalibetkeun produk anu teu acan disingkronkeun sareng disatujuan sateuacanna."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Singkronisasi terakhir:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Teu kungsi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Dijadwalkeun pikeun singkronisasi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Pikeun mastikeun produk anjeun terus disatujuan sareng dipromosikeun ku Google, pastikeun yén widang produk anjeun ngandung sadaya inpormasi anu diperyogikeun."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Data produk dikintunkeun deui ka Google unggal 30 poé pikeun mastikeun yén inpormasi dina daptar produk anjeun téh anyar."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Ngahapus aturan teu mangaruhan data naon waé anu geus dikintunkeun ka Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Hapus aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Ngahapus…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Hapus aturan atribut?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Tugaskeun nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Simpen aturan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Nyimpen…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Bolay"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Jieun aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Aturan atribut atur"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Pilih hiji atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Pilih atribut Google anu anjeun hoyong atur"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Pilih nilai baku"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Tipe pikeun milarian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Terapkeun HANYA ka kategori ieu"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Terapkeun ka sadaya kategori KACUALI"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Terapkeun ka sadaya kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Asupkeun nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Anggo nilai tetep pikeun ngeusian atribut target ku nilai anu anjeun tentukeun. Contona, anjeun bisa asupkeun nilai tetep <em>'Bodas'</em> pikeun nangtukeun hiji warna pikeun sadaya produk anjeun."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Teu bisa manggihan widang anu cocog? <link>Jieun atribut anyar</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Otomatis eusian atribut target ku nilai tina widang anu anjeun sambungkeun."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Pilih kumaha carana netepkeun nilai ka atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Anggo nilai tina widang produk anu geus aya"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Setél nilai tetep"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Pilih hiji pilihan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Sadaya iwal"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Ngan di"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d deui"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Sadaya"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Jieun aturan atribut pikeun ngontrol data produk naon anu dikirimkeun ka Google sareng ngatur atribut produk sacara massal."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Jieun kampanye"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Jieun kampanye anjeun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Anjeun gaduh data kampanye anu teu disimpen. Naha anjeun yakin hoyong angkat?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Teruskeun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Akun Google ieu disambungkeun kana feed produk toko anjeun."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Sakur kampanye anu dijieun ngaliwatan aplikasi ieu bakal muncul dina akun Google Ads anjeun. Anjeun bakal ditagih langsung ngaliwatan Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Sambungkeun akun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Sambungkeun akun Google sareng akun Google Ads anjeun pikeun nyetél kampanye Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Atur akun anjeun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Atur kampanye anjeun"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Masalah kupon"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Entong tampilkeun kupon dina Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Tampilkeun kupon dina Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Saluran visibilitas kupon ieu teu acan dirojong di nagara dasar toko anjeun."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Kupon ieu teu tiasa dipidangkeun sabab larangan kupon henteu dirojong pikeun dibagikeun dina saluran Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Kupon ieu teu tiasa dipidangkeun dina saluran umum sabab disumputkeun tina toko anjeun."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Pariksa email anjeun pikeun pembaruan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Dikirim ka Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Ngantosan pikeun sinkronisasi"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Masalah"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Status sinkronisasi Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Produk ieu teu tiasa dipidangkeun dina saluran naon waé kusabab disumputkeun tina katalog toko anjeun."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Masalah anu kapendakan"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Ulah Témbongkeun kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Témbongkeun kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Teu aya parobahan —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Katempoan Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Kusabab ieu mangrupikeun produk variabel, anjeun tiasa nambihan atribut produk tambahan ku cara nuju ka Variasi > Pilih hiji variasi > Google pikeun WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Ulah Sinkronkeun sareng Témbongkeun"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Sinkronisasi sareng tampilkeun"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Taya GTIN anu dipindahkeun."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 menit"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Nyetél Google pikeun WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google pikeun WooCommerce ngahasilkeun jasa - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google pikeun WooCommerce ngahasilkeun jasa - %2$s %3$s ka %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Tarif rata - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ngadorong produk moal jalan upami fungsionalitas Sinkronisasi DORONG geus dinonaktipkeun."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ngadorong produk moal jalan upami toko henteu siap pikeun sinkronisasi."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Jinis Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Maternity"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Badag"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Jangkung"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Petite"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Biasa"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Sistim Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "AS"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Nyaéta Bungkusan"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Awéwé"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Lalaki"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Dipaké"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Diperbaharui"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Anyar"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Golongan umur"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Barudak"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Budak leutik"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Orok"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Orok anyar"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Dewasa"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Atribut khusus -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Widang produk -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Beurat (kalawan unit)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Beurat (nilai atah, tanpa unit)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Judul variasi"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Kelas pajeg"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Status stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Jumlah stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Judul produk"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Setélan ngijinkeun backorders"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Taksonomi -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Atribut global -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Pindah ka kupon"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Sinkronkeun promosi sareng kupon toko anjeun langsung sareng Google pikeun dipamerkeun dina daptar produk anjeun di tab Google Shopping. <br/><br/>Nalika nyieun kupon, anjeun bakal ningali kotak setélan Visibilitas Saluran di sisi katuhu; pilih \"Tampilkeun kupon di Google\" pikeun ngaktipkeun."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Tampilkeun kupon toko anjeun dina daptar Google"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Anjeun ngan ukur sababaraha léngkah deui tina ngahontal pembeli anyar di Google. Réngsékeun nyambungkeun akun anjeun, nyiptakeun kampanye, milih anggaran, sareng gampang ngukur dampak iklan anjeun."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Réngsékeun setélan kampanye iklan anjeun sareng ningkatkeun penjualan"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Produk anjeun siap pikeun Google Ads! Sambungkeun sareng pembeli anu pas dina waktos anu pas nalika aranjeunna milarian produk sapertos anjeun. Sambungkeun akun Google Ads anjeun pikeun nyiptakeun kampanye munggaran anjeun."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Jangkau langkung seueur pembeli sareng Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Diajar deui"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Réngsékeun Setélan"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Produk anjeun siap pikeun Google Ads! Réngsékeun nyambungkeun akun anjeun, nyiptakeun kampanye, milih anggaran, sareng gampang ngukur dampak iklan anjeun. Tambih deui, Google bakal masihan anjeun $500 USD kiridit iklan nalika anjeun méakeun $500 pikeun akun anyar. Sarat & Kaayaan berlaku."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Réngsékeun nyambungkeun akun Google Ads anjeun"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Setél Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Produk anjeun siap pikeun Google Ads! Kéngingkeun produk anjeun dipidangkeun di Google pas waktosna para pembeli milarian produk anu anjeun tawarkeun. Pikeun akun Google Ads anyar, kéngingkeun $500 kiridit iklan nalika anjeun méakeun $500 dina 60 dinten munggaran. Sarat & Kaayaan berlaku."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Luncurkeun iklan pikeun ngadorong lalu lintas sareng ningkatkeun penjualan"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Anjeun ngagaduhan konvérsi munggaran dina Google Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Gening! Béjakeun ka kami naon anu anjeun pikirkeun ngeunaan Google for WooCommerce ku cara ninggalkeun ulasan. Tanggapan anjeun bakal ngabantosan kami ngajantenkeun WooCommerce langkung saé pikeun anjeun."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Anjeun parantos nampi %s+ klik dina feed produk anjeun! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Buka Google for WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Akun WordPress.com anjeun parantos diputuskeun tina Google for WooCommerce. Sambungkeun deui akun WordPress.com anjeun pikeun mastikeun produk anjeun tetep didaptarkeun dina Google ngaliwatan ekstensi Google for WooCommerce.<br/><br/>Upami anjeun henteu nyambungkeun deui, daptar anu tos aya tiasa dipiceun tina Google."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Sambungkeun deui toko anjeun ka Google for WooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Ninggalkeun ulasan"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Tambahkeun inpormasi kontak"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google meryogikeun nomer telepon sareng alamat toko pikeun sadaya toko anu nganggo Google Merchant Center. Ieu diperyogikeun pikeun ngabuktoskeun toko anjeun, sareng moal ditingalikeun ka palanggan. Upami anjeun henteu nambihan inpormasi kontak anjeun, daptar produk anjeun tiasa henteu muncul dina Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Mangga tambahkeun inpormasi kontak anjeun"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Réngsékeun panyetélan"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Réngsékeun panyetélan Google pikeun WooCommerce pikeun daptar produk anjeun dina Google gratis sareng promosikeun ku iklan."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Jangkau langkung seueur pembeli kalayan feed produk dina Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Pangropéa atribut ieu dina data produk anjeun"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Sadaya produk"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Akun Merchant Center teu disetél."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Akun Google teu nyambung."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Pagawean anu dijadwalkeun geus direureuhkeun kusabab tingkat kagagalan anu luhur."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Tambahkeun inpormasi kontak toko"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Henteu aya inpormasi kontak."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Nonces teu cocog, leupaskeun ngapdet status oténtikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce teu disadiakeun, leupaskeun ngapdet status oténtikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Henteu kapanggih nonce anu disimpen dina database, leupaskeun ngapdet status oténtikasi."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Akun Merchant Center ieu geus boga URL anu diverifikasi jeung diklaim, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Akun Merchant Center geus nyambung: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Teu bisa ngaklaim URL situs web kalawan Akun Merchant Center ieu."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Léngkah nyieun akun padagang anu teu dikenal %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Nyobian ngagantikeun klaim anu teu sah."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Nyobian ngalihkeun URL anu teu sah."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Pengiriman"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Pituduh Nyetél MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Pituduh Nyetél Iklan"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Pakan Produk"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Pemetaan Atribut"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Padamelan \"%s\" teu aya."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Padamelan \"%s\" dieureunkeun kusabab tingkat gagalna langkung luhur ti batan anu diidinan."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Item padamelan \"%s\" anu diperyogikeun teu disayogikeun."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Item padamelan teu kapendak."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Nonaktipkeun plugin Google Product Feed tina toko anjeun"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Plugin Google Product Feed tiasa nyababkeun konflik atanapi hasil anu teu kaduga."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Widang MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Widang GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Prosés otorisasi kadaluwarsa. Mangga balik deui sareng cobian deui."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Situs anjeun salah ngodekeun dua kali pangalihan tina http ka https. Ieu ngahalangan Jetpack pikeun ngaoténtikasi sambungan anjeun. Mangga kunjungan <a href=\"%s\">halaman dukungan</a> kami pikeun detil ngeunaan cara ngarengsekeun ieu."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Aya anu mungkin nyobian nipu anjeun pikeun masihan aksés ka situs anjeun. Atanapi éta ngan ukur bug anu anjeun temui :). Naha kitu, punten tutup jandela ieu."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Anjeun kedah nyambungkeun plugin Jetpack anjeun ka WordPress.com pikeun ngagunakeun fitur ieu."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s hoyong ngaksés data situs anjeun. Asup pikeun otorisasi aksés éta."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce merlukeun versi PHP 64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce merlukeun %1$s versi %2$s atawa leuwih luhur."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce merlukeun %1$s versi %2$s atawa leuwih luhur. Anjeun ngagunakeun versi %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Teu bisa nyieun akun. URL homepage \"%s\" teu valid."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Teu bisa nyieun akun, ngaran domain \"%s\" kudu ditungtungan ku ngaran domain tingkat luhur anu valid."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce teu cocog sareng %1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce merlukeun %1$s pikeun diaktipkeun."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Mangga cobian deui pamundut saatos jumlah detik anu dituduhkeun."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Mangga sambungkeun deui akun Google anjeun."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Mangga sambungkeun deui akun Jetpack anjeun."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ngadorong Kupon moal jalan upami fungsionalitas Sinkronisasi DORONG geus dinonaktipkeun."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ngadorong kupon moal jalan upami toko teu acan siap pikeun sinkronisasi."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center teu acan disetél kalayan bener. Mangga pariksa konfigurasi anjeun."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Pamasangan Google for WooCommerce anjeun teu lengkep. Upami anjeun masang ti GitHub, %1$smangga tingali dokumén ieu%2$s pikeun nyetél lingkungan pangembangan anjeun."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Pamasangan Google for WooCommerce anjeun teu lengkep. Upami anjeun masang ti GitHub, mangga tingali dokumén ieu pikeun nyetél lingkungan pangembangan anjeun: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Kasalahan ngunggah %1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Gagal ngunggah %1$s: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Teu bisa maca file: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Akun Merchant Center teu acan dikonpigurasi."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Kasalahan nalika narik saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Tanggapan teu valid nalika meunangkeun saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Teu bisa nyambungkeun akun YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "URL pikeun nyieun sambungan ka YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Teu bisa ngalengkepan setélan YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Setélan YouTube suksés dipigawé."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Naha wisata geus dipariksa."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "Id pikeun wisata."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Teu bisa ngaropéa wisata."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Wisata suksés diropéa."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Harga minimum anu layak pikeun pengiriman gratis."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Susunan pilihan pikeun metode pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Nomer idéntifikasi unik pikeun tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "URL otorisasi pikeun masihan aksés ka Aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Nonce anu disayogikeun ku Google dina parameter query URL nalika Google ngabalikeun deui ka situs padagang."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Status padagang anu masihan aksés ka aplikasi WPCOM Google."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Nunjukkeun ngaran kaca salajengna anu dipetakeun ka URL pangalihan nalika dialihkeun deui ti otorisasi aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Status parantosan onboarding suksés dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Padagang dumasar jasa parantos suksés di-onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Lokasi dimana produk bakal dipidangkeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Basa anu dianggo pikeun daptar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Lokal pikeun situs."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Parantos ngapdet setélan Target Audience."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Jumlah produk anu siap disinkronkeun ka Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Parantos ngajadwalkeun padamelan pikeun ngapdet jumlah produk anu tiasa disinkronkeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Lebetkeun data buana upami diatur janten leres."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Nagara dimana waktos pangiriman lumaku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Waktos pangiriman minimum teu tiasa langkung ageung tibatan waktos pangiriman maksimum."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Waktos pangiriman teu tiasa négatip."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s sanés tipe %2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Waktos pangiriman maksimum dina poé."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Waktos pangiriman minimum dina poé."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Waktos parantos suksés dihapus pikeun nagara: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Waktos parantos suksés ditambahkeun pikeun nagara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Taya waktos anu sayogi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Ongkos parantos suksés dihapus."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Ongkos parantos suksés ditambahkeun pikeun nagara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Taya ongkos anu kapanggih kalayan ID anu dipasihkeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Taya ongkos anu sayogi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Susunan nomer idéntifikasi ongkos kirim anu unik."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Susunan tarif kirim anu bakal dijieun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Setélan parantos suksés disingkronkeun sareng Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Jumlah tarif kirim dina WC anu siap dianggo di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Naha tarif pajak dumasar kana tujuan atanapi kedah dikonpigurasi sacara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Naha waktos kirim mangrupikeun waktos datar saderhana atanapi kedah dikonpigurasi sacara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Naha ongkos kirim mangrupikeun tarif datar saderhana atanapi kedah dikonpigurasi sacara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Setélan Merchant Center parantos suksés diropéa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Kasalahan nalika naroskeun ulasan anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Paménta ulasan anyar parantos suksés."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Tanggapan teu valid nalika naroskeun ulasan anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Kasalahan nalika meunangkeun status review akun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Kode-kode wilayah di mana diidinan pikeun ménta review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Masalah-masalah nu patali jeung Merchant Center anu kudu diulas sarta diatasi saméméh disatujuan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Timestamp nunjukkeun naha pamaké aya dina période cool down."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Status review anu panungtungan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Akun anjeun teu layak pikeun ménta review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Akun anjeun aya dina période cool down sarta teu bisa ménta review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Status Visibilitas anyar pikeun produk anu ditangtukeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "ID-ID produk anu bakal diropéa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Produk anu visibilitasna teu robah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Produk anu visibilitasna suksés dirobah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Pesen kasalahan upami gagal."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Naha statistik produk keur dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Jumlah padamelan anu dijadwalkeun pikeun nyinkronkeun produk ka Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Produk anu teu diunggah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Produk anu ditolak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Produk anu ditunda."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Produk anu rék kadaluwarsa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Produk aktip."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Statistik status produk Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Timestamp anu ngagambarkeun iraha statistik status produk terakhir dihasilkeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Watesan hasil pikeun barang-barang kalayan id anu ditangtukeun (dipisahkeun ku koma)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Téks pikeun milarian dina ngaran produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Kasalahan anu ngahalangan produk pikeun disinkronkeun ka Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Harga produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "Url gambar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Status sinkronisasi produk ayeuna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Naha produk disetel pikeun katingali di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Judul produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Produk toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk tanpa data patokan harga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk anu hargana leuwih handap ti data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk anu hargana leuwih luhur ti data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk anu hargana mirip jeung data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Jumlah total produk anu diwakilan dina laporan Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Jumlah total patokan anu sadia."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Perbandingan harga jeung patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Ekspektasi paningkatan dina conversions (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Ekspektasi paningkatan dina clicks (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Ekspektasi paningkatan dina impressions (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Konversi ayeuna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Tingkat klik-melangkah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Impresi ayeuna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Klik ayeuna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Kode mata uang harga anu disarankeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Harga anu disarankeun pikeun produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Sela harga antara harga produk sareng harga patokan di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Kode mata uang harga patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Harga patokan rata-rata produk di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Harga ayeuna produk di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Kode mata uang."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Kode nagara."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Skor efektivitas."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Rincian produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "Id produkna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Watesan hasil pikeun nu cocog jeung string."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Jumlah maksimum barang nu dikembalikeun dina hasilna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Kiwari halaman tina koleksi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Kawijakan ngabalikeun duit nu pakait jeung pamariksaan kawijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Toko ssl nu pakait jeung pamariksaan kawijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Gateway pamayaran anu aya hubunganana sareng pamariksaan kawijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Conto halaman produk ngagaduhan alihan ngaliwatan domain 3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Conto halaman produk nuju ka kasalahan 404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Padagang netepkeun pangwatesan dina robots.txt atanapi henteu di toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Situs web toko tiasa diaksés atanapi henteu ku sadaya pangguna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Kode verifikasi anu dikirim ka nomer telepon pikeun validasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "ID verifikasi anu dipulangkeun ku panggero /request."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Nomer telepon anu bakal diverifikasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Kode nagara dua hurup (ISO 3166-1 alpha-2) pikeun nomer telepon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Metode anu digunakeun pikeun marios nomer telepon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Halaman data anu rék dicandak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Naha masalah produk keur dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Kode nagara pikeun panongton produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Tingkat parah masalah: peringatan atawa kasalahan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL dokuméntasi pikeun masalah jeung/atawa tindakan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Téks deskriptif ngeunaan tindakan anu kudu dilakukeun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Téks deskriptif ngeunaan masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Kode internal Google pikeun masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "ID produk WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Produk anu kapangaruhan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Jenis masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Masalah nu patali jeung akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Kode nagara CLDR (contona \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Kode pos atawa ZIP (contona \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Bagian administratif tingkat luhur nagara. Contona, nagara bagian sapertos California (\"CA\") atawa propinsi sapertos Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Kota, kabupatén, atawa kacamatan. Bisa ogé ngawengku lokalitas atawa sub-lokalitas gumantung (contona lingkungan atawa pinggiran kota)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Bagian alamat tingkat jalan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Kasalahan nu patali jeung alamat WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Naha alamat akun Merchant Center béda ti alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Alamat anu aya hubunganana sareng akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Status verifikasi nomer telepon anu aya hubunganana sareng akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Nomer telepon anu aya hubunganana sareng akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "ID akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Lampah anu kedah dilengkepan saatos sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Indung kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Nami kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "ID Kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Domain anu kadaptar sareng Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Nami Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Mangrupakeun sub akun MCA."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "ID Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Akun Merchant Center suksés diputus sambunganna."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "URL pikeun nyieun sambungan ka Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Nunjukkeun ngaran halaman salajengna anu dipetakeun kana URL alihan nalika balik ti otorisasi Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Migrasi GTIN suksés dimimitian."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN teu bisa dijadwalkeun."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "URL pikeun nyieun sambungan ka Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Nunjukkeun akun Google anu disarankeun pikeun otorisasi."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Nunjukkeun ngaran halaman salajengna anu dipetakeun kana URL alihan nalika balik ti otorisasi Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Nagara teu dirojong."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "ID blog WordPress.com."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "ID Pusat Padagang anu disambungkeun."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Pesen anu ngajelaskeun hasil sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Status pamundut sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Sambungan akun dipicu suksés."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Susunan kode nagara dina format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token pikeun meunangkeun halaman salajengna."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Susun koleksi dumasar atribut."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut urutan pesenan naek atawa turun."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Watesan total kana sakumpulan widang."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Watesan hasil kana item kalawan id anu ditangtukeun."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Watesan réspon kana data saméméh tanggal anu cocog jeung ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Watesan réspon kana data sanggeus tanggal anu cocog jeung ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Timestamp kalayan sinkronisasi terakhir."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Nunjukkeun naha produk ayeuna keur disinkronkeun."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Daptar ID kategori, dipisahkeun ku koma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Jenis kaayaan kategori anu bakal diterapkeun pikeun aturan ieu."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Nilai sumber pikeun aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Nilai atribut pikeun aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "Id pikeun aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Daptar atribut atawa sumber atribut."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Konci atribut pikeun meunangkeun sumber."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Sukses nandaan setélan Iklan salaku réngsé."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Konversi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Jumlah belanja."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Jumlah penjualan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Tayangan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Klik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token pikeun meunangkeun halaman hasil salajengna."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID bagéan laporan ieu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Naha kampanye parantos dirobih."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Nami kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Nami produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Interval waktos anu dianggo pikeun bagéan dina data anu dipulangkeun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Tanggal sareng waktos anu terakhir disinkronkeun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Rincian tambahan anu aya hubunganana sareng rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Nami kampanye anu aya hubunganana sareng rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID Kampanye anu pakait sareng rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Ngaran sumber daya tina rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Tipe rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID Rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Saring rekomendasi dumasar kana id kampanye"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Saring rekomendasi dumasar kana hiji atawa leuwih tipe"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Jumlah kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Jumlah belanja anu diperlukeun pikeun meunangkeun kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang akun iklan dina format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang dina format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Henteu kapendak kiridit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Naha Kampanye ngandung eusi politik sakumaha anu didefinisikeun ku kawijakan eusi politik Uni Éropa Google."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Ngaran labél anu bakal ditugaskeun ka kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Lokasi anu ditargetkeun ku kampanye Iklan dina format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode nagara nagara penjualan dina format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Jumlah anggaran harian dina mata uang lokal."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Jenis kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Ngaran kampanye deskriptif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Nomer ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Jumlah maksimum baris anu bakal dikembalikeun dina data hasil."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Kaluarkeun kampanye anu dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Kampanye suksés dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Kampanye suksés diédit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Data éditan teu valid."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Kampanye teu sadia."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Kampanye %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Sumber data tina rekomendasi anggaran, boh ti Google Ads API atanapi pangkalan data cadangan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Anggaran poean dasar pikeun hiji nagara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Tingkat rekomendasi pikeun labél: Luhur, Disarankeun, Handap"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Anggaran harian anu disarankeun pikeun hiji nagara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Mata uang anu dianggo pikeun tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Teu tiasa mendakan rekomendasi anggaran."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai sadaya konversi (volume penjualan) anu bakal dihasilkeun ku kampanye anjeun dina saminggu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Perkiraan jumlah konversi (penjualan unit) pikeun minggu anu biasa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Perkiraan jumlah rata-rata anu anjeun bakal belanjakeun mingguan salami sasih."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode nagara dina format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Anggaran anu kami nyuhunkeun métrikna."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Mata uang anu dianggo pikeun métrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Teu tiasa mendakan métrik anggaran."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Henteu aya mata uang anu sayogi pikeun akun Iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Daptar kode nagara pikeun nyandak métrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Anggaran pikeun nyandak métrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "URL anu dikaitkeun kana post/term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Judul post atanapi term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Post, term atanapi homepage"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "ID Post atanapi ID Term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Jenis anu dikaitkeun kana id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "ID Post atanapi ID Term."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Susun item anu dicandak dumasar parameter"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Jumlah barang anu bakal dikembalikeun"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Milarian judul tulisan atawa ngaran istilah"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Jenis Widang Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Eusi Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ID Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Aset mangrupa bagian tina iklan anu bisa dibagikeun ka sababaraha iklan. Bisa mangrupa gambar, judul, déskripsi, jsb."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Téks anu bisa muncul ditambahan kana url anu dipidangkeun dina iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "URL Ahir"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ID Grup Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Grup aset suksés diédit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Taya widang grup aset anu kudu diropéa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Grup aset parantos hasil dijieun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "ID Kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Daptar aset anu rék diédit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ID Grup Aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Jalur Grup Aset 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Jalur Grup Aset 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "URL ahir."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Aset anu dihasilkeun"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "URL ahir anu dipaké pikeun ngahasilkeun"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Jenis aset pikeun dihasilkeun"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "URL ahir pikeun ngahasilkeun aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Naha konvérsi ditingkatkeun diaktipkeun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Teu bisa ngapdet setelan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Teu Diwenangkeun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL Aliran Tagihan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "ID Akun Google Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Suksés diputuskeun sambunganna."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Teu bisa ngasupkeun verifikasi situs: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Teu bisa meunangkeun token verifikasi situs: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Henteu aya hasil tina pamundut"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Kasalahan nalika nyandak kiridit insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Réspon anu teu valid nalika nyandak kiridit insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Kasalahan auténtikasi Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Réspon anu teu valid nalika auténtikasi aplikasi mitra."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Kasalahan nalika ngapdet akun pedagang di Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Réspon anu teu valid nalika ngapdet akun pedagang di Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "ID Pedagang kedah disetél sateuacan ngapdet di SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Kasalahan nalika ngahubungkeun akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Réspon anu teu valid nalika ngahubungkeun akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Nagara toko teu dirojong"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Kasalahan nalika ngaku situs"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Tanggapan teu valid nalika ngaku situs"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Kasalahan nalika ngahubungkeun padagang ka MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Tanggapan teu valid nalika ngahubungkeun padagang ka MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Kasalahan nalika nyieun akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Tanggapan teu valid nalika nyieun akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "URL situs teu valid."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Teu bisa log TOS anu ditarima"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Kasalahan nalika narik akun"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Teu bisa meunangkeun data laporan."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Teu bisa meunangkeun Laporan Tampilan Produk."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Teu bisa meunangkeun data métrik produk."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Teu bisa meunangkeun data wawasan harga."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Teu bisa meunangkeun data patokan harga."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Teu bisa ngapdet akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Teu bisa meunangkeun status akun Merchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Teu bisa meunangkeun akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Teu bisa ngaklaim website."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Website parantos diklaim, pake overwrite pikeun ngalengkepan prosésna."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Aya kasalahan anu teu dipikanyaho dina Layanan Eusi Balanja."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Kasalahan meunangkeun status"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Tanggapan teu valid nalika meunangkeun status"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Teu bisa nyambung ka akun Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Teu bisa meunangkeun data laporan: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun aksi konversi: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Kasalahan nyieun aksi konversi: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Aksi konversi kalayan ngaran ieu geus aya"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Aksi pameseran Google for WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID anggaran kampanye teu valid"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Henteu aya anggaran pikeun kampanye %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "ID lokasi target geo teu valid"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "ID kampanye teu valid"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Kampanye ieu geus dihapus"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Kasalahan ngahapus kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Kasalahan ngapdet bandéra iklan politik EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Kasalahan ngédit kampanye: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Kampanye kalayan ngaran ieu geus aya"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Kasalahan nyieun kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Kasalahan narik kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun kampanye nu leungit deklarasi politik EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun aset grup aset dumasar final url: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun aset grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "ID grup aset teu valid"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Kasalahan ngédit grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Unggal jenis gambar (landscape, pasagi, potret atawa logo) teu bisa ngandung gambar nu duplikat."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Kasalahan meunangkeun grup aset: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Kasalahan nyieun grup aset: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Teu bisa manggih tautan persetujuan nu keur ditunggu anu dikirim ti akun Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Kasalahan nalika meunangkeun akun: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "ID Term %1$d teu valid"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "ID Post %1$d teu valid"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Halaman Utama"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "ID Term atanapi ID Post atanapi url situs %1$d teu valid"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Teu bisa meunangkeun saran Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Luhur"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Disarankeun"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Ayeuna"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Rendah"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Teu tiasa ngahasilkeun asét gambar: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Teu tiasa ngahasilkeun asét téks: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ID akun iklan diperyogikeun."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Setélan tagihan kedah réngsé."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "Akun kedah ditampi sateuacan ngaréngsékeun setélan."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Léngkah nyieun akun iklan %1$s teu dipikanyaho"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "Akun iklan %1$d parantos nyambung."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Henteu kapendak konfigurasi modeu sinkronisasi"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Éror nalika narik konfigurasi modeu sinkronisasi"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Status Mode Sinkronisasi:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Atribut produk"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Potongan barang. Dianjurkeun pikeun barang-barang pakéan."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Jenis ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Sistem nu dipaké pikeun nangtukeun ukuran. Dianjurkeun pikeun barang-barang pakéan."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Sistem ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Ukuran produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Pola barang (contona titik-titik)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Jumlah produk idéntik dina hiji multipack. Paké atribut ieu pikeun nunjukkeun yén anjeun geus ngagolongkeun sababaraha produk idéntik pikeun dijual salaku hiji barang."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Kode ieu sacara unik ngaidentipikasi produk ka produsénna."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Nomer Bagian Produsén (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Bahan anu dijieun tina barang éta."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Bahan"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Naha barang éta mangrupa bundel produk. Bundel nyaéta pangelompokan khusus tina rupa-rupa produk anu dijual ku padagang pikeun harga tunggal."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Nyaéta Bundel?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Nomer Item Dagang Global (GTIN) pikeun barang anjeun ayeuna bisa diasupkeun dina tab \"Inventaris\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Nomer Item Dagang Global (GTIN) pikeun barang anjeun. Idéntitas ieu ngawengku UPC (di Amérika Kalér), EAN (di Éropa), JAN (di Jepang), jeung ISBN (pikeun buku)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr ""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Génder anu dituju pikeun produk anjeun."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Génder"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Kaayaan atanapi kaayaan barang."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Kaayaan"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Warna produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Merek produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Merek"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Tanggal produk anu dipesen sateuacanna atanapi dipesen deui janten sayogi pikeun pangiriman. Diperlukeun upami kasadiaan produk mangrupikeun preorder atanapi backorder"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Tanggal Kasadiaan"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Golongan umur target tina barang."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Golongan Umur"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Naha produk ngandung eusi buligir atanapi eusi anu ngasongkeun seksual"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Eusi dewasa"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Katerbukaan saluran"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Lebetkeun nilai khusus"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Lebetkeun nilai anjeun"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Henteu"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Enya"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Baku"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Ku ngagunakeun éksténsi ieu, anjeun tiasa nyimpen data pribadi atanapi ngabagi data sareng jasa éksternal. %1$sDéngé langkung seueur ngeunaan data anu dikumpulkeun ku Google sareng naon anu anjeun kedah kalebet dina kawijakan privasi anjeun%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Mimitian"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Setélan"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Taya aksi anu cocog sareng %s kapanggih."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Integrasi asli sareng Google anu ngamungkinkeun padagang pikeun gampang nampilkeun produkna dina jaringan Google."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google pikeun WooCommerce"