# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Korean
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:27:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "텍스트 필드가 있는 제품 선택"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "제품 선택 필드"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "제품 온보딩 프롬프트"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "제품 날짜 및 시간 필드"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "제품 채널 가시성"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "변경 사항 저장 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "변경 사항을 저장할 수 없습니다."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "변경 사항이 저장되었으며 Google Merchant Center 계정에 동기화됩니다."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Merchant Center 설정"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "타겟 고객"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 정말 떠나시겠습니까?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "최적의 성능을 위해 설정 후 최소 14일 동안 목록을 변경하지 않고 운영하는 것을 권장합니다."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "변경 시 시간이 지나면서 학습된 최적화가 손실됩니다."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "계속 저장"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "저장하지 않음"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "저장하기 전에…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "향상된 전환 상태가 성공적으로 업데이트되었습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "향상된 전환 데이터를 Google Ads로 전송"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "향상된 전환은 타사 쿠키 없이 개인정보 보호에 민감한 데이터를 수집하여 측정 정확도를 개선하도록 설계된 기능입니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "전환 정확도 향상"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "향상된 전환 데이터를 사용하려면 Google Ads 계정을 연결해주세요."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "향상된 전환을 활성화하려면 문서를 따라주세요. 이 기능은 WooCommerce와 Google Ads 계정 모두에서 활성화해야 합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "세부 정보 저장"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "스토어 주소는 Google의 인증 목적으로 필요합니다. 이 주소는 Google Merchant Center와 공유되며 고객에게 표시되지 않습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "스토어 주소 수정"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "계정 연결"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "다른 Google 계정 시도"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "다른 Google 계정으로 연결을 시도하거나, 연결된 모든 계정을 완전히 해제하세요."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "따라서 현재 이 WooCommerce 스토어에 연결된 Google Merchant Center 및/또는 Google Ads 계정에 액세스할 수 없습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "이 Google 계정(<accountEmail />)은 이 통합에 이전에 연결된 Google 계정이 아닙니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "WordPress.com 계정을 연결하여 제품이 Google에 계속 등록되도록 하세요. 다시 연결하지 않으면 제품이 Google에 자동으로 동기화되지 않으며, 기존 목록이 Google에서 삭제될 수 있습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "WordPress.com 계정이 연결 해제되었습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "모든 계정에서 연결 해제"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Google Ads 계정만 연결 해제"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "WooCommerce를 통해 생성된 Google Ads의 일부 구성이 손실될 수 있습니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "이 WooCommerce 확장 프로그램에서 Google Ads 계정 연결을 해제한다는 점을 이해합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "네, Google Ads 계정 연결을 해제하겠습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads 계정 연결 해제"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads 계정 연결 해제"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "이 확장 프로그램에 연결된 모든 WordPress.com 계정, Google 계정 및 Google Ads 계정의 연결을 해제한다는 점을 이해합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "진행 중인 캠페인은 계속 실행됩니다. Google Ads(ads.google.com)에서 수동으로 관리, 수정 또는 삭제할 수 있습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "활성 제품 목록은 계속 Google에 표시됩니다. Google Merchant Center(merchants.google.com)에서 수동으로 관리, 수정 또는 삭제할 수 있습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "이 확장 프로그램에 연결된 모든 WordPress.com 계정, Google 계정, Google Merchant Center 계정 및 Google Ads 계정의 연결을 해제한다는 점을 이해합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "네, 모든 계정 연결을 해제하겠습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "모든 계정 연결 해제"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "연결된 계정"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerce에서 이 확장 프로그램을 사용하려면 WordPress.com 계정, Google 계정 및 Google Ads 계정이 필요합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "WooCommerce에서 이 확장 프로그램을 사용하려면 WordPress.com 계정, Google 계정, Google Merchant Center 계정 및 Google Ads 계정이 필요합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "세율 변경 사항이 저장되었으며 Google Merchant Center에 동기화됩니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Google Merchant Center에 세율을 동기화하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "세율 저장 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "세율 옵션을 지정해 주세요."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link>에서 세율을 수동으로 설정하겠습니다. 설정하지 않으면 내 제품이 승인 거부될 수 있음을 이해합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "내 스토어는 목적지 기준 세율을 사용하지 않습니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Google의 예상 세율이 내 제품 목록에 자동으로 적용됩니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "내 스토어는 목적지 기반 세율을 사용합니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "이 세율은 제품 비용과 함께 잠재 고객에게 표시됩니다."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "세율 (미국에만 필요)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "비교할 제품을 하나 이상 선택하세요"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "광고 캠페인"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "데이터 표시 기준"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "변형 비교"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "비교할 변형 검색"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "비교하려면 아래에서 최소 두 개의 변형을 선택하세요"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "변형 검색을 위해 입력하세요"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "단일 변형"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "모든 변형"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "상품 비교"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "비교할 상품 검색"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "비교하려면 아래에서 두 개 이상의 상품을 선택하세요"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "상품 검색 입력"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "단일 상품"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "모든 상품"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "지출"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "노출수"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "전환"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "제품"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "비교할 프로그램을 하나 이상 선택하세요."

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "이 캠페인은 Performance Max로 업그레이드되었습니다."

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "선택한 날짜 범위에 대한 데이터가 없습니다."

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "나중에 다시 시도하거나 <googleMerchantCenterLink />로 이동하여 Google 제품 피드의 실적을 추적하세요."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "이 데이터는 현재 Google Ads 캠페인에만 사용할 수 있습니다."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "비교"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "프로그램 비교"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "비교할 프로그램 검색"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "비교하려면 아래에서 최소 두 개의 프로그램을 선택하세요"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "비교"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "단일 프로그램"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "프로그램 검색 입력"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "단일 프로그램"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "모든 Google 프로그램"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "표시"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Google for WooCommerce 설정 요구 사항을 이해하는 것이 얼마나 쉬웠나요?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce 설정이 얼마나 쉬웠나요?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "동기화되지 않음"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "상품 피드를 검색하는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "승인된 상품이 있습니다. 더 많은 고객에게 도달하고 판매를 늘리려면 Google Ads 캠페인을 만드세요."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "계정 상태:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "상품 피드 설정 완료"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "피드 설정:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "해결할 문제가 없습니다 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "개요 통계를 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하려면 클릭하세요."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "개요 통계:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Google과 동기화:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Google에 자동 동기화됨"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "동기화 진행 중"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>제품 동기화 및 상태에 대해 자세히 알아보기</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>'승인 거부' 제품</strong>은 비활성 상태이며 Google 리스팅에 표시되지 않습니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>'보류 중' 제품</strong>은 Google에서 처리 중입니다. 승인될 때까지 리스팅에 표시되지 않습니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>‘만료 예정’ 제품</strong>은 3일 이내에 비활성화되어 Google 목록에 더 이상 표시되지 않습니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>‘활성’ 제품</strong>은 완전히 승인되어 Google의 제품 피드에 표시될 자격이 있습니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "제출 후 Google은 각 제품에 <strong>활성, 만료 예정, 보류 중, 또는 승인 거부</strong> 상태를 할당합니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>‘동기화되지 않은’ 제품</strong>은 Google 목록에 표시되지 않습니다. 제출 대기 중이거나, 제품 피드에서 부적격 또는 제외되었을 수 있습니다."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "동기화하지 않고 표시"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "제품을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "제품 피드 로딩 중"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "채널 가시성"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "제품 제목"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "동기화되지 않음"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "만료 예정"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "부분 승인됨"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "선택한 %d개에 적용"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "대량 편집할 제품을 하나 이상 선택하세요"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "동기화 및 표시 안 함"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "채널 가시성 선택"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "검토 요청"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "계정이 쿨다운 기간 중입니다. %s에 새 검토를 요청할 수 있습니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "제품을 추가하고 Google에 동기화하세요."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "추가된 제품 없음"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "제품 목록이 Google에 표시됩니다."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "승인됨"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "검토 요청은 최소 7일이 소요됩니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "검토 중"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "최대 3일이 소요될 수 있습니다. 승인되면 완료 후 제품이 Google에 표시됩니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "검토 보류 중"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "제품을 Google에 계속 표시하려면 설정 및 정책 문제를 해결하세요."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "계정 검토를 요청하려면 아래 나열된 모든 계정 정지 문제를 해결하세요."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "계정에 해결되지 않은 문제가 발견되었습니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "제품이 Google에 표시되도록 하려면 발견된 모든 설정 및 정책 문제를 해결하세요."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "승인 거부됨"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "위에 나열된 모든 문제를 해결했습니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "계정 검토를 요청하기 전에 모든 계정 정지 문제를 해결했는지 확인하세요. 일부 문제가 해결되지 않은 경우, 최소 7일 동안 다른 검토를 요청할 수 없습니다. <Link>자세히 알아보기</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "계정 검토가 성공적으로 요청되었습니다."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "계정 검토 요청"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d개 더 많은 문제"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "다음 문제에 대한 검토를 요청하세요:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "제품 문제"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "계정 문제"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "해결할 문제 로딩 중"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "문제를 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "해결해야 할 문제"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "이 문제에 대해 자세히 알아보기"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "어떻게 해야 하나요?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "그러나 해결해야 할 계정 관련 문제가 있습니다. <strong>계정 문제</strong> 탭으로 이동하여 확인하세요."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "그러나 해결해야 할 제품 관련 문제가 있습니다. <strong>제품 문제</strong> 탭으로 이동하여 확인하세요."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "모든 제품 문제 해결됨"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "모든 계정 문제 해결됨"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "권장 조치"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "문제"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "영향을 받은 제품"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "유형"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "가격 벤치마크 제안을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "제품과 경쟁사 비교 방법"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "더 비쌈"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "더 저렴함"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "가격 기준 없음"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "유사 상품"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "상품"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "이미지"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "가격 변경"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "이 상품은 현재 할인 중입니다. 판매 가격을 변경하려면 WooCommerce의 <link>상품 편집</link> 페이지로 이동하세요."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "제품 썸네일"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "가격 변경"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "새 가격"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "새 가격은 0보다 크거나 같아야 합니다."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "새 가격은 판매 가격(%s)보다 커야 합니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "중간"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "지정되지 않음"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "판매 가격"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "전환 증가율은 제안된 판매 가격이 적용될 경우 쇼핑 광고에서 제품의 온라인 전환 수가 예상되는 백분율 증가를 보여줍니다. 예측은 지난 7일간의 성과 데이터를 기반으로 한 고급 가격 시뮬레이션을 통해 생성됩니다. 예측이 미래 성과 결과를 보장하지 않는다는 점을 명심하는 것이 중요합니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "예상 전환 증가율"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "클릭 증가율은 제안된 가격이 적용될 경우 쇼핑 광고에서 제품의 클릭 수가 예상되는 백분율 증가를 보여줍니다. 예측은 지난 7일간의 성과 데이터를 기반으로 한 고급 가격 시뮬레이션을 통해 생성됩니다. 이러한 예측이 미래 성과 결과를 보장하지 않는다는 점을 명심하는 것이 중요합니다. 실제 성과는 가격 외의 요인에 의해 영향을 받을 수 있기 때문입니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "예상 클릭 증가율"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "지난 7일 동안 제품이 받은 전환 수입니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "현재 전환 수"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "지난 7일 동안 제품이 받은 클릭 수입니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "현재 클릭 수"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "작업"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "정상 가격"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "가격 조정으로 가장 큰 혜택을 보는 제품에 대해 Google이 예측한 제안 판매 가격입니다. 지난 7일간 다양한 가격대에서의 고급 시뮬레이션을 기반으로 하며, 가격 탄력성, 현재 성과 및 귀하와 유사한 비즈니스의 가격 변경이 성과에 미치는 영향을 고려합니다. 제안 판매 가격을 가격 전략 수립에 유용한 방향 지침으로 활용하세요. 제품 판매 가격 변경 방법에 대해 자세히 알아보세요. 예측이 미래 성과 결과를 보장하지는 않는다는 점을 명심하세요."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "제안 가격"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "이 제품의 귀하의 가격과 Google 가격 간의 백분율 차이입니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "가격 격차 %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "동일한 제품을 판매하는 모든 소매업체의 유효 가격으로, 고객 클릭 수로 가중치가 적용됩니다. 제품은 제품 세부정보에 제공된 GTIN을 기준으로 매칭됩니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Google 평균 가격"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "효과성은 가격 변경으로 가장 큰 혜택을 볼 수 있는 제품을 알려줍니다. 이 평가는 판매 가격 조정으로 예측되는 성과 향상과 현재 가격과 제안 가격 간의 차이를 고려합니다. '높음' 효과의 가격 제안은 가장 큰 성과 증가를 이끌 것으로 예측됩니다. 예측이 미래 성과 개선을 보장하지는 않는다는 점을 명심하세요."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "변경 효과"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>확인</a>하여 향후 제안을 받기 위한 모든 자격 기준을 충족하는지 알아보세요."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "현재 판매 가격 제안이 없습니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "할인 가격 제안 그래픽 없음"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "이 보고서에는 경쟁력 있는 가격 분석, 가격 추천 및 <strong>효과</strong>와 같은 인사이트가 포함되어 있어 기회를 식별하고, 경쟁사와 비교하며, 매출 성장을 가속화하는 데 도움을 줍니다."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "가격 벤치마크 및 제안"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "캠페인 만들기"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "배송 시간 저장 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "배송 요금 저장 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "설정 저장 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "대상 저장 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "제품 목록 구성"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "제품 광고 캠페인 만들기"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "설정을 완료할 수 없습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "제품 세부정보, 예상 배송 정보 및 세금 세부정보가 Google 전반에 표시됩니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "제품 목록은 다음과 같이 표시됩니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "제품 목록 구성"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "판매자 센터 계정을 설정한 후에는 사용하는 CSS에 관계없이 온보딩 도구를 사용할 수 있습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "이 애플리케이션을 통해 새 판매자 센터 계정을 만들면 기본적으로 Google의 CSS인 Google 쇼핑과 연결됩니다. 계정과 연결된 CSS는 언제든지 변경할 수 있습니다. CSS 파트너에 대한 자세한 내용은 <link>여기</link>에서 확인하세요."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "유럽 경제 지역 또는 스위스에 거주하는 경우 판매자 센터 계정을 비교 쇼핑 서비스(CSS)와 연결해야 합니다. 자세한 내용은 <link>Google 판매자 센터 도움말</link> 웹사이트에서 확인하세요."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "이 애플리케이션을 통해 새 판매자 센터 계정을 만들면 기본적으로 Google의 비교 쇼핑 서비스(Google 쇼핑)와 연결됩니다. 계정과 연결된 CSS는 언제든지 변경할 수 있습니다. <link>자세한 내용은 여기에서 확인하세요</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google 판매자 센터는 스토어와 제품 데이터를 Google과 동기화하여 쇼핑 탭의 제품 피드와 Google 쇼핑 광고 모두에서 정보를 사용할 수 있도록 합니다. 즉, 사용자가 Google 속성에서 검색할 때 스토어와 제품에 대한 모든 정보를 쇼핑객이 확인할 수 있습니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Google 판매자 센터 계정이 필요한 이유는 무엇인가요?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "서비스를 광고할 캠페인 만들기"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "광고 제작 건너뛰기"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Performance Max에 대해 자세히 알아보기."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max는 Google AI의 장점을 활용하여 적시적소에 제품에 가장 영향력 있는 광고를 표시합니다. Google은 이 캠페인을 위해 제품 데이터를 사용하여 광고를 제작합니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Performance Max를 활성화하면 검색, YouTube, Discover 등 Google 채널에서 더 많은 판매를 촉진하고 새로운 잠재 고객에게 도달할 수 있으므로 적극 권장됩니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "광고 설정 없이 전체 설정 완료"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "서비스 세부 정보를 사용하여 적시적소에 광고를 생성합니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "제품 데이터를 사용하여 적시적소에 광고를 생성합니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "영향력 있는 광고를 자동으로 제작"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Google의 AI가 검색, 지도, YouTube 등에서 전환 고객을 찾아 연결하도록 하세요."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "더 많은 판매를 유도하세요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Performance Max를 활성화하여 더 많은 고객에게 도달하세요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "보내고 설정 완료"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "광고 설정을 건너뛸까요?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "이유를 알려주세요 (선택사항)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "광고를 건너뛰고 싶은 이유는 무엇인가요?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "역할을 알려주세요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "마케팅 책임자"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "에이전시"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "개발자"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "소유자"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "직책 (선택사항)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "기타"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "확실한가요? 설정하는 데 1분도 안 걸려요."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "시간이 없어요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "나중에 광고를 만들게요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "구글에 광고를 하고 싶지 않아요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "예전에 구글 광고를 해봤는데 성과가 없었어요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "지금 광고를 만들 예산이 없어요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "이미 구글에 광고를 하고 있어요"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "WooCommerce용 Google 플러그인을 사용하려면 다음 계정이 필요합니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "WooCommerce용 Google을 사용하는 데 필요한 계정을 연결하세요."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "WordPress.com 계정을 사용하여 사이트를 WooCommerce 및 Google 서버에 연결합니다. 이를 통해 사이트의 요청(예: 제품 피드, 클릭, 판매 등)이 안전하고 정확하게 스토어에 귀속되도록 보장합니다. 자체 호스팅 사이트에 연결할 수 있게 해주며, 서로 다른 서버 구성 및 아키텍처에서 공통 인증 인터페이스를 제공합니다."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "WordPress.com 계정이 필요한 이유는 무엇인가요?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 Google 시작하기"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads 설정"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "계정 설정"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "마케팅"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "최대 %1$d개의 이미지를 업로드할 수 있으며, 최소 %2$s 이미지가 필요합니다."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "업로드할 수 있는 최대 이미지 수는 %d개입니다."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "권장 크기에 맞거나 자를 수 있는 이미지를 추가하세요. 참고: 모든 이미지의 최대 파일 크기는 5120KB입니다."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "최대 %1$d개의 이미지 에셋을 추가할 수 있으며, %2$s 이미지의 조합으로 구성할 수 있습니다."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>권장 크기: %1$d x %2$d</listItem><listItem>최소 크기: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 및 %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "설명 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "설명 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "렌더링된 설명의 길이는 표시되는 사이트에 따라 달라집니다. 짧아질 경우 줄임표(…)로 끝납니다. 설명은 모든 크기와 형식에서 표시되지 않습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "설명은 헤드라인에 추가되어 추가적인 맥락이나 세부 정보를 제공합니다. 최대 90자까지 가능하며, 헤드라인 뒤에 표시될 수 있습니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "설명"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "설명"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "설명 추가"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "최소 5개의 다른 설명을 추가하는 것을 권장합니다. 최소 2개는 필수입니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "설명"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "긴 헤드라인 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "긴 헤드라인 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "표시되는 헤드라인의 길이는 게재되는 사이트에 따라 달라집니다. 짧아질 경우 말줄임표(…)로 끝납니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "긴 헤드라인은 광고의 첫 번째 줄로, 큰 광고에서 짧은 헤드라인 대신 표시됩니다. 긴 헤드라인은 최대 90자까지 가능하며, 설명과 함께 표시되거나 설명 없이 표시될 수 있습니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "긴 헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "긴 헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "긴 헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "긴 헤드라인 추가"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "긴 헤드라인 5개를 사용하는 것을 권장합니다. 긴 헤드라인 1개는 필수입니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "긴 헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "헤드라인 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "헤드라인 생성"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "헤드라인은 광고의 첫 줄이며 사람들이 가장 먼저 주목할 가능성이 높으므로, Google 검색에서 사용자가 입력할 수 있는 단어를 포함하는 것을 고려하세요."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "헤드라인 추가"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "효과적인 광고 작성 방법 알아보기"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "최상의 결과를 얻으려면 최소 5개의 헤드라인을 추가하세요. 최소 3개가 필요합니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "헤드라인"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "비즈니스 이름은 귀하의 비즈니스 또는 브랜드 이름입니다. 특정 레이아웃에서는 광고 문구에 표시될 수 있습니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "비즈니스 이름"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "비즈니스 이름"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "비즈니스 이름"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "로고"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "로고 (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "로고는 최소 1개 버전이 필요합니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "로고"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "세로 이미지 생성"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "세로"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "세로 이미지 (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "최소 2개의 세로 이미지로 캠페인 성과를 개선하세요."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "세로 이미지"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "정사각형 이미지 생성"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "정사각형"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "정사각형 이미지 (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "최소 4개의 정사각형 이미지를 추가하는 것을 권장합니다. 단일 이미지도 필요합니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "정사각형 이미지"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "가로 이미지 생성"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "가로"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "가로 이미지 (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "최소 4개의 가로 이미지를 추가하는 것을 권장합니다. 단일 이미지도 필요합니다."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "가로 이미지"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "두 번째 표시 URL 경로"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "첫 번째 표시 URL 경로"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Ads 추천을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "가격 벤치마크 제안을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "가격 벤치마크 요약을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "향상된 전환 상태를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "GTIN 마이그레이션 상태를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "예산 지표를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "예산 추천을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "투어를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "스토어 카테고리를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "매핑 규칙을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "선택한 속성에 대한 매핑 소스를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "매핑 속성을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "보고서를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "제품 피드를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "해결해야 할 문제를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "판매자 센터 제품 리뷰 요청 상태를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "판매자 센터 제품 통계를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "캠페인의 애셋을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "EU 정치적 선언이 누락된 캠페인을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "광고 캠페인을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "지원되는 국가 세부 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center 연락처 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Google 계정 액세스 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "YouTube 계정 연결을 해제할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "YouTube 계정 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads 계정 상태를 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "투어 업데이트 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "규칙을 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "규칙을 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "규칙을 생성하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "제품의 채널 가시성을 업데이트할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "판매자 센터 설정 상태를 로드하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "캠페인의 애셋을 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "캠페인의 애셋을 생성하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "향상된 전환 상태를 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "타겟 고객을 로드하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google 판매자 센터 연락처 정보를 업데이트할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Google Ads 계정을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads 계정의 결제 상태를 확인하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "모든 계정 연결을 해제할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Google Ads 계정 연결을 해제할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Google 계정 연결을 해제할 수 없습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Google Ads 계정 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Google Merchant Center 계정을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Google Merchant Center 계정 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Google 계정 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Jetpack 계정 정보를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "온보딩을 완료하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "판매자 센터 설정을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "배송 시간을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "배송 요금을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "스토어 국가가 <country />입니다. 이 국가는 현재 Google for WooCommerce에서 지원되지 않습니다. 하지만 해당 국가의 고객에게 제품을 판매할 수 있다면, 지원되는 다른 국가에 제품을 등록할 수 있습니다. <settingsLink>여기에서 스토어 국가를 변경하세요</settingsLink>. <supportedCountriesLink>지원되는 국가에 대해 자세히 알아보기</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "사이트 언어가 <language />입니다. 이 언어는 현재 Google for WooCommerce에서 지원되지 않습니다. <settingsLink>여기에서 사이트 언어를 변경할 수 있습니다</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>지원되는 언어에 대해 자세히 알아보기</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "이미 다른 확장 프로그램을 사용하여 Google과 제품 피드를 관리하고 있다면, 중복 제품 피드를 방지하기 위해 먼저 비활성화하거나 제거하세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "'Google에서 더 많이 판매하기'를 클릭하면 <link>서비스 약관</link>에 동의하게 됩니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "예상 설정 시간: 5분"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "WooCommerce 스토어를 Google과 연결하고 수백만 쇼핑객에게 도달하세요"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "WooCommerce와 Google이 협력하여 공식 제작한 확장 프로그램입니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "WooCommerce 제품 피드를 Google과 손쉽게 동기화하여 수백만 명의 적극적인 쇼핑객에게 노출되세요, Google for WooCommerce 확장 프로그램으로."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Google 검색, 쇼핑, YouTube 등 온라인 어디에서든 판매를 촉진하고 새로운 고객을 찾으세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "'Google에서 더 많이 판매'를 클릭하면 당사의 <link>서비스 약관</link>에 동의하는 것으로 간주됩니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Google에서 더 많이 판매하세요 →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce용 Google로 더 많은 쇼핑객에게 제품을 노출하세요"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google 쇼핑 검색 결과 예시"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "WooCommerce 대시보드 내에서 실시간 보고가 가능하므로, 캠페인의 성과를 항상 확인할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "스토어 대시보드에서 바로 성과를 추적하세요"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "막대 및 선 차트 그리기 제목"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Google Ads로 제품을 홍보하고 더 많은 판매 촉진"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "모바일 및 제품 광고 그림"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "제품이 추가되고 승인되면 제품 피드에 등록되어 Google 네트워크 전반의 쇼핑객에게 도달할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Google에 제품을 무료로 자동 표시"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce와 Google 그림"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하면 귀하와 같은 제품을 구매하려는 쇼핑객에게 적절한 순간에 연결할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "설문조사에 응한 쇼핑객의 49%가 새로운 아이템이나 제품을 발견하거나 찾기 위해 Google을 사용한다고 답했습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>자세히 알아보기 →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "제품이 모든 관련 위치에 표시되도록 하려면 제품을 배송할 수 있는 국가에 대해 <linkShipping>배송 설정</linkShipping>을 올바르게 구성했는지 확인하세요. 배송 서비스는 여러 국가를 포함할 수 있습니다. <linkMultiCountryShipping>다중 국가 배송에 대해 자세히 알아보기</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center에서 타겟팅하는 국가만 선택할 수 있습니다. 타겟 국가는 Google Merchant Center와 Google Ads 모두에 적격해야 합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "어떤 국가를 타겟팅할 수 있나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Google AI의 도움으로 가장 성과가 좋은 타겟 국가를 식별하여 적절한 시기에 적절한 쇼핑객에게 광고가 도달하도록 하세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "광고 예산은 여러 국가 간에 어떻게 분배되나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "이 기능이 출시되기 전에 캠페인을 만든 경우, 다중 국가 광고로 새 국가를 타겟팅하려면 새 캠페인을 만들어야 합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "기존 캠페인에서 다중 국가 광고를 활성화할 수 있나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "다중 국가 광고를 사용하면 여러 국가를 동시에 타겟팅하는 단일 Google Ads 캠페인을 만들 수 있습니다. Google for WooCommerce는 Google Merchant Center 계정에서 적격 국가를 자동으로 플러그인 광고 캠페인 생성 흐름에 추가합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "다중 국가 광고란 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "<linkPmax>Performance Max 캠페인</linkPmax>의 경우, 지원되는 국가와 통화에 대한 자세한 내용은 <link>여기</link>에서 확인하세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce에서 사용 가능한 국가는 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>향상된 전환</link>은 전환 측정의 정확성을 개선하고 더 강력한 입찰을 활성화할 수 있는 기능입니다. 기존 전환 태그를 보완하여 웹사이트에서 해시 처리된 자사 전환 데이터를 개인정보 보호에 안전한 방식으로 Google에 전송합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "향상된 전환이란 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하면 Google AI를 활용하여 제품 피드에서 헤드라인, 이미지, 제품 세부정보 등을 가져와 더 관련성 높은 고객을 찾음으로써 가장 성과가 좋은 광고를 더 자주 게재할 수 있습니다. 캠페인은 실시간으로 학습하고 최적화되어 더 나은 성과를 제공하고 ROI를 높이는 데 도움을 줍니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Google for WooCommerce는 판매 촉진에 어떻게 도움이 되나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "제품을 동기화하고 Google for WooCommerce에서 Performance Max 캠페인을 동시에 실행할 수 있나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Performance Max 캠페인</linkPmax>은 클릭당 지불 방식으로, 누군가가 광고를 클릭할 때만 비용을 지불합니다. 최상의 결과를 얻고 제품이 적절한 고객에게 도달하도록 하려면 <linkPmax>Performance Max 캠페인</linkPmax>에 대해 Google for WooCommerce에서 제안하는 최소 일일 예산으로 시작하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 캠페인을 빠르게 시작하고 초기 전환을 유도할 수 있습니다. 비즈니스에 가장 적합한 방식을 확인한 후에는 언제든지 예산을 조정할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Performance Max 캠페인의 비용은 얼마인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max 캠페인</linkPmax>은 귀하의 전문성과 Google AI를 결합하여 가장 가치 있는 고객에게 도달하고 판매를 촉진하는 데 도움을 줍니다. 목표와 예산만 설정하면 Google AI가 Google 검색, Google 지도, 쇼핑 탭, Gmail, YouTube, Google 디스플레이 네트워크 및 Discover 피드 전반에서 적절한 고객이 적시에 광고를 볼 수 있도록 합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Performance Max 캠페인이란 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max 광고 캠페인</linkPmax>을 실행하면 승인된 제품이 Google 검색, Google 지도, 쇼핑 탭, Gmail, YouTube, Google 디스플레이 네트워크 및 Discover 피드에 표시되어 더 많은 쇼핑객에게 도달하여 비즈니스 성장을 도울 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "WooCommerce 대시보드와 WooCommerce 모바일 앱에서 모든 제품과 Google Ads 캠페인을 바로 관리하고 편집할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "제품 피드와 Google Ads 캠페인은 어디에서 관리하나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "도서"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "미디어"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "의류 및 액세서리"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "특정 카테고리에 대한 데이터 요구 사항(Google에서 자동 할당):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "고유 제품 식별자"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "일반 제품 정보"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "제품 동기화는 WooCommerce 관리 플랫폼에 완전히 통합된 기능으로, 제품 피드를 Google Merchant Center에 자동으로 동기화할 수 있습니다. 모든 WooCommerce 제품 데이터를 동기화하며, 개별 또는 일괄로 제품을 추가하거나 편집할 수도 있습니다. Google의 승인을 받으려면 제품 피드에 다음 정보가 포함되어 있는지 확인하세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "제품 동기화란 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Google 쇼핑 목록에 쿠폰과 프로모션을 표시하려면 최신 버전의 Google for WooCommerce를 사용 중인지 확인하세요. WordPress 대시보드에서 마케팅 > 쿠폰 아래에서 쿠폰을 생성하거나 업데이트하면 오른쪽에 채널 가시성 설정 상자가 표시됩니다. 'Google에 쿠폰 표시'를 선택하여 활성화하세요. Google for WooCommerce의 프로모션 관리에 대해 <link>자세히 알아보기</link>. 이 기능은 현재 호주, 캐나다, 독일, 프랑스, 인도, 영국, 미국에서 사용할 수 있습니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "내 할인 및 프로모션이 Google에 표시되나요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "제품 정보를 <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>에 동기화하면 제품이 관련 Google 검색, 쇼핑 탭, 이미지 검색, YouTube와 같은 다른 플랫폼에도 표시될 수 있습니다. <linkPmax>Performance Max 캠페인</linkPmax>을 실행할 때 Google Merchant Center는 쇼핑객이 제품 피드에 대한 가장 최신의 정확한 정보를 볼 수 있도록 하여 혼란을 줄이고 구매 가능성을 높입니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center에 연결해야 하는 이유는 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link>는 Google에서 제품을 위한 디지털 매장과 같습니다. 제품 제목, 설명, 이미지, 가격, 재고 여부 등의 정보를 업로드하고 관리하는 곳입니다. 이 데이터는 Google 전반에 표시될 수 있는 제품 목록을 만드는 데 사용됩니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center란 무엇인가요?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "익명"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "모든 작업을 매끄럽게 처리합니다. WooCommerce에 꼭 필요한 완벽한 애드온입니다. 어떤 것들은 그저 '필수'일 뿐이죠."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "이 앱을 만들어 주신 Google과 WooCommerce에 감사드립니다. 제품을 Merchant Center에 연결하고 사용하는 것이 매우 간단합니다."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "21,000명 이상의 WooCommerce 스토어 소유자가 이미 Google과 함께 제품을 등록하고 있습니다"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "인용문 이미지."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "검색, YouTube, Discover 등 Google Ads 채널에서 제품을 광고하여 더 많은 고객에게 도달하세요. 제품이 승인되는 즉시 포함되도록 지금 캠페인을 설정하세요."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "캠페인을 만들어 판매 목표를 달성하세요"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "WooCommerce용 Google 혜택"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*전체 이용약관은 <link>여기</link>에서 확인하세요."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Google Ads가 처음이신가요? 처음 60일 이내에 $500을 지출하면 $500의 광고 크레딧을 받으세요* 언제든지 캠페인을 수정하거나 취소할 수 있습니다."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Google Ads 크레딧 $500을 받으려면 $500을 지출하세요"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "향상된 전환 설정"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>자세히 알아보기</link> 향상된 전환에 대해."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "향상된 전환 설정: 타사 쿠키 없이 개인정보 보호 데이터를 수집하여 측정 정확도를 높이는 기능입니다."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "전환 추적 정확도를 개선하여 캠페인 성과 향상"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "제품 피드 보기"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>WooCommerce에서 제품 피드를 관리 및 수정하세요.</productFeedLink> 또한 제품 피드 문제가 발생하면 알림을 보내 제품이 Google에서 승인되고 잘 작동하도록 도와드립니다."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Google이 목록을 승인할 때까지 광고가 게재되지 않으며 요금이 청구되지 않습니다. 업데이트는 WooCommerce 대시보드에서 확인할 수 있습니다."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "제품이 동기화 및 검토 중입니다. Google은 제품 목록을 3~5일 내에 검토합니다."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Google for WooCommerce를 성공적으로 설정했습니다! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce 로고"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Google Ads 캠페인 생성 요구 사항을 이해하는 것이 얼마나 쉬웠나요?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Google Ads 캠페인을 만드는 것이 얼마나 쉬웠나요?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "보고서 보기"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "캠페인이 성공적으로 생성되었습니다!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "광고 캠페인을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "캠페인 수정"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "캠페인 수정"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "캠페인 수정"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s 수정"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "제품 피드"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "일일 예산"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "국가"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "프로그램"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "예산 추천"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "WooCommerce를 통해 제품 피드를 일시 중지할 수 없습니다. 고급 설정은 Google Merchant Center로 이동하세요."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "캠페인을 일시 중지하면 해당 캠페인에서 학습된 최적화가 손실됩니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "일반적으로 시간이 지남에 따라 결과가 개선됩니다. 일시 중지하면 귀하의 제품을 찾는 사람들에게 제품이 표시되지 않습니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "캠페인 일시 중지"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "계속 활성화"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "일시 중지하기 전에…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "최적의 성능을 위해 설정 후 최소 14일 동안 프로그램을 일시 중지하거나 편집하지 않고 실행하는 것을 권장합니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "편집하면 시간이 지나면서 학습된 최적화가 손실됩니다."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "결과는 일반적으로 시간이 지남에 따라 개선됩니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "계속 편집"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "편집하지 않음"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "편집하기 전에…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "제거"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "캠페인이 제거되면 다시 활성화할 수 없습니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "결과는 일반적으로 시간이 지남에 따라 개선됩니다. 캠페인을 제거하면 해당 캠페인에서 학습된 최적화가 손실됩니다."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "캠페인 제거"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "캠페인 유지"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "영구적으로 제거하시겠습니까?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "언제든지 캠페인을 일시중지하거나 수정할 수 있습니다. 최상의 결과를 위해, 최소 14일 동안 캠페인을 일시중지하거나 수정하지 않고 실행하는 것을 권장합니다. <link>Performance Max 기술에 대해 자세히 알아보기</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Performance Max 캠페인을 설정했습니다!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "캠페인을 성공적으로 시작한 사람의 그림"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "알겠습니다"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "새 캠페인 만들기"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "제품 피드 (제한적 가시성)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "총 판매액"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Google Ads 열기"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "이 데이터를 불러오는 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 Google Ads에서 실적을 추적하세요."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "무료"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "총 지출"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "클릭수"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center 열기"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "이 데이터를 불러오는 중 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하거나 Google Merchant Center에서 실적을 추적하세요."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "캠페인 만들기"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max는 Google AI의 장점을 활용하여 적시에 적절한 위치에 제품에 가장 영향력 있는 광고를 표시합니다. <link>Performance Max 기술에 대해 자세히 알아보기</link>."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "일일 예산을 설정하고 사람들이 광고를 클릭할 때만 비용을 지불하세요."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "검색, YouTube, Discover 등 Google Ads 채널에서 제품을 광고하여 더 많은 고객에게 도달하세요."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads에서 첫 $500를 지출하면 $500의 광고 크레딧을 청구하세요. <termLink>약관이 적용됩니다</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "속성"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "가격 벤치마크"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "GTIN 마이그레이션이 현재 백그라운드에서 실행 중입니다. 마이그레이션 진행 상황은 <link>WooCommerce 예약 작업 페이지</link>에서 확인할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "WooCommerce가 제품 재고 섹션에서 관리하는 GTIN 필드를 이제 Google for WooCommerce에서 사용합니다. 이전 필드와 GTIN 필드에 대해 설정한 모든 매핑 규칙을 계속 지원합니다. 데이터를 마이그레이션하려면 <link>여기를 클릭</link>하세요."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "이 마이그레이션은 Google for WooCommerce 제품 탭에 설정된 모든 GTIN 번호를 제품 재고 탭의 새 GTIN 필드로 복사합니다. 일부 제품의 재고 탭에 이미 GTIN 번호를 설정한 경우 덮어쓰지 않습니다. Google for WooCommerce 탭의 GTIN 번호는 제거되지 않습니다. 마이그레이션은 백그라운드에서 실행되며 되돌릴 수 없습니다. 마이그레이션 진행 상황은 <link>WooCommerce 예약 작업 페이지</link>에서 확인할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "마이그레이션 시작"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "GTIN 마이그레이션을 시작할 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "GTIN 마이그레이션이 성공적으로 예약되었습니다."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "괜찮습니다"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "마이그레이션을 시작하기 전에…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "이 새로운 기능을 사용하려면 캠페인을 수정하세요."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "이미지, 헤드라인, 설명을 추가하여 참여도와 판매를 높이세요."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "새로운"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "다른 Google 계정에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "다른 Google 계정에 연결하는 중입니다. 잠시만 기다려 주세요..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>이런!</alert> WooCommerce에 Google 계정에 대한 충분한 액세스 권한을 부여하지 않았습니다. 진행하려면 Google 승인 페이지에서 모든 필수 권한을 허용해야 합니다. <link>자세히 알아보기</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Google 계정에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s 나중에 다시 시도해 주세요."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s 다른 변경 사항이 저장되었습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "모든 국가에 대한 예상 배송 시간을 지정해 주세요. 시간은 0보다 작을 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "배송 시간 옵션을 선택해 주세요."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "무료 배송을 위한 최소 주문 금액을 입력해 주세요."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "모든 국가에 대한 예상 배송료를 지정해 주세요. 배송료는 0보다 작을 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "배송료 옵션을 선택해 주세요."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "최소 하나의 국가를 선택해 주세요."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "위치 옵션을 선택해 주세요."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "선택 사항"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "주문 금액 조건"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "다른 조건 추가"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "해당되는 경우에만 선택"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong>의 최소 주문 금액"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d개 국가의 최소 주문 금액"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "최소 주문 금액 업데이트"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "최소 주문 금액 추가"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "그러면 주문 금액이 다음을 초과할 경우 무료 배송 자격이 부여됩니다."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "무료 배송 자격을 위한 최소 주문 금액"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "최소 주문 금액은 0보다 커야 합니다."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "특정 주문 금액 이상 시 무료 배송"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "귀하의 배송 시간이 Google에서 잠재 고객에게 표시됩니다."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "배송 시간"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "예상 배송 시간"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "그러면 제품 목록에 표시되는 예상 배송 시간은"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "배송 시간 업데이트"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong>의 배송 시간"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d개 국가의 배송 시간"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "다른 시간 추가"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "그러면 상품 목록에 표시되는 예상 배송 시간은 다음과 같습니다:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "배송 시간 추가"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "배송 시간 예상"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "~"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "감소"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "증가"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "당일 배송"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "최소 배송 시간은 최대 배송 시간보다 클 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "예상 배송 시간은 0보다 작을 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "예상 배송 시간을 입력해 주세요."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link>에서 수동으로 설정하지 않으면 내 제품이 Google에서 승인 거부될 수 있음을 이해합니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "내 배송 설정은 복잡합니다. Google Merchant Center에서 배송 요금과 시간을 수동으로 입력하겠습니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "내 배송 설정은 간단합니다. 고정 배송 요금을 수동으로 예상할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "현재 설정과 스토어 배송 요금 및 클래스의 향후 변경 사항이 Google Merchant Center에 자동으로 동기화됩니다."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "내 스토어의 배송 설정을 Google에 자동으로 동기화합니다."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "더 읽어보기"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "예상 배송 요금 및 시간이 Google에서 잠재 고객에게 표시됩니다."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "배송 요금"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "다른 요금 추가"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "예상 배송 요금"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "모든 주문 무료 배송"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong>에 대한 배송 요금"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 및 %2$d개 국가 추가에 대한 배송 요금"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "배송 요금 업데이트"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "배송 요금 추가"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "그러면 제품 목록에 표시되는 예상 배송 요금은"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "고객이"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "배송료 예상하기"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "예상 배송료는 0보다 작을 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "예상 배송료를 입력해 주세요."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "최소한一个国家을 지정해 주세요."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "이용 약관"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "60일의 기간이 주어집니다."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "예산을 %s(으)로 늘리면 무료 광고 크레딧*으로 전액을 돌려받으세요!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "예산 변경"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "이 제안은 오래가지 않습니다!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "광고로 더 많은 판매를 촉진하기 위해 Performance Max 캠페인을 설정할 준비가 되었습니다. %s이(가) 승인되면 캠페인에 포함됩니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "제품"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "서비스"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Performance Max 캠페인은 Google이 자동으로 최적화합니다. <link>광고가 어떻게 표시되는지 확인하세요.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "광고주는 광고에 정치 콘텐츠가 포함되어 있는지 확인해야 합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "EU 규정"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "귀하의 광고는 EU에서 게재되지 않습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "선택하는 경우, Google의 정치 광고주 인증을 완료하지 않으면 광고가 EU에서 게재되지 않습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "내 광고에는 Google의 <link>EU 정치 콘텐츠 정책</link>에 정의된 정치 콘텐츠가 포함되어 있습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "EU 정치 콘텐츠"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Performance Max로 더 많은 판매를 유도하세요"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Performance Max에 대해 자세히 알아보기"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Performance Max 캠페인"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "지금 캠페인을 설정하여 제품이 승인되는 즉시 포함되도록 하세요."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google은 이 캠페인을 위해 귀하의 제품 데이터를 사용하여 광고를 생성합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Google Ads 채널(검색, YouTube, Discover)에서 제품을 광고하여 더 많은 고객에게 도달하세요."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max는 Google AI의 최고 기능을 활용하여 적시적소에 제품에 가장 효과적인 광고를 게재합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "일일 예산을 설정하고, 사람들이 광고를 클릭할 때만 비용을 지불하세요."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "네! 서비스 제공자(예: {give_examples} 등)를 위해 특별히 설계되었습니다. \"서비스\"를 제안으로 간주하고 리드나 약속을 최적화합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "물리적 제품이 없는데도 사용할 수 있나요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "서비스용 PMax 캠페인은 웹사이트의 랜딩 페이지와 크리에이티브 에셋(이미지, 동영상, 텍스트)을 사용하여 검색, YouTube, 디스플레이, 지도에서 리드를 찾습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "서비스용 PMax 캠페인이란 무엇인가요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Performance Max 캠페인을 실행하는 경우, 서비스는 Google 검색, Google 지도, Gmail, YouTube, Google 디스플레이 네트워크, Discover 피드에 표시될 수 있습니다. 이는 서비스가 제공되는 위치에서만 적용됩니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "내 서비스는 어디에 표시되나요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Google의 Performance Max 캠페인은 머신러닝 모델을 기반으로 합니다. 이러한 모델은 캠페인에서 제공하는 데이터를 기반으로 학습하고 적응합니다. 따라서 성능 최적화에는 시간이 걸릴 수 있습니다. 일반적으로 이 학습 과정은 1~2주가 소요됩니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Google Ads로 결과를 보려면 얼마나 걸리나요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Performance Max 캠페인을 실행하는 경우, 승인된 제품은 Google 검색, Google 지도, 쇼핑 탭, Gmail, YouTube, Google 디스플레이 네트워크, Discover 피드에 표시될 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "미국에서 판매하는 경우, 적격 제품 피드는 Google 검색, Google 이미지, Google 쇼핑 탭의 검색 결과에 표시될 수 있습니다. 미국 외 지역에서 판매하는 경우, 제품 피드는 쇼핑 탭에 표시됩니다."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "내 제품은 어디에 표시되나요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Google Ads를 사용하면 지출 금액을 직접 결정할 수 있습니다. 최소 지출 금액이나 시간 약정은 없습니다. 비용은 매일 달라질 수 있지만, 일일 예산에 해당 월의 일수를 곱한 금액 이상으로 청구되지 않습니다. 실제 클릭과 광고로 인한 전화에 대해서만 비용을 지불합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Google Ads 비용은 얼마인가요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "제품 피드는 Merchant Center를 통해 광고하려는 제품 목록이 포함된 중앙 데이터 소스입니다. 기본적으로 Google은 WooCommerce 재고에서 모든 활성 제품을 동기화합니다. 설정 후에 제품을 제외하도록 선택할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "제품 피드란 무엇인가요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads는 사용자가 제공하는 제품 및 서비스를 온라인에서 검색할 때 광고를 게재하는 방식으로 작동합니다. 스마트 기술을 활용하여 잠재 고객이 행동을 취할 준비가 된 순간에 광고를 노출시킵니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Google Ads는 어떻게 작동하나요?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "비즈니스에 최적화되도록 학습하려면 최소 1개월 이상 캠페인을 실행하는 것이 좋습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "이 값은 설정 및 유사한 광고주의 예산을 기준으로 합니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "일일 평균 예산"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Performance Max 캠페인을 사용하면 직접 예산을 설정할 수 있으며, Google의 스마트 입찰 기술이 최적의 입찰가로 가장 적합한 광고를 게재하여 캠페인 성과를 극대화합니다. 사용자가 광고를 클릭할 때만 비용을 지불하며, 원할 때 언제든지 캠페인을 시작하거나 중단할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "예산 설정하기"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Google Ads 결제 수단이 성공적으로 추가되었습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "결제 설정"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "이 단계에서는 Google Ads로 이동합니다. 브라우저에서 팝업을 열 수 없는 경우 <link>여기를 클릭하세요 <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Google Ads 계정에 결제 정보가 설정되어 있지 않습니다. 결제를 설정하면 광고를 실행할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Google Ads 계정 설정을 완료할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "기존 Merchant Center 계정에 연결"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center 계정을 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Google Merchant Center 계정을 연결할 수 없습니다. 연결 상태를 확인하고 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "또는 새 Merchant Center 계정 만들기"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Google Merchant Center 계정 연결을 해제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Google Merchant Center 계정 연결 해제 중입니다. 잠시 기다려 주세요..."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "또는 다른 Google Merchant Center 계정에 연결"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Google의 약관 및 정책, <link>Google Merchant Center 서비스 약관</link>을 준수하는 데 동의합니다."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Merchant Center 계정을 생성함으로써 다음 이용약관에 동의하게 됩니다:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "새 Google Merchant Center 계정을 만들면 새 계정으로 이 스토어의 URL을 다시 클레임해야 합니다. 이로 인해 기존 제품 목록이나 광고가 중단되고 다른 인증된 계정은 클레임을 잃게 됩니다."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "이미 이 스토어의 URL <storeurl />에 연결된 다른 인증된 계정 <storename />이 있습니다."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "새 Google Merchant Center 계정을 만들겠습니까?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center 계정 만들기"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "클레임된 URL을 %1$s(으)로 전환하면 %2$s에 대한 클레임을 잃게 됩니다. 이로 인해 %2$s에 연결된 기존 제품 목록이 중단될 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "새 URL로 전환할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "이 판매자 센터 계정에는 이미 인증 및 소유권이 주장된 URL(%s)이 있습니다."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "이 새 URL로 전환"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>이 URL의 소유권을 주장할 수 없습니다.</strong> 이 URL의 소유권을 주장할 권한이 없거나 오류가 발생했을 수 있습니다. 나중에 다시 시도하거나 Google 계정 관리자에게 문의하세요."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "이 URL의 소유권을 주장하면 기존 제품 목록이나 광고가 중단되며, 다른 인증된 계정은 소유권을 상실했다는 알림을 받게 됩니다. <link>자세히 알아보기</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "내 URL 소유권 주장"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "현재 귀하의 URL이 다른 판매자 센터 계정에 의해 소유권이 주장되었습니다."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "URL 소유권 주장"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "계정 전환"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "에셋 개선"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "%s 캠페인의 판매를 더욱 늘리려면 캠페인 애셋 개선에 집중하세요. 더 나은 애셋은 광고 강도를 직접 높여 Google에서 더 다양한 광고 조합이 표시되도록 합니다."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "닫기"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "권장사항 보기"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "전환 가치"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "예상 주간 추정치"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "참여한 광고 경매 데이터를 기반으로 지난주 잠재 트래픽을 놓쳤을 가능성이 있어 권장됩니다."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "예산 제한으로 인해 \"%s\" 캠페인에서 전환 가치를 놓쳤습니다. 예산을 늘리면 더 많은 전환 가치를 얻을 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "맞춤 예산 설정"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "예산이 다른 광고주의 예산보다 낮아 성과에 영향을 줄 수 있습니다. 최상의 결과를 위해 하루 최소 <amount />를 권장합니다."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "한 달 동안 매주 지출할 예상 평균 금액입니다. 일부 주에는 이 금액보다 적게 지출하거나 최대 2배까지 지출할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "주간 비용"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "자세히 알아보기."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "캠페인이 일주일 동안 생성할 모든 전환(판매량)의 예상 총 가치입니다."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "주간 전환 가치"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "일반적인 주간의 예상 전환 수(단위 판매량)입니다. 이 수치는 주간 지출 변동에 따라 달라질 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "주간 전환"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "팝오버 열기"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads가 이제 <strong>Google for WooCommerce</strong>로 변경되었습니다."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "새로운 이름, 동일한 훌륭한 솔루션"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d자"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI 생성 자산 제안을 처리하는 중 오류가 발생했습니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI 생성 자산 제안을 불러올 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "WordPress.com 계정을 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Google과 연결하려면 필요함"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Jetpack을 통해 성공적으로 연결됨"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads가 처음이신가요? 처음 60일 이내에 $500를 지출하면 $500의 광고 크레딧을 받으세요. <termLink>약관이 적용됩니다</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Google Ads 크레딧 $500를 받으려면 $500를 지출하세요!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "또는 다른 Google 계정에 연결하세요."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center 계정을 생성할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "제품을 동기화하여 Google에 표시하는 데 필요합니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Merchant Center 계정이 없으므로 귀하를 위해 생성 중입니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Google Ads 계정이 없으므로 귀하를 위해 생성 중입니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Merchant Center는 제품을 동기화하여 Google에 표시하는 데 필요합니다. Google Ads는 스토어의 전환 측정을 설정하는 데 필요합니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Merchant Center 및 Google Ads 계정이 없으므로 귀하를 위해 생성 중입니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "스토어에 Google Ads 전환 측정이 설정되었습니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "초대를 수락한 후 결제 설정을 하라는 메시지가 표시됩니다. 나중에 해야 하는 번거로움을 피하기 위해 지금 설정하는 것을 적극 권장합니다."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "귀하를 위해 생성한 Google Ads 계정 초대를 수락해야 합니다. 이렇게 하면 Google Ads에 액세스하고 전환 측정을 설정할 수 있습니다. 20일 이내에 계정을 인증해야 합니다."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads ID: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Merchant Center ID: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "잠시 기다려 주십시오…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads 계정 연결 중"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "새 Google Ads 계정 생성 중"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "스토어의 전환 측정을 설정하는 데 필요합니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "기존 Google Ads 계정에 연결"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "새 Google Ads 계정을 생성하면 계정을 사용하기 전에 초대를 수락해야 합니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "이 Google 계정에 이미 다른 Ads 계정이 연결되어 있습니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "새 Google Ads 계정을 생성하시겠습니까?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "예, 새 계정을 원합니다."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "WooCommerce가 귀하의 Google 계정에 액세스할 수 있도록 허용하라는 메시지가 표시됩니다. 모든 필수 권한을 WooCommerce에 부여하려면 모든 확인란을 선택하세요. <link>자세히 알아보기</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "<linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> 및 <linkAds>Google Ads</linkAds>의 이용약관에 동의합니다."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center 및 Google Ads와 동기화하는 데 필요합니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "<linkAds>Google Ads</linkAds>의 이용약관에 동의합니다."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Google Ads와 동기화하는 데 필요합니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "연락처 정보"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "스토어 확인을 위해 Google Merchant Center와 공유되며, 고객에게 표시되지 않습니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Google의 확인을 위해 연락처 정보가 필요합니다."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "스토어 주소를 추가해 주세요."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Google 인증을 위해 스토어 주소가 필요합니다. 이 정보는 공개되지 않습니다. <link>WooCommerce 설정</link>에서 완료하고 업데이트하여 변경 사항을 검토하세요."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Google 인증을 위해 스토어 주소를 사용하고 있습니다. 이 정보는 공개되지 않습니다. 필요한 경우 <link>WooCommerce 설정</link>에서 수정하고 업데이트하여 변경 사항을 검토하세요."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "스토어 주소 업데이트"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "스토어 주소의 %s은(는) 필수입니다."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "우편번호"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "국가/주"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "도시"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "주소"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "로딩 중…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "자산 데이터를 불러올 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "AI 제안 자산을 생성할 수 없습니다."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: 글자 수 제한 초과"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s가 불완전합니다"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: 글자 수 제한 초과"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "글자 수 제한 초과"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s가 동일합니다"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "최소 %2$d개의 %1$s를 추가하세요"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s는 필수입니다"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "첫 번째 필드의 %s는 필수입니다"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "일일 평균 비용이 0보다 큰지 확인해 주세요."

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "일일 평균 비용이 최소 %s 이상인지 확인해 주세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "광고 설정을 완료할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "설정으로 이동"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "채널을 Woo 스토어에 연결하여 YouTube에 제품을 등록하고 동영상에서 판매를 추적하세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "YouTube에 제품을 등록하세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "YouTube 계정을 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube 판매자 약관"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "로그인하여 채널을 확인하세요."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "YouTube 계정은 연결되었지만 설정이 아직 완료되지 않았습니다."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "잠시만 기다려 주세요…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "설정 완료"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube 계정 연결 해제"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "도움 필요"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "좋음"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "WooCommerce용 Google 사용 경험은 어떠셨나요?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "잠시 시간을 내어 저희에게 평점을 남겨주시면 감사하겠습니다. 여러분의 리뷰는 다른 스토어 소유자들이 이 확장 기능을 찾는 데 도움이 됩니다."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "평가하기"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "나중에"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "알려주셔서 감사합니다!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr ""

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "캠페인 추가"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "참고: Google Ads 계정에 설정된 통화는 <adsCurrency />이며, 스토어 통화인 <storeCurrency />와 다릅니다. <readMoreLink>자세히 알아보기</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "연필 아이콘"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "변경사항 저장"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "이 단계 건너뛰기"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "텍스트, 이미지, 동영상 애셋을 추가하여 더 개인화되고 매력적인 광고를 만들고 성과를 향상시키세요."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "캠페인 최적화"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "비디오를 제거하려면 썸네일 위에 마우스를 올리고 'X' 아이콘을 클릭하세요."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "비디오 썸네일을 클릭하면 새 브라우저 탭에서 미리보기가 열립니다."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "유효한 YouTube URL만 허용됩니다. 예:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "최대 5개의 YouTube 비디오 자산을 추가할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "최상의 결과를 위해 비디오 1개를 추가하는 것을 권장합니다."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "권장되지만 선택 사항"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "비디오"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "YouTube 비디오 추가"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "비디오 추가"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "URL에서 비디오 ID를 가져오지 못했습니다."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "잘못된 YouTube URL"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube 동영상 URL 선택"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "최종 URL을 사용하여 이미지를 자동으로 채웠습니다…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "로고 1개"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "정사각형 마케팅 이미지 1개"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "마케팅 이미지 1개"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "이미지"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "이미지 생성 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "이미지 추가"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "선택한 이미지 추가"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "이 이미지 선택"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "선택하여 제품에 이 세트에 이미지를 추가하세요."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "AI 생성 이미지"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "미디어 제거"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "YouTube 아이콘"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "동영상 보기"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "이미지 교체"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "이미지 선택 또는 업로드"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "이미지 크기는 최소 %1$d x %2$d 이상이어야 합니다."

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "디스플레이 URL을 만들기 위해 Google Ads는 최종 URL의 도메인(예: www.google.com/nonprofits의 'www.google.com')과 경로 텍스트(예: www.google.com/nonprofits의 'nonprofits')를 결합합니다."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "표시 URL은 잠재 고객이 광고를 클릭했을 때 도달할 웹페이지를 명확히 알려주므로, 경로 텍스트는 광고의 랜딩 페이지를 설명해야 합니다."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "표시 URL 경로"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "목표에 부합하는 행동 유도 문구를 선택하거나, Google이 가장 관련성 높은 행동 유도 문구를 자동으로 선택하도록 하는 자동 행동 유도 문구를 사용하세요."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "행동 유도 문구"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "설명문 2개"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "긴 헤드라인 1개"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "최소 요구사항:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "에셋 전환"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(선택사항)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "텍스트 생성 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "생성된 텍스트가 없습니다. 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "텍스트 추가"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "텍스트 제거"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "최종 URL을 사용하여 일부 자산을 자동으로 채웠습니다. 최상의 결과를 위해 더 많은 자산을 추가하는 것을 권장합니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "텍스트 및 이미지 자산을 업로드하여 타겟 고객에게 효과적으로 도달하고 참여를 유도하세요. Google이 자산을 혼합하고 매칭하며, 지속적으로 조합을 테스트하여 개인화된 최적의 경험을 제공합니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "자산 추가"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "추가 자산 추가 <optional>(선택사항)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI가 캠페인의 URL을 분석하여 광고 애셋을 자동으로 생성하고 있습니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "애셋 생성 중"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Google의 생성형 AI 일러스트레이션"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "텍스트 애셋이 Google AI로 자동 입력됨"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI가 캠페인의 URL을 분석하여 광고 애셋을 자동으로 생성했습니다. 아래 제안된 텍스트와 이미지가 브랜드와 일치하는지 검토해 주세요."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "AI 제안 검토"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "또는 다른 최종 URL 선택"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "광고를 클릭한 후 사용자가 도달하기를 원하는 페이지를 선택하세요. 홈페이지나 더 구체적인 페이지일 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "일치하는 결과 없음"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "제안"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "검색 페이지"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "최종 URL 선택"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "상품 광고는 판매되는 유형의 상품에 초점을 맞춥니다. 이러한 광고는 서비스 기반 비즈니스에서 주로 리드 생성(예: 예약 예약)을 위해 사용됩니다. 온라인 판매(피드 없음)도 가능한 목표입니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "개별 상품을 소개하고 직접적인 판매 및 수익 창출을 목표로 하는 상품 광고와 비교하여, 크리에이티브 에셋을 활용한 광고는 일반적으로 비즈니스를 강조하고 관심을 유발하며 신규 고객을 유치하는 데 사용됩니다. 두 유형의 광고 모두 전환을 유도할 수 있지만 함께 사용하면 더 큰 결과를 얻을 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "텍스트 및 이미지 에셋은 다양한 광고 조합을 제공하여 대상의 관심을 끌고 최대 참여를 유도하여 캠페인을 향상시킬 수 있습니다. Google의 에셋 혼합 기술을 활용하면 적절한 메시지를 적절한 사람에게 적절한 시기에 전달하도록 광고를 최적화할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "이 광고는 상품 광고와 어떻게 다른가요?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google은 추가한 헤드라인, 이미지, 설명을 바탕으로 다양한 조합과 형식의 텍스트 광고 및 반응형 디스플레이 광고를 생성합니다. 광고는 사용 가능한 광고 공간에 맞춰 크기, 모양, 형식을 자동으로 조정합니다. <link>일반적인 광고 형식 보기</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "내 광고는 어떻게 보일까요?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "스토어 주소"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "전환 측정 설정 및 캠페인 생성에 필요합니다."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "제품 동기화 및 Google에 목록을 게시하려면 필요합니다."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "최종 URL 아이콘"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "WordPress.com 로고"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Google Ads 로고"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Google Merchant Center 로고"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Google Ads로 이동"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "EU 정치 광고 신고가 누락되어 이 계정의 모든 캠페인 변경이 허용되지 않습니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "일부 캠페인에 유럽 연합(EU) 광고 상태가 누락되었습니다"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "EU 정치 광고 규정을 준수하기 위해 필요한 신고가 추가될 때까지 이 계정에서 캠페인을 생성하거나 편집할 수 없습니다."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "이 Google Ads 계정의 캠페인 변경이 일시 중지되었습니다"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "카테고리 ID %s(삭제됨)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "국가를 필터링하려면 입력을 시작하세요…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "간략히 보기"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "여기에 표시된 미리보기는 예시이며 가능한 모든 형식을 포함하지 않습니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "광고 미리보기"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "각 상품 변형은 별도의 광고를 갖게 됩니다. 여기에 표시된 미리보기는 예시이며 가능한 모든 형식을 포함하지 않습니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "상품 광고 미리보기"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "콜린의 티셔츠 가게"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "화이트 티셔츠"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Google 광고 모서리의 정보 및 닫기 버튼을 시뮬레이션함"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail 로고"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "구글 로고"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "자세히 알아보기"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "유튜브 로고"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "구글 쇼핑 로고"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "모든 국가"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "국가를 찾을 수 없나요? 지원되는 국가만 선택할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "선택한 국가만"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "대상"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "귀하의 광고는 지원되는 모든 국가에서 표시됩니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "어디에서 서비스를 제공하시나요?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "어디에서 서비스를 광고하시겠습니까?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "귀하의 목록은 지원되는 모든 국가에서 표시됩니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "선택한 지역의 잠재 고객을 위해 상점에 적절한 배송 및 세금 요율(필요한 경우)이 이미 설정되어 있어야 합니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "어디에서 제품을 판매하시겠습니까?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "전환 측정이 설정되었습니다. 나중에 캠페인을 생성할 수 있습니다."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "전체 액세스 허용"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Google 인증 페이지를 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "또는 새 Google Ads 계정 만들기"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads 계정을 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "연결 중…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Google Ads에서 여러 하위 계정을 관리하는 경우 관리자 계정이 아닌 관련 하위 계정을 연결해 주세요. <link>자세히 알아보기</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "기존 계정에 연결"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "연결"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "또는 기존 Google Ads 계정 사용"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "계정 인증"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "업데이트 중…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "생성 중…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "본 약관을 읽고 동의합니다"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Google의 약관 및 정책, <policylink>쇼핑 광고 정책</policylink> 및 <termslink>Google Ads 이용약관</termslink>을 준수하는 데 동의합니다."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Ads 계정을 생성함으로써 다음 약관에 동의합니다:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "계정 생성"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Google Ads 계정 생성"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "계정을 인수할 때 결제 설정을 요청받게 됩니다. 이 단계는 선택 사항이며 Google Ads 캠페인을 생성하려는 경우에만 완료하면 됩니다. 결제를 설정하지 않으려면 다음 페이지에서 '계속'을 클릭한 후 창을 닫으세요."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "계정을 인수하면 Google Ads에 접근할 수 있고 전환 측정이 설정됩니다. 20일 이내에 계정을 인수해야 합니다."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Google Ads에서 계정 인수"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Google Ads 계정 인수"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "이 설정을 완료하려면 새 Google Ads 계정을 인수하세요."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "계정 %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "또는 다른 Google Ads 계정에 연결"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads 계정을 생성할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "계정 생성 오류: 계정 생성 한도에 도달했습니다. 지원팀에 문의하여 도움을 받으세요."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "이 제품은 스토어 카탈로그에서 숨겨져 있어 어떤 채널에도 표시할 수 없습니다. 이 옵션을 활성화하려면 제품을 제품 카탈로그에 표시되도록 변경하고 저장하세요."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "무료로 Google에 제품을 등록하려면 설정을 완료하세요."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "속성 관리"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "속성 매핑 구성"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "속성 규칙이 없습니다"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "속성 매핑 규칙 로드 중"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "데이터 소스 / 기본값"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "대상 속성"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "속성 규칙이 추가되거나 변경되면 비동기 작업을 통해 데이터가 Google Merchant Center에 동기화됩니다. 업데이트가 Merchant Center에 표시되기까지 시간이 걸릴 수 있으며, 특히 이전에 동기화 및 승인되지 않은 제품이 포함된 경우 더욱 그렇습니다."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "마지막 동기화:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "없음"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "동기화 예정"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "제품이 Google의 승인과 프로모션을 계속 받으려면 제품 필드에 필요한 모든 정보가 포함되어 있는지 확인하세요."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "제품 데이터는 30일마다 Google에 재제출되어 제품 목록의 정보가 최신 상태로 유지되도록 합니다."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "규칙 삭제는 이미 Google에 제출된 데이터에는 영향을 미치지 않습니다."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "속성 규칙 삭제"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "삭제 중…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "속성 규칙을 삭제하시겠습니까?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "값 할당"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "대상 속성"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "규칙 저장"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "저장 중…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "속성 규칙 생성"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "속성 규칙 관리"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "속성 선택"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "관리하려는 Google 속성 선택"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "기본값 선택"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "검색 유형"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "다음 카테고리에만 적용"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "다음 카테고리를 제외한 모든 카테고리에 적용"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "모든 카테고리에 적용"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "값 입력"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "고정 값을 사용하여 대상 속성을 지정한 값으로 채웁니다. 예를 들어, 모든 제품에 대해 단일 색상을 지정하려면 <em>'화이트'</em>라는 고정 값을 입력할 수 있습니다."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "적절한 필드를 찾을 수 없나요? <link>새 속성 만들기</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "연결된 필드의 값으로 대상 속성을 자동으로 채웁니다."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "대상 속성에 값을 할당하는 방법 선택"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "기존 상품 필드의 값 사용"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "고정값 설정"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "옵션 선택"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "다음을 제외한 전체"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "다음에서만"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d개 더 보기"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "전체"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "어트리뷰트 규칙을 생성하여 Google에 전송되는 제품 데이터를 제어하고 제품 속성을 일괄 관리하세요."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "캠페인 만들기"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "캠페인 생성"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "저장되지 않은 캠페인 데이터가 있습니다. 정말로 나가시겠습니까?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "계속"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "이 Google 계정은 귀하의 상점 제품 피드에 연결되어 있습니다."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "이 앱을 통해 생성된 모든 캠페인은 귀하의 Google Ads 계정에 표시됩니다. Google을 통해 직접 청구됩니다."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "계정 연결"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Google 계정과 Google Ads 계정을 연결하여 Performance Max 캠페인을 설정하세요."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "계정 설정"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "캠페인 설정"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "쿠폰 문제"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Google에 쿠폰 표시하지 않음"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Google에 쿠폰 표시"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "이 쿠폰 가시성 채널은 현재 상점 기준 국가에서 아직 지원되지 않습니다."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "쿠폰 제한 사항이 Google 채널에서 공유하도록 지원되지 않아 이 쿠폰을 표시할 수 없습니다."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "이 쿠폰은 상점에서 숨겨져 있어 공개 채널에 표시할 수 없습니다."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "업데이트 내용을 확인하려면 이메일을 확인하세요."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Google에 전송됨"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "동기화 대기 중"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "문제"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Google 동기화 상태"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "이 제품은 스토어 카탈로그에서 숨겨져 있으므로 어떤 채널에도 표시할 수 없습니다."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "감지된 문제"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "쿠폰 표시 안 함"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "쿠폰 표시"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— 변경 없음 —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Google 표시 여부"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "이 제품은 변동성 제품이므로, 변형 > 하나의 변형 선택 > Google for WooCommerce로 이동하여 추가 제품 속성을 추가할 수 있습니다."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "동기화하지 않고 표시"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "동기화 및 표시"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "GTIN이 마이그레이션되지 않았습니다."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20분"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce 설정"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce 생성 서비스 - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce 생성 서비스 - %2$s %3$s에서 %4$s로"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "정액 요금 - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH 동기화 기능이 비활성화된 경우 상품 푸시가 실행되지 않습니다."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "상점이 동기화 준비가 되지 않으면 상품 푸시가 실행되지 않습니다."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "사이즈 유형"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "임산부"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "빅"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "톨"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "플러스"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "페티트"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "일반"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "사이즈 시스템"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr "멕시코"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr "일본"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr "중국"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr "브라질"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr "호주"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr "이탈리아"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr "프랑스"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr "독일"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr "영국"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "미국"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "번들 여부"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "유니섹스"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "여성"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "남성"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "중고"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "리퍼비시"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "신상품"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "연령대"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "키즈"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "유아"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "영아"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "신생아"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "성인"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- 사용자 정의 속성 -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- 상품 필드 -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "무게 (단위 포함)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "무게 (원본 값, 단위 없음)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "변형 제목"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "세금 등급"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "재고 상태"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "재고 수량"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "제품명"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "백오더 설정 허용"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- 분류 체계 -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- 전역 속성 -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "쿠폰으로 이동"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "상점 프로모션과 쿠폰을 Google과 직접 동기화하여 Google 쇼핑 탭의 제품 목록에 표시하세요. <br/><br/>쿠폰을 생성할 때 오른쪽에 채널 가시성 설정 상자가 표시됩니다. 'Google에 쿠폰 표시'를 선택하여 활성화하세요."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Google 목록에 상점 쿠폰 표시"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Google 전반에서 새로운 쇼핑객에게 도달하는 데 몇 단계만 남았습니다. 계정 연결을 완료하고, 캠페인을 만들고, 예산을 선택하고, 광고 효과를 쉽게 측정하세요."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "광고 캠페인 설정을 완료하고 판매를 늘리세요"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "제품이 Google Ads에 표시될 준비가 되었습니다! 귀하의 제품과 유사한 제품을 검색하는 적절한 쇼핑객에게 적절한 순간에 연결하세요. Google Ads 계정을 연결하여 첫 번째 캠페인을 만드세요."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Google Ads로 더 많은 쇼핑객에게 도달하세요"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "자세히 알아보기"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "설정 완료"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "제품이 Google Ads에 표시될 준비가 되었습니다! 계정 연결을 완료하고, 캠페인을 만들고, 예산을 선택하고, 광고 효과를 쉽게 측정하세요. 또한, 새 계정의 경우 $500을 지출하면 Google에서 $500 USD의 광고 크레딧을 제공합니다. 약관이 적용됩니다."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads 계정 연결 완료"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google Ads 설정하기"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "제품이 Google Ads에 표시될 준비가 되었습니다! 쇼핑객이 귀하의 제품을 검색하는 정확한 순간에 Google에서 제품을 보여주세요. 새로운 Google Ads 계정의 경우, 첫 60일 내에 $500을 지출하면 $500의 광고 크레딧을 받을 수 있습니다. 약관이 적용됩니다."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "광고를 시작하여 트래픽을 유도하고 매출을 성장시키세요"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Google Ads에서 첫 전환을 달성했습니다! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "축하합니다! Google for WooCommerce에 대한 의견을 리뷰로 남겨주세요. 귀하의 피드백은 WooCommerce를 더욱 개선하는 데 도움이 될 것입니다."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "상품 피드에서 %s회 이상의 클릭을 기록했습니다! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce로 이동"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "귀하의 WordPress.com 계정이 Google for WooCommerce에서 연결이 끊어졌습니다. Google for WooCommerce 확장 프로그램을 통해 귀하의 상품이 Google에 계속 게시되도록 WordPress.com 계정을 다시 연결하세요.<br/><br/>다시 연결하지 않으면 기존 목록이 Google에서 제거될 수 있습니다."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce에 스토어 다시 연결"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "리뷰 남기기"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "연락처 정보 추가"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google은 Google Merchant Center를 사용하는 모든 스토어에 전화번호와 매장 주소를 요구합니다. 이는 귀하의 스토어를 확인하기 위한 필수 사항이며, 고객에게 표시되지 않습니다. 연락처 정보를 추가하지 않으면 귀하의 상품 목록이 Google에 표시되지 않을 수 있습니다."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "연락처 정보를 추가해 주세요"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "설정 완료"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "WooCommerce용 Google 설정을 완료하여 상품을 Google에 무료로 등록하고 광고로 홍보하세요."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Google의 상품 피드로 더 많은 쇼핑객에게 도달하세요"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "상품 데이터에서 이 속성을 업데이트하세요"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "모든 상품"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Merchant Center 계정이 설정되지 않았습니다."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Google 계정이 연결되지 않았습니다."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "높은 실패율로 인해 예약된 작업이 일시 중지되었습니다."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "스토어 연락처 정보 추가"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "연락처 정보 없음."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Nonce가 일치하지 않아 인증 상태 업데이트를 건너뜁니다."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce가 제공되지 않아 인증 상태 업데이트를 건너뜁니다."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "데이터베이스에 저장된 nonce를 찾을 수 없어 인증 상태 업데이트를 건너뜁니다."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "이 상인 센터 계정은 이미 확인 및 소유권이 주장된 URL, %1$s을(를) 보유하고 있습니다."

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "상인 센터 계정이 이미 연결됨: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "이 상인 센터 계정으로 웹사이트 URL 소유권을 주장할 수 없습니다."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "알 수 없는 판매자 계정 생성 단계 %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "잘못된 소유권 덮어쓰기 시도 중."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "잘못된 URL 전환 시도 중."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "배송"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "MC 설정 마법사"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "광고 설정 마법사"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "보고서"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "제품 피드"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "속성 매핑"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 작업이 존재하지 않습니다."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "\"%s\" 작업은 실패율이 허용된 임계값을 초과하여 중지되었습니다."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "필수 작업 항목 \"%s\"이(가) 제공되지 않았습니다."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "작업 항목을 찾을 수 없습니다."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "스토어에서 Google 제품 피드 플러그인을 비활성화하세요."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Google 제품 피드 플러그인이 충돌이나 예상치 못한 결과를 초래할 수 있습니다."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN 필드"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN 필드"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "인증 과정이 만료되었습니다. 돌아가서 다시 시도해 주세요."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "귀하의 사이트가 http에서 https로의 리디렉션을 잘못 이중 인코딩하고 있습니다. 이로 인해 Jetpack이 연결 인증을 할 수 없습니다. 해결 방법에 대한 자세한 내용은 <a href=\"%s\">지원 페이지</a>를 방문해 주세요."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "누군가 귀하의 사이트 접근 권한을 얻으려고 속일 수도 있습니다. 아니면 단순히 버그를 만난 것일 수도 있습니다. 어느 쪽이든, 이 창을 닫아 주세요."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "이 기능을 사용하려면 Jetpack 플러그인을 WordPress.com에 연결해야 합니다."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s님이 귀하의 사이트 데이터에 접근하려고 합니다. 로그인하여 해당 접근을 승인하세요."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하려면 64비트 버전의 PHP가 필요합니다."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하려면 %1$s 버전 %2$s 이상이 필요합니다."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하려면 %1$s 버전 %2$s 이상이 필요합니다. 현재 사용 중인 버전은 %3$s입니다."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "계정을 생성할 수 없습니다. 홈페이지 URL \"%s\"이(가) 유효하지 않습니다."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "계정을 생성할 수 없습니다. 도메인 이름 \"%s\"은(는) 유효한 최상위 도메인 이름으로 끝나야 합니다."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce는 %1$s와 호환되지 않습니다."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce를 사용하려면 %1$s를 활성화해야 합니다."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "표시된 시간(초) 후에 요청을 다시 시도해 주세요."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Google 계정을 다시 연결해 주세요."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Jetpack 계정을 다시 연결해 주세요."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH 동기화 기능이 비활성화된 경우 쿠폰 푸시가 실행되지 않습니다."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "스토어가 동기화 준비가 되지 않은 경우 쿠폰 푸시가 실행되지 않습니다."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center가 올바르게 설정되지 않았습니다. 구성을 확인해 주세요."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Google for WooCommerce 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 설치한 경우, 개발 환경을 설정하려면 %1$s이 문서를 참조하세요%2$s."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Google for WooCommerce 설치가 완료되지 않았습니다. GitHub에서 설치한 경우, 개발 환경을 설정하려면 이 문서를 참조하세요: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s 업로드 중 오류 발생: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "%1$s 업로드 실패: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Merchant Center 계정이 구성되지 않았습니다."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "채널을 검색하는 중 오류가 발생했습니다"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "채널을 검색할 때 잘못된 응답이 수신되었습니다"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "YouTube 계정에 연결할 수 없습니다"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "YouTube 연결을 위한 URL"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "YouTube 설정을 완료할 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "YouTube 설정을 성공적으로 완료했습니다."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "투어 확인 여부"

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "투어의 ID"

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "투어를 업데이트할 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "투어가 성공적으로 업데이트되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "무료 배송 적용 최소 금액"

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "배송 방법에 대한 옵션 배열"

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "배송 요금"

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "배송 요금 고유 식별 번호"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "Google WPCOM 앱 접근 권한 부여를 위한 인증 URL"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Google이 판매자 사이트로 리디렉션할 때 URL 쿼리 매개변수에서 Google이 제공한 논스"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "판매자가 Google의 WPCOM 앱에 대한 접근 권한을 부여한 상태"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Google WPCOM 앱 인증에서 리디렉션될 때 리디렉션 URL에 매핑된 다음 페이지 이름을 나타냅니다."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "온보딩 완료 상태가 성공적으로 삭제되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "서비스 기반 판매자 온보딩이 성공적으로 완료되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "상품이 표시될 위치"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "제품 목록에 사용할 언어."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "사이트의 로케일."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "타겟 대상 설정을 성공적으로 업데이트했습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Google에 동기화할 준비가 된 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "동기화 가능한 제품 수 업데이트 작업을 성공적으로 예약했습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr ""

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "배송 시간이 적용되는 국가."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "최소 배송 시간은 최대 배송 시간보다 클 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "배송 시간은 음수일 수 없습니다."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s는 %2$s 유형이 아닙니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "최대 배송 시간(일)"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "최소 배송 시간(일)"

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "국가 \"%s\"에 대한 시간이 성공적으로 삭제됨"

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "국가 \"%s\"에 대한 시간이 성공적으로 추가됨"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "사용 가능한 시간 없음"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "요금이 성공적으로 삭제됨"

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "국가 \"%s\"에 대한 요금이 성공적으로 추가됨"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "지정된 ID로 요금을 찾을 수 없음"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "사용 가능한 요금 없음"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "고유한 배송 요금 식별 번호 배열"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "생성할 배송 요금 배열."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Google과 설정이 성공적으로 동기화되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Merchant Center에서 사용할 준비가 된 WC의 배송 요금 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "세율이 목적지 기반인지 또는 Merchant Center에서 수동으로 구성해야 하는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "배송 시간이 단순 고정 시간인지 또는 Merchant Center에서 수동으로 구성해야 하는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "배송 요금이 단순 정액 요금인지 또는 Merchant Center에서 수동으로 구성해야 하는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Merchant Center 설정이 성공적으로 업데이트되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "새 리뷰 요청 중 오류가 발생했습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "새 리뷰가 성공적으로 요청되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "새 리뷰 요청 시 응답이 유효하지 않습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "계정 리뷰 상태를 가져오는 중 오류 발생."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "새로운 리뷰 요청이 허용되는 지역 코드들."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "승인 전 검토 및 해결이 필요한 머천트 센터 관련 문제들."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "사용자가 쿨다운 기간 중인지 여부를 나타내는 타임스탬프."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "마지막 리뷰의 상태."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "귀하의 계정은 새로운 리뷰 요청 자격이 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "귀하의 계정은 쿨다운 기간 중이며 새로운 리뷰를 요청할 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "지정된 상품들의 새로운 가시성 상태."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "업데이트할 상품의 ID들."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "가시성이 변경되지 않은 상품들."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "가시성이 성공적으로 변경된 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "실패 시 오류 메시지"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "상품 통계 로딩 여부"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Google에 상품을 동기화할 예정 작업 수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "업로드되지 않은 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "승인 거부된 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "대기 중인 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "만료 예정 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "활성 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Merchant Center 상품 상태 통계"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "상품 상태 통계가 마지막으로 생성된 시점을 반영하는 타임스탬프"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "지정된 ID(쉼표로 구분)를 가진 항목으로 결과 제한"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "상품명에서 검색할 텍스트"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "상품을 머천트 센터에 동기화하는 것을 방해하는 오류"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "상품 가격"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "상품 이미지 URL"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "상품의 현재 동기화 상태"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "상품이 머천트 센터에 표시되도록 설정되었는지 여부"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "상품 제목"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "스토어 상품"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "가격 벤치마크 데이터가 없는 총 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "벤치마크 데이터보다 낮은 가격의 총 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "벤치마크 데이터보다 높은 가격의 총 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "벤치마크 데이터와 유사한 가격의 총 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Google 보고서에 포함된 총 제품 수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "사용 가능한 벤치마크 총 개수."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "벤치마크와의 가격 비교."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "예상 전환 횟수 증가율(비율)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "예상 클릭 횟수 증가율(비율)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "예상 노출 횟수 증가율(비율)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "현재 전환 수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "클릭률"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "현재 노출 수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "현재 클릭 수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "제안 가격 통화 코드"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "제품 제안 가격"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Google 상의 제품 가격과 벤치마크 가격 간 차이"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "벤치마크 가격 통화 코드"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Google 상의 제품 평균 벤치마크 가격"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Google 상의 제품 현재 가격"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "통화 코드"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "국가 코드"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "효과성 점수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "제품 세부 정보"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "제품 ID"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "문자열과 일치하는 결과로 제한"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "결과로 반환되는 최대 항목 수"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "컬렉션의 현재 페이지"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "온보딩 정책 확인과 관련된 환불 반품 정책"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "온보딩 정책 확인과 관련된 스토어 SSL"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "온보딩 정책 확인과 관련된 결제 게이트웨이."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "제품 랜딩 페이지 샘플이 제3자 도메인을 통해 리디렉션되는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "제품 랜딩 페이지 샘플이 404 오류로 이어지는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "스토어에서 상인이 robots.txt에 제한을 설정했는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "모든 사용자가 스토어 웹사이트에 접근할 수 있는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "전화번호로 전송되어 검증을 위한 인증 코드."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "/request 호출로 반환된 검증 ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "확인할 전화번호."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "전화번호에 대한 두 글자 국가 코드(ISO 3166-1 alpha-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "전화번호 확인에 사용된 방법."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "검색할 데이터 페이지."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "상품 문제가 로딩 중인지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "상품 대상 국가 코드."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "문제의 심각도 수준: 경고 또는 오류."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "문제 및/또는 조치에 대한 문서 URL."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "취해야 할 조치에 대한 설명 텍스트."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "문제에 대한 설명 텍스트."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "문제에 대한 내부 Google 코드."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "WooCommerce 상품 ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "영향을 받은 상품."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "문제 유형"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Merchant Center 계정과 관련된 문제"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR 국가 코드(예: 'US')"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "우편번호 또는 ZIP(예: '94043')"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "국가의 최상위 행정 구역. 예를 들어, 캘리포니아('CA')와 같은 주 또는 퀘벡('QC')과 같은 주."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "도시, 읍면동 또는 커뮤니티. 종속 지역 또는 하위 지역(예: 동네 또는 교외)을 포함할 수도 있습니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "주소의 도로명 부분"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "WooCommerce 주소와 관련된 오류"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Merchant Center 계정 주소가 WooCommerce 스토어 주소와 다른지 여부"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "WooCommerce 스토어 주소"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "머천트 센터 계정과 연결된 주소"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "머천트 센터 계정과 연결된 전화번호의 인증 상태"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "머천트 센터 계정과 연결된 전화번호"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "머천트 센터 계정 ID"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "연결 후 완료해야 할 작업"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "상위 카테고리"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "카테고리 이름"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "카테고리 ID"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "머천트 센터 계정에 등록된 도메인"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "머천트 센터 계정 이름"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "MCA 서브 계정입니다."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "Merchant Center 계정 ID."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Merchant Center 계정이 성공적으로 연결 해제되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "Jetpack(wordpress.com)에 연결하기 위한 URL입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Jetpack 인증에서 돌아올 때 리디렉션 URL에 매핑된 다음 페이지 이름을 나타냅니다."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "GTIN 마이그레이션이 성공적으로 시작되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "GTIN 마이그레이션을 예약할 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "Google에 연결하기 위한 URL입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "인증을 위해 제안할 Google 계정을 지정합니다."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Google 인증에서 돌아올 때 리디렉션 URL에 매핑된 다음 페이지 이름을 나타냅니다."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "해당 국가는 지원되지 않습니다."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "WordPress.com 블로그 ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "연결된 머천트 센터 ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "연결 결과를 설명하는 메시지."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "연결 요청 상태."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "계정 연결이 성공적으로 트리거되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 알파-2 형식의 국가 코드 배열."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "다음 페이지를 검색하는 토큰."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "속성별 컬렉션 정렬."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "주문 정렬 속성 오름차순 또는 내림차순."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "필드 세트로 총계 제한"

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "지정된 ID를 가진 항목으로 결과 제한"

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "주어진 ISO8601 호환 날짜 이전의 데이터로 응답을 제한"

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "주어진 ISO8601 호환 날짜 이후의 데이터로 응답을 제한"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "마지막 동기화 타임스탬프"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "제품이 현재 동기화 중인지 여부"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "쉼표로 구분된 카테고리 ID 목록"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "이 규칙에 적용할 카테고리 조건 유형"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "규칙에 대한 소스 값"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "규칙에 대한 속성 값"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "규칙의 ID"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "속성 또는 속성 소스 목록"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "소스를 가져올 속성 키"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "광고 설정을 완료로 성공적으로 표시함"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "전환 수"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "지출 금액"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "판매 금액"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "노출 수"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "클릭 수"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "다음 페이지 결과를 검색할 토큰"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "이 보고서 세그먼트의 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "캠페인이 전환되었는지 여부"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "캠페인 이름"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "제품 이름"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "제품 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "반환된 데이터에서 세그먼트에 사용할 시간 간격"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "마지막 동기화 날짜 및 시간"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "추천과 관련된 추가 세부 정보"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "캠페인 상태"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "추천과 관련된 캠페인 이름"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "추천 항목과 연결된 캠페인 ID입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "추천 항목의 리소스 이름입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "추천 항목 유형입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "추천 항목 ID입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "캠페인 ID로 추천 항목을 필터링합니다"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "하나 이상의 유형으로 추천 항목을 필터링합니다"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "인센티브 크레딧 금액입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "인센티브 크레딧을 얻기 위해 필요한 지출 금액입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "ISO 4217 형식의 광고 계정 통화 코드입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "ISO 4217 형식의 통화 코드입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "인센티브 크레딧을 찾을 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Google의 EU 정치 콘텐츠 정책에 따라 캠페인이 정치적 콘텐츠를 포함하는지 여부."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "캠페인에 할당할 라벨 이름."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "광고 캠페인이 타겟팅하는 위치(ISO 3166-1 alpha-2 형식)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "판매 국가의 국가 코드(ISO 3166-1 alpha-2 형식)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "현지 통화 기준 일일 예산 금액."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "캠페인 유형."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "캠페인 상태."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "설명이 포함된 캠페인 이름."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "ID 번호."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "결과 데이터에서 반환될 최대 행 수."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "제거된 캠페인 제외."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "캠페인이 성공적으로 삭제되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "캠페인이 성공적으로 편집되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "유효하지 않은 편집 데이터입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "캠페인을 사용할 수 없습니다."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "캠페인 %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "예산 추천의 데이터 출처: Google Ads API 또는 대체 데이터베이스."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "국가별 기준 일일 예산."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "추천 수준 라벨: 높음, 추천, 낮음"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "국가별 권장 일일 예산입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "배송 요금에 사용할 통화입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "예산 권장 사항을 찾을 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "캠페인이 일주일 동안 생성할 모든 전환(판매량)의 예상 총 가치입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "일반적인 주간 예상 전환 수(단위 판매)입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "한 달 동안 주간 평균 지출 예상 금액입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 형식의 국가 코드입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "지표를 요청한 예산입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "지표에 사용할 통화입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "예산 지표를 찾을 수 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "광고 계정에 사용 가능한 통화가 없습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "메트릭을 가져올 국가 코드 목록"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "메트릭을 가져올 예산"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "게시물/용어에 연결된 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "게시물 또는 용어 제목"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "게시물, 용어 또는 홈페이지"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "게시물 ID 또는 용어 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "ID에 연결된 유형"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "게시물 ID 또는 용어 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "검색된 항목을 매개변수로 정렬"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "반환할 항목 수"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "게시물 제목 또는 용어 이름 검색"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "에셋 필드 유형"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "에셋 콘텐츠"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "에셋 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "에셋은 여러 광고에서 공유할 수 있는 광고의 일부입니다. 이미지, 헤드라인, 설명 등이 될 수 있습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "광고에 표시되는 URL에 추가될 수 있는 텍스트입니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "최종 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "에셋 그룹 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "에셋 그룹이 성공적으로 수정되었습니다."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "업데이트할 애셋 그룹 필드가 없음"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "애셋 그룹이 성공적으로 생성됨"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "캠페인 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "편집할 애셋 목록"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "애셋 그룹 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "애셋 그룹 경로 2"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "애셋 그룹 경로 1"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "최종 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "생성된 애셋"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "생성에 사용된 최종 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "생성할 에셋 유형"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "에셋 생성 최종 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "향상된 전환 기능 활성화 여부"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "설정을 업데이트할 수 없음"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "허용되지 않음"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "결제 흐름 URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "Google Ads 계정 ID"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "연결이 성공적으로 해제되었습니다."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "사이트 확인을 삽입할 수 없음: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "사이트 확인 토큰을 검색할 수 없음: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "쿼리 결과 없음"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "인센티브 크레딧 조회 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "인센티브 크레딧 조회 시 잘못된 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Google 파트너 앱 인증 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "파트너 앱 인증 시 잘못된 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google 파트너 앱에서 상인 계정 업데이트 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google 파트너 앱에서 상인 계정 업데이트 시 잘못된 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "SDI에서 업데이트하기 전에 상인 ID를 설정해야 합니다."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "계정 연결 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "계정 연결 시 잘못된 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "해당 국가의 스토어는 지원되지 않습니다"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "웹사이트 인증 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "웹사이트 인증 시 유효하지 않은 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "MCA에 판매자 연결 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "MCA에 판매자 연결 시 유효하지 않은 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "계정 생성 오류"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "계정 생성 시 유효하지 않은 응답"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "유효하지 않은 사이트 URL입니다."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "수락된 이용약관을 기록할 수 없습니다"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "계정을 검색하는 중 오류가 발생했습니다"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "보고서 데이터를 검색할 수 없습니다."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "제품 보기 보고서를 검색할 수 없습니다."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "제품 지표 데이터를 검색할 수 없습니다"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "가격 인사이트 데이터를 검색할 수 없습니다"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "가격 벤치마크 데이터를 검색할 수 없습니다"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Merchant Center 계정을 업데이트할 수 없습니다: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Merchant Center 계정 상태를 검색할 수 없습니다."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Merchant Center 계정을 검색할 수 없습니다: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "웹사이트를 등록할 수 없습니다."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "웹사이트가 이미 등록되었습니다. 덮어쓰기를 사용하여 프로세스를 완료하세요."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Shopping Content Service에서 알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "상태 검색 오류"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "상태 검색 시 잘못된 응답"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Google 계정에 연결할 수 없음"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "보고서 데이터를 검색할 수 없음: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "전환 작업 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "전환 작업 생성 오류: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "이 이름의 전환 작업이 이미 존재합니다"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce 구매 작업"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "잘못된 캠페인 예산 ID"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "캠페인 %d에 대한 예산을 찾을 수 없음"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "유효하지 않은 지리적 타겟 위치 ID"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "유효하지 않은 캠페인 ID"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "이 캠페인은 이미 삭제되었습니다"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "캠페인 삭제 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "EU 정치 광고 플래그 업데이트 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "캠페인 편집 오류: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "이 이름의 캠페인이 이미 존재합니다"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "캠페인 생성 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "캠페인 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "EU 정치적 선언 누락 캠페인 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "캠페인 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "최종 URL별 애셋 그룹 애셋 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "애셋 그룹 애셋 검색 오류: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "유효하지 않은 애셋 그룹 ID"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "애셋 그룹 편집 오류: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "각 이미지 유형(랜드스케이프, 정사각형, 포트레이트 또는 로고)에는 중복된 이미지를 포함할 수 없습니다."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "애셋 그룹 검색 오류: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "애셋 그룹 생성 오류: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Merchant Center 계정에서 전송된 승인 대기 링크를 찾을 수 없습니다."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "계정 검색 오류: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "유효하지 않은 용어 ID %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "유효하지 않은 게시물 ID %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "유효하지 않은 용어 ID 또는 게시물 ID 또는 사이트 URL %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Google Ads 권장 사항을 검색할 수 없습니다."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "높음"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "권장"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "현재"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "낮음"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "이미지 에셋을 생성할 수 없음: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "텍스트 에셋을 생성할 수 없음: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "광고 계정 ID가 필요합니다."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "결제 설정이 완료되어야 합니다."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "계정이 설정을 완료하기 전에 승인되어야 합니다."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "알 수 없는 광고 계정 생성 단계 %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "광고 계정 %1$d이(가) 이미 연결되었습니다."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "동기화 모드 구성을 찾을 수 없음"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "동기화 모드 구성 검색 오류"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "동기화 모드 상태:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "상품 속성"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "상품의 커팅. 의류 상품에 권장됩니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "사이즈 유형"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "사이즈가 지정된 체계. 의류 상품에 권장됩니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "사이즈 체계"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "상품의 크기."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "사이즈"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "상품의 패턴 (예: 물방울 무늬)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "멀티팩에 포함된 동일한 상품의 수량입니다. 여러 개의 동일한 상품을 하나의 품목으로 묶어 판매함을 나타내는 데 이 속성을 사용하세요."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "멀티팩"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "이 코드는 제조업체별로 제품을 고유하게 식별합니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "제조업체 부품 번호(MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "상품을 구성하는 재질입니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "소재"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "상품이 여러 제품으로 구성된 번들인지 여부입니다. 번들은 판매자가 단일 가격으로 판매하는 서로 다른 제품들의 맞춤형 그룹입니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "번들 상품인가요?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "이제 '재고' 탭에서 상품의 글로벌 거래 품목 번호(GTIN)를 입력할 수 있습니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "상품의 글로벌 거래 품목 번호(GTIN)입니다. 이 식별자에는 북미의 UPC, 유럽의 EAN, 일본의 JAN, 도서의 ISBN이 포함됩니다."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "글로벌 거래 품목 번호(GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "상품이 의도된 성별."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "성별"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "상품의 상태 또는 조건."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "상태"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "상품의 색상."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "색상"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "상품의 브랜드."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "브랜드"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "예약 주문 또는 백오더 상품의 배송 가능 날짜. 상품 가용성이 예약 주문 또는 백오더인 경우 필수"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "사용 가능 날짜"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "아이템의 대상 연령 그룹"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "연령대"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "제품에 누드나 성적 암시가 포함되어 있는지 여부"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "성인 콘텐츠"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "채널 가시성"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "사용자 지정 값 입력"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "값 입력"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "이 확장 프로그램을 사용하면 개인 데이터를 저장하거나 외부 서비스와 데이터를 공유할 수 있습니다. %1$sGoogle에서 수집하는 데이터와 개인정보 보호정책에 포함해야 할 내용에 대해 자세히 알아보세요%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "문서"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "시작하기"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "%s와 일치하는 작업을 찾을 수 없습니다."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "판매자가 Google 네트워크에서 제품을 쉽게 표시할 수 있도록 하는 Google과의 네이티브 통합입니다."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr ""