# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Javanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:26:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: jv_ID\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Ros pilih kanthi teks produk"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Ros pilih produk"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Pituduh onboarding produk"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Ros tanggal lan wektu produk"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Visibilitas saluran produk"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Ana masalah nalika nyimpen owah-owahanmu. Mangga coba maneh mengko."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Ora bisa nyimpen owah-owahanmu."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Owah-owahanmu wis disimpen lan bakal disinkronaké menyang akun Google Merchant Center."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Setelan Merchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Pamirsa target"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Sampeyan duwe owah-owahan sing durung disimpen. Apa sampeyan yakin arep lunga?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Disaranaké supaya dhaptar produkmu lumaku paling sethithik 14 dina sawisé disetel tanpa ngowahi kanggo asil sing optimal."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Owah-owahan bakal njalari ilangé optimasi sing wis disinaoni suwé wektu."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Terus disimpen"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Aja disimpen"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Sadurunge sampeyan nyimpen…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Status Enhanced Conversions kasil dianyari."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Kirim data Enhanced Conversions menyang Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Enhanced Conversions minangka fitur sing dirancang kanggo ningkatake akurasi pangukuran sampeyan kanthi ngumpulake data sing ngurmati privasi tanpa perlu cookie pihak katelu."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Ningkatake akurasi konversi"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Mangga sambungake akun Google Ads sampeyan supaya bisa nggunakake data Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Mangga priksa manawa sampeyan tindakake dokumentasi kanggo nguripake Enhanced Conversions. Fitur iki kudu diuripake ing WooCommerce lan akun Google Ads sampeyan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Simpen rincian"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Alamat toko sampeyan dibutuhake Google kanggo verifikasi. Iki bakal dituduhake karo Google Merchant Center lan ora bakal ditampilake menyang pelanggan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Owahi alamat toko"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Sambungake akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Coba akun Google liyane"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Coba sambungake nganggo akun Google liyane, utawa pedhot kabeh akun sing wis disambungake."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Mula, ora duwe akses menyang Google Merchant Center lan/utawa akun Google Ads sing saiki disambungake menyang toko WooCommerce iki."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Akun Google iki, <accountEmail />, dudu akun Google sing sadurunge disambungake karo integrasi iki."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Sambungake akun WordPress.com kanggo mesthekake produk sampeyan tetep kadhaptar ing Google. Yen sampeyan ora nyambung maneh, produk sampeyan ora bisa disinkronake kanthi otomatis menyang Google, lan dhaptar sing wis ana bisa dibusak saka Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "Akun WordPress.com sampeyan wis dipedhot."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Pedhot saka kabeh akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Pedhot akun Google Ads mung"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Sawetara konfigurasi kanggo Google Ads sing digawe liwat WooCommerce bisa ilang. Iki ora bisa dibatalake."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Aku ngerti yen aku medhot akun Google Ads-ku saka ekstensi WooCommerce iki."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Ya, aku arep medhot akun Google Ads-ku."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Pedhot Akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Pedhot akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Aku ngerti yen aku medhot akun WordPress.com, akun Google, lan akun Google Ads sing nyambung karo ekstensi iki."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Kampanye sing isih mlaku bakal terus lumaku. Bisa diatur, diowahi, utawa dibusak kanthi manual saka Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Dhaptar produk sing aktif bakal terus katon ing Google. Bisa diatur, diowahi, utawa dibusak kanthi manual saka Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Aku ngerti yen aku medhot akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center, lan akun Google Ads sing nyambung karo ekstensi iki."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Ya, aku arep medhot kabeh akunku."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Pedhot kabeh akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Akun sing disambung"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google, lan akun Google Ads dibutuhake kanggo nggunakake ekstensi iki ing WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center, lan akun Google Ads dibutuhake kanggo nggunakake ekstensi iki ing WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Owah-owahan tarif pajak sampeyan wis disimpen lan bakal disinkronake menyang Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyinkronake tarif pajak menyang Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyimpen tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Mangga nemtokake opsi tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Aku bakal nyetel tarif pajakku kanthi manual ing <link>Google Merchant Center</link>. Aku ngerti yen aku ora nyetel iki, produkku bakal ditolak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Tokoku ora nggunakake tarif pajak adhedhasar tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Tarif pajak sing dikira Google bakal otomatis ditrapake ing daftar produku."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Tokoku nggunakake tarif pajak adhedhasar tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Tarif pajak iki bakal ditampilake marang pelanggan potensial, bebarengan karo biaya produk sampeyan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Tarif pajak (dibutuhake mung kanggo AS)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Pilih siji utawa luwih produk kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Kampanye iklan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Tampilake data saka"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Mbandhingake Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Goleki variasi kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Priksa paling ora rong variasi ing ngisor iki kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Ketik kanggo nggoleki variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Variasi Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Kabeh Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Bandhingake Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Goleki produk kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Pilih paling ora rong produk ing ngisor iki kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Ketik kanggo nggoleki produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Produk Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Kabeh Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Biaya"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Tayangan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Konversi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Pilih siji utawa luwih program kanggo dibandhingake"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Kampanye iki wis ditingkatake dadi Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Ora ana data kanggo rentang tanggal sing dipilih"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Coba maneh mengko, utawa menyang <googleMerchantCenterLink /> kanggo nglacak kinerja Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Data iki saiki mung kasedhiya kanggo kampanye Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Bandingake"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Bandingake Program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Goleki program kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Pilih paling ora rong program ing ngisor iki kanggo mbandhingake"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Perbandhingan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Program Tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Ketik kanggo nggoleki program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Program tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Kabeh program Google"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Tampilake"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Ora kasedhiya"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Sepira gampange mangerteni syarat kanggo nyetel Google for WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Sepira gampange nyetel Google kanggo WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Ora Disinkronake"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Ringkesan"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk feed produk sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Sampeyan duwe produk sing disetujoni. Gawe kampanye Google Ads kanggo nggayuh pelanggan liyane lan ningkatake dodolan."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Status akun:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Penyiapan feed produk rampung"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Penyiapan feed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Ora ana masalah sing kudu dirampungake 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak Statistik Ringkesan. Klik kanggo nyoba maneh."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Statistik Ringkesan:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Sinkronisasi karo Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Otomatis disinkronake menyang Google"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Sinkronisasi lagi mlaku"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Waca luwih lengkap babagan sinkronisasi produk lan status</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Produk 'Disapproved'</strong> ora aktif lan ora katon ing dhaptar Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Produk 'Pending'</strong> lagi diproses dening Google. Ora bakal katon ing dhaptar nganti disetujoni."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>Produk 'Kadaluwarsa'</strong> bakal dadi ora aktif lan ora katon maneh ing dhaptar Google sajrone 3 dina sabanjure."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>Produk 'Aktif'</strong> wis disetujoni kanthi lengkap lan layak katon ing feed produk ing Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Sawise dikirim, Google menehi saben produk status: <strong>Aktif, Kadaluwarsa, Ditundha, utawa Ora Disetujui.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>Produk 'Ora disinkronake'</strong> ora katon ing dhaptar Google. Lagi antri kanggo dikirim, utawa bisa uga ora layak utawa ora kalebu ing feed produk."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Aja sinkron lan tampilake"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk produk. Mangga coba maneh mengko."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Ngisi feed produk"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Visibilitas Saluran"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Judhul Produk"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Ora disinkronake"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Nunggu"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Kadaluwarsa"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Disetujoni sebagian"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Trapake menyang %d sing dipilih"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Pilih siji utawa luwih produk kanggo ngowahi akeh"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Aja sinkron lan tampilake"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Pilih visibilitas saluran"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Njaluk review"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Akun sampeyan ana ing periode cool down. Sampeyan bisa njaluk review anyar ing %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Tambah lan sinkronake produk menyang Google."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Durung ana produk sing ditambahake"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Dhaptar produk sampeyan wis ana ing Google."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Disetujoni"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Panjaluk review butuh paling ora 7 dina."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Ditinjau"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Iki bisa nganti 3 dina. Yen disetujoni, produk sampeyan bakal katon ing Google sawise rampung."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Nunggu review"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Kanggo terus nampilake produk sampeyan ing Google, ndandani masalah persiyapan lan kabijakan sampeyan."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Rampungake kabeh masalah penundaan akun sing kadhaptar ing ngisor iki kanggo njaluk review akun sampeyan."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Kita nemokake masalah sing durung rampung ing akun sampeyan."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Kanggo nggawe produk layak ditampilake ing Google, kabeh masalah persiyapan lan kabijakan sing ditemokake kudu didandani."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Ora disetujoni"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Aku wis ngrampungake kabeh masalah sing kasebut ing ndhuwur."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Mangga priksa manawa sampeyan wis ngrampungake kabeh masalah penundaan akun sadurunge njaluk review akun. Yen sawetara masalah durung rampung, sampeyan ora bakal bisa njaluk review liyane sajrone paling sethithik 7 dina. <Link>Sinau luwih lengkap</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Panjaluk review akun sampeyan wis kasil dikirim."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Njaluk review akun"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d masalah liyane"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Njaluk review babagan masalah ing ngisor iki:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Masalah Produk"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Masalah Akun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Ngundhuh Masalah sing Kudu Dirampungake"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk masalah. Coba maneh mengko."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Masalah sing kudu dirampungake"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Waca luwih lengkap babagan masalah iki"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Apa sing kudu ditindakake?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nanging, ana masalah sing mengaruhi akun sampeyan sing kudu dirampungake. Pindhah menyang tab <strong>Masalah Akun</strong> kanggo ndeleng."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Nanging, ana masalah sing mengaruhi produk sampeyan sing kudu dirampungake. Pindhah menyang tab <strong>Masalah Produk</strong> kanggo ndeleng."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Kabeh masalah produk wis rampung"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Kabeh masalah akun wis rampung"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Tindakan sing disaranake"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Masalah"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Produk sing kena pengaruh"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Jinis"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngemot saran perbandingan rega."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Kepiye Produk Sampeyan Dibandhingake karo Pesaing"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Luwih larang"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Luwih murah"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Ora ana pathokan rega"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Mirip"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Gambar"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Ganti rega"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Produk iki saiki lagi diskon. Kanggo ngganti rega diskon, bukak kaca <link>Edit Produk</link> ing WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Gambar cilik produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Ganti Rega"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Rega Anyar"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Rega anyar kudu luwih gedhe utawa padha karo nol."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Rega anyar kudu luwih gedhe tinimbang rega penjualan (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Sedheng"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Ora Ditemtokake"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Rega Penjualan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Peningkatan konversi nuduhake prediksi persentase kenaikan konversi online saka iklan Shopping kanggo produk sampeyan yen rega sale sing disaranake ditrapake. Prediksi digawe dening simulasi rega canggih adhedhasar data kinerja sajrone 7 dina kepungkur. Penting kanggo dielingi yen prediksi ora njamin asil kinerja ing mangsa ngarep."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Prakiraan Peningkatan Konversi"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Peningkatan klik nuduhake prediksi persentase kenaikan klik saka iklan Shopping sampeyan yen rega sing disaranake ditrapake. Prediksi digawe dening simulasi rega canggih adhedhasar data kinerja sajrone 7 dina kepungkur. Penting kanggo dielingi yen prediksi kasebut ora njamin asil kinerja ing mangsa ngarep, amarga kinerja nyata bisa dipengaruhi dening faktor liyane saka rega."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Prakiraan Peningkatan Klik"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah konversi sing ditampa produk sampeyan sajrone 7 dina kepungkur."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Konversi Saiki"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah klik sing ditampa produk sampeyan sajrone 7 dina kepungkur."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Klik Saiki"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Rega Biasa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Rega dodolan sing disaranake dening Google kanggo produk sing paling entuk manfaat saka pangaturan rega. Iki adhedhasar simulasi majeng ing titik rega sing beda sajrone 7 dina kepungkur, kanthi nimbang elastisitas rega, kinerja saiki, lan dampak kinerja saka owah-owahan rega kanggo bisnis sing padha karo sampeyan. Gunakake rega dodolan sing disaranake minangka pandhuan arah sing migunani kanggo mbantu mbentuk strategi rega sampeyan. Sinau luwih akeh babagan carane ngganti rega dodolan produk sampeyan. Elinga yen prediksi ora njamin asil kinerja ing mangsa ngarep."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Rega sing Disaranake"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Persentase beda antarane rega sampeyan lan rega ing Google kanggo produk iki."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Beda Regio %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Rega efektif kanggo produk ing kabeh pengecer sing adol produk sing padha, ditimbang miturut klik pelanggan. Produk dicocogake adhedhasar GTIN sing diwenehake ing rincian produk."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Rega Rata-rata ing Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Efektivitas nuduhake produk endi sing bakal entuk manfaat paling akeh saka owah-owahan rega. Rating iki nimbang dorongan kinerja sing diprediksi kanthi nyetel rega jual lan bedane antarane rega saiki lan rega sing disaranake. Saran rega kanthi efektivitas \"Dhuwur\" diprediksi bakal nambah kinerja paling gedhe. Elinga yen prediksi ora njamin perbaikan ing kinerja ing mangsa ngarep."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Efektivitas Owahan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Temokake</a> apa sampeyan nyukupi kabeh kriteria kelayakan kanggo nampa saran ing mangsa ngarep."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Sampeyan ora duwe saran rega diskon saiki."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Ora ana grafik saran rega dodolan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Laporan iki kalebu analisis rega kompetitif, rekomendasi rega, lan wawasan kaya <strong>Efektivitas</strong> kanggo mbantu sampeyan nemokake kesempatan, mbandhingake karo pesaing, lan nyepetake pertumbuhan dodolan."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Benchmark & Saran Harga"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Gawe kampanye"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyimpen wektu pengiriman."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyimpen tarif pengiriman."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyimpen setelan."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Ana kesalahan nalika nyimpen pamirsa."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Atur dhaptar produk"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Gawe kampanye kanggo ngiklanake produkmu"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Ora bisa ngrampungake persiyapan sampeyan."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Rincian produk sampeyan, info pengiriman sing dikira-kira, lan rincian pajak bakal ditampilake ing Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Dhaptar produk sampeyan bakal katon kaya iki."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Atur dhaptar produk sampeyan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Sawise sampeyan nyetel akun Merchant Center, sampeyan bisa nggunakake alat onboarding kita ora preduli CSS endi sing sampeyan gunakake."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Yen sampeyan nggawe akun Merchant Center anyar liwat aplikasi iki, bakal digandhengake karo Google Shopping, CSS Google, kanthi gawan. Sampeyan bisa ngganti CSS sing digandhengake karo akun sampeyan kapan wae. Mangga golek informasi luwih lengkap babagan Mitra CSS kita <link>ing kene</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Yen sampeyan ana ing Wilayah Ekonomi Eropa utawa Swiss, akun Merchant Center sampeyan kudu digandhengake karo Layanan Belanja Perbandingan (CSS). Mangga golek informasi luwih lengkap ing situs web <link>Google Merchant Center Help</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Yen sampeyan nggawe akun Merchant Center anyar liwat aplikasi iki, bakal digandhengake karo Layanan Belanja Perbandingan Google (Google Shopping) kanthi gawan. Sampeyan bisa ngganti CSS sing digandhengake karo akun sampeyan kapan wae. <link>Mangga golek informasi luwih lengkap ing kene</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center mbantu sampeyan nyinkronake toko lan data produk karo Google lan ndadekake informasi kasebut kasedhiya kanggo feed produk ing tab Shopping lan Google Shopping Ads. Tegese kabeh babagan toko lan produk sampeyan kasedhiya kanggo para pembeli nalika nggoleki ing properti Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Kenging punapa kula mbetahaken akun Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Gawe kampanye kanggo ngiklanake layanan sampeyan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Liwati nggawe iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Sinau luwih akeh babagan Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max nggunakake AI paling apik saka Google kanggo nuduhake iklan sing paling nduwe pengaruh kanggo produk sampeyan ing wektu lan panggonan sing pas. Google bakal nggunakake data produk sampeyan kanggo nggawe iklan kanggo kampanye iki."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ngaktifake Performance Max disaranake banget kanggo nambah dodolan lan nggayuh pamirsa anyar ing saluran Google kayata Search, YouTube lan Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Rampungake persiyapan tanpa nyetel iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Rincian layanan sampeyan digunakake kanggo ngasilake iklan, ditampilake ing wektu lan panggonan sing pas."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Data produk sampeyan digunakake kanggo ngasilake iklan, ditampilake ing wektu lan panggonan sing pas."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Gawe iklan sing nduwe pengaruh kanthi otomatis"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Ayo AI Google nemokake lan nyambungake sampeyan karo pelanggan sing ngonversi ing Search, Maps, YouTube, lan liya-liyane."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Tambah dodolan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Urip Performance Max kanggo nggayuh luwih akeh pelanggan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Kirim lan rampungake setelan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Nglewati nyetel iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Ceritakake sebabe (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Apa sebabe sampeyan pengin nglewati iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Ceritakake peranmu"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Pimpinan marketing"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Agensi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Pangembang"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Peran sampeyan (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Liyane"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Apa sampeyan yakin? Persiyapan butuh kurang saka 1 menit."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Aku ora duwe wektu"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Aku bakal nggawe iklan mengko"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Aku ora pengin iklan ing Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Aku wis nyoba iklan Google sadurunge nanging ora sukses"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Aku ora duwe anggaran kanggo nggawe iklan saiki"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Aku wis duwe iklan ing Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Akun ing ngisor iki dibutuhake kanggo nggunakake plugin Google kanggo WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Sambungake akun sing dibutuhake kanggo nggunakake Google kanggo WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Kita nggunakake akun WordPress.com kanggo nyambungake situs sampeyan menyang server WooCommerce lan Google. Iki njamin yen panjalukan (contone feed produk, klik, dodolan, lsp) saka situs sampeyan aman lan bener dianggep minangka saka toko sampeyan. Iki ngaktifake sambungan menyang situs sing di-host dhewe, lan nyedhiyakake antarmuka otentikasi umum ing macem-macem konfigurasi lan arsitektur server."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Yagene aku butuh akun WordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Miwiti nganggo Google kanggo WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Setel Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Setel akun sampeyan"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Pemasaran"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Kesalahan sing ora dingerteni kedadeyan."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Maksimal %1$d gambar bisa diunggah, kanthi minimal %2$s gambar."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Jumlah maksimal gambar sing bisa diunggah yaiku %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Tambah gambar sing cocog utawa bisa dipotong nganti ukuran sing disaranake. Cathetan: Ukuran file maksimal kanggo gambar apa wae yaiku 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Sampeyan bisa nambah nganti maksimal %1$d aset gambar, sing bisa dadi kombinasi saka gambar %2$s."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Ukuran sing disaranake: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Ukuran minimal: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s lan %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Gawe deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Gawe deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Dawane deskripsi sing ditampilake bakal gumantung ing situs sing katon. Yen dicekak, bakal dipungkasi nganggo elipsis(…). Deskripsi ora katon ing kabeh ukuran lan format."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Deskripsi nambahake judhul lan menehi konteks utawa rincian tambahan. Bisa nganti 90 karakter, lan bisa katon sawise judhul."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Tambah deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Disaranake nambahake paling ora 5 deskripsi sing beda. Paling ora 2 dibutuhake."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Nggawe judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Nggawe judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Dawane judhul sing ditampilake bakal gumantung saka situs sing ditampilake. Yen dicekak, bakal dipungkasi nganggo elipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Judhul dawa minangka baris pisanan saka iklan sampeyan, lan katon minangka ganti judhul cekak ing iklan sing luwih gedhe. Judhul dawa bisa nganti 90 karakter, lan bisa katon nganggo utawa tanpa deskripsi."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Tambah judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Disaranake nggunakake 5 judhul dawa. Judhul dawa siji wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Judhul dawa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Gawe judhul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Gawe judhul"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Judhul yaiku baris pisanan saka iklan sampeyan lan biasane dadi sing pertama dingerteni wong, mula pikirake kanggo nyakup tembung sing bisa ditulis wong ing panelusuran Google."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "judhul"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "judhul"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Judhul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Tambah judhul"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Sinau carane nulis iklan sing efektif"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Kanggo asil sing paling apik, tambahake paling ora 5 judhul. Paling sithik 3 dibutuhake."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Judhul"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Jeneng bisnis yaiku jeneng bisnis utawa merek sampeyan. Ing tata letak tartamtu, bisa uga katon ing teks iklan sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "jeneng bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Jeneng bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Jeneng bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Logo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Paling ora 1 versi logo sampeyan dibutuhake."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Gawe gambar potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Gambar potret (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Ningkatake kinerja kampanye kanthi paling ora 2 gambar potret."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Gambar potret"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Gawe gambar persegi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "persegi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Gambar persegi (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Disaranake nambahake paling ora 4 gambar persegi. Siji gambar dibutuhake."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Gambar persegi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Gawe gambar lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Gambar lanskap (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Disaranake nambahake paling ora 4 gambar lanskap. Siji gambar dibutuhake."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Gambar lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Path URL tampilan kapindho"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Path URL tampilan pisanan"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk rekomendasi Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk saran patokan rega."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk ringkesan patokan rega."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk status konversi sing ditingkatake."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk Status Migrasi GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk metrik anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk rekomendasi anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk kategori toko."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak aturan pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak sumber pemetaan kanggo atribut sing dipilih."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak atribut pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak laporan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak feed produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak masalah sing kudu dirampungake."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak status panjalukan review produk pusat pedagang sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak statistik produk pusat pedagang sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak kampanye sing ora duwe deklarasi politik EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak kampanye iklan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak rincian negara sing didhukung."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak informasi kontak Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak info akses akun Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Ora bisa medhot akun YouTube sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak info akun YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Ana kesalahan nalika njupuk status akun Google Ads sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Ana kesalahan nalika nganyari tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbusak aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Ana kesalahan nalika nganyari aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Ana kesalahan nalika nggawe aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Ora bisa nganyari visibilitas saluran produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak status persiyapan merchant center sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Ana kesalahan nalika nganyari aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Ana kesalahan nalika nggawe aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Ana kesalahan nalika nganyari status konversi sing ditingkatake."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Ana kesalahan nalika mbukak target pamirsa."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Ora bisa nganyari informasi kontak Google Merchant Center sampeyan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "There was an error getting your Google Ads accounts."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Unable to disconnect all your accounts."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Unable to disconnect your Google Ads account."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Unable to disconnect your Google account."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "There was an error loading Google Ads account info."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "There was an error loading Google Merchant Center account info."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "There was an error loading Google account info."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "There was an error loading Jetpack account info."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngrampungake onboarding."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngemot setelan pusat pedagang."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngemot wektu pengiriman."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngemot tarif pengiriman."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Negara toko sampeyan yaiku <country />. Negara iki saiki durung didhukung dening Google kanggo WooCommerce. Nanging, sampeyan isih bisa milih kanggo nyathet produk sampeyan ing negara liya sing didhukung, yen sampeyan bisa adol produk sampeyan menyang pelanggan ing kana. <settingsLink>Ganti negara toko sampeyan ing kene</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Waca luwih lengkap babagan negara sing didhukung</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Basa situs sampeyan yaiku <language />. Basa iki saiki durung didhukung dening Google kanggo WooCommerce. <settingsLink>Sampeyan bisa ngganti basa situs ing kene</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Waca luwih lengkap babagan basa sing didhukung</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Yen sampeyan wis nggunakake ekstensi liyane kanggo ngatur feed produk karo Google, priksa manawa sampeyan mateni utawa mbusak instalasi dhisik kanggo nyegah feed produk dobel."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Kanthi ngeklik 'Adol luwih akeh ing Google', sampeyan setuju karo <link>Ketentuan Layanan</link> kita."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Kira-kira wektu persiyapan: 5 menit"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Sambungake toko WooCommerce sampeyan lan tekan mayuta-yuta pembeli ing Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Ekstensi resmi kanggo WooCommerce, digawe kanthi kolaborasi karo Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Sinkronake feed produk WooCommerce sampeyan kanthi gampang ing Google lan dideleng dening mayuta-yuta pembeli sing aktif nganggo ekstensi Google for WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Dorong dodolan lan golek pelanggan anyar ing endi wae dheweke online kalebu Google Search, Shopping, YouTube, lan liyane."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Kanthi ngeklik 'Adol luwih akeh ing Google', sampeyan setuju karo <link>Ketentuan Layanan</link> kami."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Adol luwih akeh ing Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Tampilake produkmu ing ngarepe luwih akeh pembeli nganggo Google for WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Conto asil panelusuran Google Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Laporan wektu nyata kabeh ana ing dashboard WooCommerce tegese sampeyan ngerti kepiye kampanye sampeyan mlaku saben wektu."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Lacak kinerja langsung saka dashboard tokomu"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Gambar grafik bar lan garis munggah irahane"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Promosikake produk lan tambahake dodolan nganggo Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Gambar ponsel lan iklan produk"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Nalika produk sampeyan ditambahake lan disetujoni, bakal layak kanggo feed produk, nggayuh pembeli ing saindhenging jaringan Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Tampilake produk kanthi otomatis ing Google kanthi gratis"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Gambar WooCommerce lan Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Kanthi Google for WooCommerce, sesambungan karo pembeli sing tepat ing wektu sing tepat nalika lagi golek produk kaya sampeyan."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Sinau Luwih →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Supaya produk sampeyan katon ing kabeh lokasi sing relevan, pesthekake sampeyan wis bener <linkShipping>ngonfigurasi pengiriman</linkShipping> kanggo negara-negara ing ngendi produk sampeyan bisa dikirim. Elinga yen layanan pengiriman bisa nutupi pirang-pirang negara. <linkMultiCountryShipping>Sinau luwih lengkap babagan pengiriman multi-negara</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Sampeyan mung bisa milih negara sing sampeyan targetake ing Google Merchant Center. Negara target sampeyan kudu layak kanggo Google Merchant Center lan Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Negara endi sing bisa daktargetake?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Identifikasi negara target sing paling apik kanthi bantuan Google AI, supaya iklan sampeyan tekan para pembeli sing tepat ing wektu sing tepat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Kepiye anggaran iklanku dipérang antarane negara sing beda?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Yen sampeyan nggawe kampanye sadurunge fitur iki diluncurake, sampeyan kudu nggawe kampanye anyar kanggo ngarahake negara anyar nganggo Iklan Multi-Negara."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Apa aku bisa nguripake Iklan Multi-Negara ing kampanye sing wis ana?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Iklan Multi-Negara nguripake sampeyan nggawe kampanye Google Ads siji sing ngarahake pirang-pirang negara bebarengan. Google for WooCommerce kanthi otomatis ngisi negara sing layak saka akun Google Merchant Center menyang aliran nggawe kampanye iklan plug-in."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Apa iku Iklan Multi-Negara?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Kanggo <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>, sinau luwih akeh babagan negara lan mata uang sing didhukung <link>ing kene</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Negara endi wae sing kasedhiya kanggo Google for WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Konversi sing Ditingkatake</link> iku fitur sing bisa nambah akurasi pangukuran konversi sampeyan lan mbukak kunci penawaran sing luwih kuat. Iki nambahi tag konversi sing wis ana kanthi ngirim data konversi pihak pertama sing wis di-hash saka situs web sampeyan menyang Google kanthi cara sing aman kanggo privasi."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Apa iku Konversi sing Ditingkatake?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Kanthi Google for WooCommerce, sampeyan bisa ngladeni iklan sing paling apik luwih kerep, kanthi nggunakake Google AI kanggo njupuk judhul, gambar, rincian produk, lan liyane saka feed produk sampeyan lan nemokake pelanggan sing luwih relevan. Kampanye sampeyan bakal sinau lan ngoptimalake wektu nyata – kanggo mbantu ngasilake kinerja sing luwih apik lan ningkatake ROI."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Kepiye Google for WooCommerce mbantu aku ningkatake dodolan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Apa aku bisa nyinkronake produk lan mbukak kampanye Performance Max ing Google for WooCommerce bebarengan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> iku bayar saben klik, tegese sampeyan mung mbayar nalika ana sing ngeklik iklan sampeyan. Kanggo entuk asil sing paling apik lan mesthekake produk sampeyan tekan pelanggan sing tepat, disaranake miwiti karo anggaran dina minimal sing disaranake Google for WooCommerce kanggo <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>. Iki mbantu miwiti kampanye lan nyurung konversi awal. Sampeyan bisa nyetel anggaran mengko yen wis weruh apa sing paling apik kanggo bisnis sampeyan."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Pira regane kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> mbantu sampeyan nggabungake keahlian karo Google AI kanggo nggayuh pelanggan sing paling larang lan ningkatake dodolan. Cukup setel target lan anggaran, banjur Google AI bakal nggawe iklan sampeyan katon dening pelanggan sing tepat ing wektu sing tepat ing Google Search, Google Maps, tab Shopping, Gmail, Youtube, Jaringan Display Google, lan feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Apa iku kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Sawise sampeyan miwiti mbukak <linkPmax>kampanye iklan Performance Max</linkPmax>, produk sing disetujoni bakal tekan luwih akeh pembeli kanggo mbantu ngembangake bisnis sampeyan kanthi ditampilake ing Google Search, Google Maps, tab Shopping, Gmail, Youtube, Jaringan Tampilan Google, lan feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Sampeyan bisa ngatur lan nyunting kabeh produk lan kampanye Google Ads langsung saka dashboard WooCommerce lan ing Aplikasi Seluler WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Ing endi aku ngatur feed produk lan kampanye Google Ads?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Buku"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Sandhangan & Aksesoris"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Keperluan data kanggo kategori tartamtu (diatur kanthi otomatis dening Google):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Pengenal produk unik"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Informasi produk umum"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Sinkronisasi Produk minangka fitur sing terintegrasi kanthi lengkap ing platform manajemen WooCommerce sing kanthi otomatis ngidini sampeyan nyinkronake feed produk menyang Google Merchant Center. Iki bakal nyinkronake kabeh data produk WooCommerce, lan sampeyan uga bisa nambah utawa nyunting produk siji-siji utawa akeh. Kanggo mesthekake produk disetujoni dening Google, priksa manawa feed produk sampeyan kalebu informasi ing ngisor iki:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Apa iku Sinkronisasi Produk?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Kanggo nuduhake kupon lan promosi sampeyan ing dhaptar Google Shopping, priksa manawa sampeyan nggunakake versi paling anyar saka Google for WooCommerce. Nalika sampeyan nggawe utawa nganyari kupon ing dashboard WordPress ing Marketing > Coupons, sampeyan bakal weruh kothak setelan Channel Visibility ing sisih tengen: pilih \"Show coupon on Google\" kanggo nguripake. <link>Sinau luwih akeh</link> babagan ngatur promosi kanggo Google for WooCommerce. Fitur iki saiki kasedhiya ing Australia, Kanada, Jerman, Prancis, India, Inggris, lan Amerika Serikat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Apa tawaran lan promosiku bakal ditampilake ing Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Kanthi nyinkronake informasi produk menyang <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, produk sampeyan bisa katon ing panelusuran Google sing relevan, tab Shopping, panelusuran gambar, lan uga ing platform liyane kaya YouTube. Nalika nglakokake <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>, Google Merchant Center njamin para pembeli ndeleng informasi sing paling anyar lan akurat babagan feed produk sampeyan, nyuda kebingungan lan nambah kemungkinan tuku."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Kenging punapa kula kedah nyambung menyang Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> iku kaya etalase digital kanggo produkmu ing Google. Ing kono sampeyan ngunggah lan ngatur informasi babagan produk, kayata judhul, deskripsi, gambar, rega, lan kasedhiyan. Data iki digunakake kanggo nggawe dhaptar produk sing bisa katon ing saindhenging Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Apa iku Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Kabeh mlaku kanthi lancar. Sampurna lan kudu dadi tambahan saka WooCommerce. Sawetara perkara mung \"penting\"."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Matur nuwun Google lan WooCommerce amarga nggawe aplikasi iki. Gampang banget digunakake lan nyambungake produk sampeyan menyang Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "21.000+ pamilik toko WooCommerce kaya sampeyan wis ndhaptar produk nganggo Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Gambar saka kutipan."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Tekan luwih akeh pelanggan kanthi ngiklanake produk sampeyan ing saluran Google Ads kayata Search, YouTube lan Discover. Siapke kampanye sampeyan saiki supaya produk sampeyan kalebu nalika wis disetujoni."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Tekan target dodolan kanthi nggawe kampanye"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Keuntungan Google kanggo WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Mbalik"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Syarat lan kententuan lengkap <link>ing kene</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Anyar ing Google Ads? Entuk $500 kridit iklan nalika sampeyan nglampahi $500 sajrone 60 dina pisanan* Sampeyan bisa ngowahi utawa mbatalake kampanye kapan wae."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Buwang $500 kanggo entuk $500 kridit Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Setel Konversi sing Ditingkatake"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Sinau luwih akeh</link> babagan Konversi sing Ditingkatake."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Setel Konversi sing Ditingkatake, fitur sing dirancang kanggo nambah akurasi pangukuran kanthi ngumpulake data sing sadar privasi tanpa prelu cookie pihak katelu."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Tingkatake akurasi pelacakan konversi kanggo nambah kinerja kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Deleng feed produk"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Atur lan sunting feed produk sampeyan ing WooCommerce.</productFeedLink> Kita uga bakal menehi kabar babagan masalah feed produk supaya produk sampeyan disetujoni lan apik ing Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Ora ana iklan sing bakal diluncurake lan sampeyan ora bakal dikenani biaya nganti Google nyetujoni dhaptar sampeyan. Pembaruan kasedhiya ing dashboard WooCommerce sampeyan."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Produk sampeyan lagi disinkronake lan dideleng. Google mriksa dhaptar produk sajrone 3-5 dina."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Sampeyan wis sukses nyetel Google kanggo WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Logo WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Sepira gampange ngerteni syarat kanggo nggawe kampanye Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Sepira gampange nggawe kampanye Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Deleng Laporan"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Sampeyan wis kasil nggawe kampanye!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Kesalahan nalika mbukak kampanye iklan sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Sunting Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Sunting kampanye sampeyan"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Sunting kampanye"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Sunting %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Feed produk"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifake"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Anggaran saben dina"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Program"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Rekomendasi anggaran"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Feed produk ora bisa diaso liwat WooCommerce. Bukak Google Merchant Center kanggo setelan lanjutan."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ngaso kampanye bakal nyebabake ilang optimasi sing wis dipelajari saka kampanye kasebut."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Asil biasane saya apik kanthi wektu. Yen sampeyan ngaso, produk sampeyan ora bakal ditampilake marang wong sing nggoleki apa sing sampeyan tawakake."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Ngaso Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Tetep Aktif"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Sadurunge ngaso…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Disaranake supaya program sampeyan mlaku paling sethithik 14 dina sawise nyetel, tanpa ngaso utawa nyunting, kanggo kinerja sing optimal."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Nyunting bakal nyebabake ilang optimasi sing wis dipelajari saka wektu."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Asil biasane saya apik kanthi wektu."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Terusake nyunting"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Aja nyunting"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Sadurunge sampeyan nyunting…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Buwang"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Sawise kampanye dibuwang, ora bisa diaktifake maneh."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Asil biasane saya apik kanthi wektu. Mbuwang kampanye bakal ngilangi optimasi sing wis dipelajari saka kampanye kasebut."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Buwang Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Tetep Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Buwang Permanen?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Sampeyan bisa ngendheg utawa nyunting kampanye kapan wae. Kanggo asil sing paling apik, disaranake supaya kampanye sampeyan mlaku paling ora 14 dina tanpa ngendheg utawa nyunting. <link>Sinau luwih akeh babagan teknologi Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Sampeyan wis nyetel Kampanye Performance Max!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Gambar wong sing sukses ngluncurake kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Ngerti"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Gawe kampanye liyane"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Feed Produk (Visibilitas Terbatas)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Total Penjualan"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Bukak Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Kita ngalami masalah nalika ngemot data iki. Coba maneh mengko, utawa lacak kinerja sampeyan ing Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Total Belanja"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Bukak Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Kita ngalami masalah nalika ngemot data iki. Coba maneh mengko, utawa lacak kinerja sampeyan ing Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Gawe Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max nggunakake AI paling apik saka Google kanggo nuduhake iklan sing paling impact kanggo produk sampeyan ing wektu lan panggonan sing tepat. <link>Sinau luwih akeh babagan teknologi Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Setel anggaran saben dina lan mung mbayar nalika wong ngeklik iklan sampeyan."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Tekan luwih akeh pelanggan kanthi ngiklanake produk sampeyan ing saluran Google Ads kayata Search, YouTube lan Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Klaim kredit iklan $500 nalika sampeyan nglampahi $500 pisanan karo Google Ads. <termLink>Syarat lan kententuan ditrapake</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Benchmark Rega"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Migrasi GTIN sampeyan saiki mlaku ing latar mburi. Sampeyan bisa mriksa proses migrasi ing <link>kaca WooCommerce Scheduled Actions</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Ros GTIN sing dikelola dening WooCommerce ing bagean inventaris produk, saiki bakal digunakake dening Google for WooCommerce. Iki bakal terus ndhukung ros sadurunge lan aturan pemetaan sing wis sampeyan atur kanggo ros GTIN. Yen sampeyan pengin migrasi data <link>klik ing kene</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Migrasi iki bakal nyalin kabeh nomer GTIN sing disetel ing tab Google for WooCommerce Product menyang ros GTIN anyar ing tab Product Inventory. Yen sampeyan wis nyetel nomer GTIN ing tab Inventory sawetara produk, nomer kasebut ora bakal ditimpa. Nomer GTIN ing tab Google for WooCommerce ora bakal dibusak. Migrasi bakal mlaku ing latar mburi lan ora bisa dibalikake. Sampeyan bisa mriksa proses migrasi ing <link>kaca WooCommerce Scheduled Actions</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Miwiti migrasi"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Ora bisa miwiti Migrasi GTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN kasil dijadwalake."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Ora dadi masalah"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Sadurunge miwiti migrasi…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Sunting kampanye sampeyan kanggo njelajah fitur anyar iki."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Tambah gambar, judhul, lan deskripsi kanggo ningkatake keterlibatan lan dodolan."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Anyar"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Pitakonan sing kerep ditakokake"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambung menyang akun Google liyane. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Nyambung menyang akun Google sing beda, mangga ngenteni…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Uh-oh!</alert> Sampeyan ora menehi akses sing cukup kanggo WooCommerce menyang akun Google sampeyan. Sampeyan kudu ngidini kabeh ijin sing dibutuhake ing kaca wewenang Google kanggo nerusake. <link>Waca liyane</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambungake akun Google sampeyan. Mangga coba maneh mengko."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Mangga coba maneh mengko."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Owah-owahan liyane wis disimpen. Mangga coba maneh mengko."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Mangga nemtokake wektu kirim kira-kira kanggo kabeh negara, lan wektu ora bisa kurang saka 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Mangga pilih opsi wektu kirim."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Mangga ketik pesenan minimal kanggo kirim gratis."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Mangga nemtokake perkiraan tarif pengiriman kanggo kabeh negara, lan tarif ora bisa kurang saka 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Mangga pilih opsi tarif pengiriman."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Mangga pilih paling ora siji negara."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Mangga pilih opsi lokasi."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Kondisi nilai pesenan"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Tambah kondisi liyane"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Milih mung yen cocog"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Pesenan minimal kanggo <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Pesenan minimal kanggo <strong>%1$s</strong> + %2$d liyane"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Nganyari pesenan minimal"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Tambah pesenan minimal"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Banjur dheweke nduweni hak gratis pengiriman yen pesenane luwih saka"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Pesenan minimal kanggo gratis pengiriman"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Jumlah pesenan minimal kudu luwih saka 0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Gratis pengiriman kanggo pesenan tartamtu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Wektu pengiriman sampeyan bakal ditampilake menyang pelanggan potensial ing Google."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Wektu pengiriman"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Wektu pengiriman sing dikira-kira"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Banjur wektu pengiriman sing dikira-kira ditampilake ing daftar produk yaiku"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Nganyari wektu pangiriman"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Wektu pangiriman kanggo <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Wektu pangiriman kanggo <strong>%1$s</strong> + %2$d liyane"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Tambah wektu liyane"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Banjur wektu pangiriman sing dikira-kira ditampilake ing dhaptar produk yaiku:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Tambah wektu pangiriman"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Kira-kira wektu pangiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "menyang"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Kurangi"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Tambah"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Dina sing padha"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Wektu pengiriman minimal kudu ora luwih saka wektu pengiriman maksimal."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Wektu pengiriman sing dikira-kira ora bisa kurang saka 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Mangga ketik wektu pengiriman sing dikira-kira."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Aku ngerti yen aku ora nyetel iki kanthi manual ing <link>Google Merchant Center</link>, produkku bakal ditolak dening Google."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Setelan pengirimananku rumit. Aku bakal ngetik tarif lan wektu pengiriman kanthi manual ing Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Setelan pengirimananku prasaja. Aku bisa ngira-ngira tarif pengiriman flat kanthi manual."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Setelanku saiki lan owah-owahan ing mangsa ngarep kanggo tarif lan kelas pengiriman tokoku bakal disinkronake kanthi otomatis menyang Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Nyinkronake setelan pengiriman tokoku menyang Google kanthi otomatis."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Waca luwih lengkap"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Tarif lan wektu pengiriman sing dikira-kira bakal ditampilake menyang pelanggan potensial ing Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Tambah tarif liyane"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Tarif pengiriman sing dikira-kira"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Pengiriman gratis kanggo kabeh pesenan"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Tarif pengiriman kanggo <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Tarif pengiriman kanggo <strong>%1$s</strong> + %2$d liyane"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Nganyari tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Tambah tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Banjur tarif pengiriman sing dikira-kira ditampilake ing daftar produk yaiku"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Yen pelanggan ana ing"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Kira-kira tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Tarif pengiriman sing dikira-kira ora bisa kurang saka 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Mangga ketikake tarif pengiriman sing dikira-kira."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Mangga nemtokake paling ora siji negara."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Syarat lan Ketentuan"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Sampeyan duwe 60 dina."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Tambah anggaran sampeyan dadi %s lan entuk kabeh bali ing KREDIT IKLAN GRATIS*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Ganti anggaran"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Tawaran iki ora bakal suwe!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Sampeyan wis siyap nyetel kampanye Performance Max kanggo nambah dodolan liwat iklan. %s sampeyan bakal dilebokake ing kampanye sawise disetujoni."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "produk"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "layanan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Kampanye Performance Max dioptimalake kanthi otomatis kanggo sampeyan dening Google. <link>Deleng kaya apa iklan sampeyan.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Pengiklan kudu konfirmasi apa iklane kalebu konten politik."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Peraturan EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Iklan sampeyan ora bakal mlaku ing EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Yen dipilih, iklan sampeyan ora bakal mlaku ing EU kajaba sampeyan ngrampungake verifikasi pengiklan politik Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Iklanku kalebu konten politik kaya sing ditegesi dening <link>kebijakan konten politik EU</link> Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Konten politik EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Tambah dodolan nganggo Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Sinau luwih lengkap babagan Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Kampanye Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Setel kampanye sampeyan saiki supaya produk-produk sampeyan kalebu sanalika disetujoni."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google bakal nggunakake data produk sampeyan kanggo nggawe iklan kanggo kampanye iki."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Jangkau luwih akeh pelanggan kanthi ngiklanake produk sampeyan ing saluran Google Ads kayata Search, YouTube lan Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max nggunakake AI paling apik saka Google kanggo nuduhake iklan sing paling efektif kanggo produk sampeyan ing wektu lan panggonan sing pas."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Setel anggaran saben dina, lan mung mbayar nalika wong ngeklik iklan sampeyan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Ya! Iki dirancang khusus kanggo panyedhiya layanan ({give_examples}, lsp.). Iki nganggep \"Layanan\" sampeyan minangka tawaran lan ngoptimalake kanggo timbal utawa janjian."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Aku ora duwe produk fisik. Apa aku isih bisa nggunakake iki?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Kampanye PMax kanggo layanan nggunakake kaca landing situs web sampeyan lan aset kreatif (gambar, video, teks) kanggo nemokake prospek ing Search, YouTube, Display, lan Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Apa iku kampanye PMax kanggo layanan?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Yen sampeyan nglakokake Kampanye Performance Max, layanan sampeyan bisa katon ing Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, Google Display Network, lan Discover feed. Iki mung bakal ditrapake ing lokasi ing ngendi layanan sampeyan ditawakake."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Ing endi layananku bakal katon?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Kampanye Performance Max Google didhukung dening model machine learning. Model-model iki dilatih lan adaptasi adhedhasar data sing diwenehake ing kampanye sampeyan. Iki tegese optimasi kinerja butuh wektu. Biasane, proses sinau iki butuh 1—2 minggu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Suwene suwene nganti aku bisa ndeleng asil nganggo Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Yen sampeyan nglakokake Kampanye Performance Max, produk sing disetujoni bisa katon ing Google Search, Google Maps, tab Shopping, Gmail, Youtube, Google Display Network, lan Discover feed."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Yen sampeyan adol ing AS, feed produk sing layak bisa katon ing asil panelusuran ing Google Search, Google Images, lan tab Google Shopping. Yen sampeyan adol ing njaba AS, feed produk bakal katon ing tab Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Ing endi produku bakal katon?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Kanthi Google Ads, sampeyan bisa nemtokake pira dhuwit sing arep digunakake. Ora ana biaya minimal, lan ora ana wektu sing diwajibake. Biaya sampeyan bisa beda-beda saben dina, nanging sampeyan ora bakal dikenani biaya luwih saka anggaran saben dina dikali jumlah dina ing sasi. Sampeyan mung mbayar kanggo klik lan telpon nyata sing ditampa dening iklan sampeyan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Pira regane Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Feed produkmu minangka sumber data utama sing ngemot dhaptar produk sing pengin sampeyan iklanake liwat Merchant Center. Kanthi gawan, Google nyinkronake kabeh produk aktif saka inventaris WooCommerce. Sampeyan bisa milih ora kalebu produk mengko sawise persiyapan iki."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Apa iku feed produk?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads dianggo kanthi nampilake iklanmu nalika wong nggoleki produk lan layanan sing sampeyan tawakake kanthi online. Kanthi nggunakake teknologi cerdas, Google Ads mbantu nampilake iklanmu ing ngarepe pelanggan potensial pas wektune dheweke siap tumindak."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Kepiye cara kerja Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Disaranake mbukak kampanye paling sethithik 1 sasi supaya bisa sinau ngoptimalake bisnismu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Nilai iki adhedhasar setelanmu lan anggaran para pengiklan sing padha."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Anggaran saben dina rata-rata"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Kanthi kampanye Performance Max, sampeyan bisa nyetel anggaran dhewe lan teknologi Smart Bidding Google bakal ngladeni iklan sing paling cocok, kanthi tawaran optimal, kanggo ngoptimalake kinerja kampanye. Sampeyan mung mbayar nalika wong ngeklik iklanmu, lan sampeyan bisa miwiti utawa mungkasi kampanye kapan wae."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Setel anggaranmu"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Cara tagihan kanggo Google Ads kasil ditambahake"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Setel tagihan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Sampeyan bakal diarahake menyang Google Ads kanggo langkah iki. Yen browser sampeyan ora bisa mbukak pop-up, <link>klik kene wae <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Sampeyan durung nyetel informasi tagihan ing akun Google Ads. Sawise nyetel tagihan, sampeyan bisa miwiti mbukak iklan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Ora bisa ngrampungake persiyapan akun Google Ads sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Sambung menyang akun Merchant Center sing wis ana"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambungake akun Merchant Center. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Ora bisa nyambungake akun Google Merchant Center sampeyan. Priksa sambungan sampeyan lan coba maneh."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Utawa, gawe akun Merchant Center anyar"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa medhot akun Google Merchant Center sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Medhot sambungan akun Google Merchant Center sampeyan, mangga ngenteni…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Utawa, sambung menyang akun Google Merchant Center liyane"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Sampeyan setuju kanggo netepi syarat lan kabijakan Google, kalebu <link>Ketentuan Layanan Google Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Kanthi nggawe akun Google Merchant Center, sampeyan setuju karo syarat lan kahanan ing ngisor iki:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Yen sampeyan nggawe akun Google Merchant Center anyar, sampeyan kudu ngklaim maneh URL toko iki nganggo akun anyar. Iki bakal njalari dhaptar produk utawa iklan sing wis ana mandheg mlaku, lan akun liyane sing wis diverifikasi bakal kelangan klaim."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Sampeyan wis duwe akun liyane sing wis diverifikasi, <storename />, sing disambungake menyang URL toko iki, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Apa sampeyan yakin arep nggawe akun Google Merchant Center anyar?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Gawe Akun Google Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Yen sampeyan ngalih URL sing diklaim menyang %1$s, sampeyan bakal kelangan klaim menyang %2$s. Iki bakal njalari dhaptar produk sing wis ana sing digandheng karo %2$s mandheg mlaku."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Ora bisa ngalih menyang URL anyar sampeyan. Coba maneh mengko."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Akun Merchant Center iki wis duwe URL sing wis diverifikasi lan diklaim, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Ganti menyang URL anyar iki"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Kita ora bisa ngklaim maneh URL iki.</strong> Sampeyan bisa uga ora duwe ijin kanggo ngklaim maneh URL iki, utawa ana kesalahan. Coba maneh mengko utawa hubungi administrator akun Google sampeyan."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Yen sampeyan ngklaim maneh URL iki, bakal nggawe dhaptar produk utawa iklan sing wis ana mandheg, lan akun sing wis diverifikasi bakal dilapor yen klaimne ilang. <link>Sinau luwih akeh</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Klaim maneh URL-ku"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "URL sampeyan saiki diklaim dening akun Merchant Center liyane."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Klaim maneh URL sampeyan"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Ganti akun"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Ningkatake Aset"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Bukak luwih akeh dodolan kanggo kampanye sampeyan, %s, kanthi fokus kanggo nambah aset kampanye. Aset sing luwih apik langsung nambah kekuwatan iklan, ngidini macem-macem kombinasi iklan ditampilake ing Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Tolak"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Deleng rekomendasi"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Nilai konversi"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Prakiraan mingguan sing diproyeksikan"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Disaranake amarga sampeyan ora entuk lalu lintas potensial minggu kepungkur adhedhasar data saka lelang iklan sing sampeyan melu."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Sampeyan ora entuk nilai konversi ing kampanye \"%s\" amarga diwatesi anggaran. Nambah anggaran bisa ngasilake nilai konversi sing luwih akeh."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Setel anggaran racikan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Anggaran sampeyan luwih murah tinimbang anggaran pengiklan liyane, sing bisa mengaruhi kinerja. Kanggo asil sing paling apik, disaranake paling sethithik <amount /> saben dina."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Iki minangka perkiraan rata-rata jumlah sing bakal sampeyan gunakake saben minggu sajrone sasi. Sawetara minggu sampeyan bisa nggunakake kurang saka jumlah iki utawa nganti 2 kaping jumlah iki."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Biaya mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Sinau luwih lengkap."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai kabeh konversi (volume penjualan) sing bakal diasilake kampanye sampeyan sajrone seminggu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Nilai konv. mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Perkiraan jumlah konversi (penjualan unit) kanggo minggu biasa. Jumlah iki bisa beda-beda adhedhasar owah-owahan ing belanja mingguan sampeyan."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Konversi mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Bukak popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads saiki dadi <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Jeneng anyar, solusi sing padha apik"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d karakter"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ana kesalahan sing ora dikarepake."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Ana kesalahan nalika ngolah saran aset sing digawe AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Ora bisa mbukak saran aset sing digawe AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambungake akun WordPress.com. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Dibutuhake kanggo nyambung karo Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Kasil nyambung liwat Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Kesambung"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Anyar ing Google Ads? Entuk $500 kridit iklan nalika sampeyan nglampahi $500 sajrone 60 dina pisanan. <termLink>Syarat lan kentuan ditrapake</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Buwang $500 kanggo entuk $500 kridit Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Utawa, sambung menyang akun Google liyane."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nggawe akun Merchant Center. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Dibutuhake kanggo nyinkronake produk supaya katon ing Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Sampeyan ora duwe akun Merchant Center, mula kita nggawe siji kanggo sampeyan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Sampeyan ora duwe akun Google Ads, mula kita nggawe siji kanggo sampeyan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Merchant Center dibutuhake kanggo nyinkronake produk supaya katon ing Google. Google Ads dibutuhake kanggo nyetel pangukuran konversi kanggo toko sampeyan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Sampeyan ora duwe akun Merchant Center utawa Google Ads, mula kita nggawe kanggo sampeyan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Pangukuran konversi Google Ads wis disetel kanggo toko sampeyan."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Sawise nampa undhangan, sampeyan bakal dijaluk nyetel tagihan. Disaranake banget nindakake iki supaya ora kudu nindakake mengko."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Sampeyan kudu nampa undhangan menyang akun Google Ads sing wis digawe kanggo sampeyan. Iki menehi akses menyang Google Ads lan nyetel pangukuran konversi. Sampeyan kudu ngaku akun ing 20 dina sabanjure."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "ID Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "ID Merchant Center: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Iki mbutuhake sawetara wektu, mangga ngenteni…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Nyambungake akun Google Ads sampeyan"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Nggawe akun Google Ads anyar"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Dibutuhake kanggo nyetel pangukuran konversi kanggo toko sampeyan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Sambungake menyang akun Google Ads sing wis ana"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Yen sampeyan nggawe akun Google Ads anyar, sampeyan kudu nampa undangan menyang akun kasebut sadurunge bisa digunakake."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Sampeyan wis duwe akun Ads liyane sing digandhengake karo akun Google iki."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Apa sampeyan yakin arep nggawe akun Google Ads anyar?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Ya, aku pengin akun anyar"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Sampeyan bakal dijaluk menehi akses WooCommerce menyang akun Google sampeyan. Mangga priksa kabeh kothak centhang kanggo menehi WooCommerce kabeh ijin sing dibutuhake. <link>Waca liyane</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Aku nampa syarat lan kahanan <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> lan <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Dibutuhake kanggo nyelarasake karo Google Merchant Center lan Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Aku nampa syarat lan kahanan <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Dibutuhake kanggo nyelarasake karo Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Informasi kontak"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Iki bakal dituduhake karo Google Merchant Center kanggo verifikasi toko lan ora bakal ditampilake menyang pelanggan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Informasi kontak sampeyan dibutuhake kanggo verifikasi dening Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Mangga tambahake alamat toko sampeyan"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Alamat toko sampeyan dibutuhake dening Google kanggo verifikasi. Informasi iki ora bakal umum. Rampungake ing <link>setelan WooCommerce</link> lan nganyari kanggo mriksa owah-owahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Kita nggunakake alamat toko sampeyan kanggo verifikasi Google. Informasi iki ora bakal umum. Owahi ing <link>setelan WooCommerce</link> yen perlu lan nganyari kanggo mriksa owah-owahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Nganyari alamat toko"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "%s alamat toko dibutuhake."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "kode pos/kode pos"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "negara/wilayah"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "kutha"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "baris alamat"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Nggawe..."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Ora bisa ngundhuh data aset."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Ora bisa ngasilake aset sing disaranake AI."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Watesan karakter kaluwihan"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s ora lengkap"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Watesan karakter kaluwihan"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Watesan karakter kaluwihan"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s padha"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Tambah paling sethithik %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s wajib diisi"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "Ros %s ing ros pisanan wajib diisi"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Mangga priksa manawa biaya rata-rata saben dina luwih saka 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Mangga priksa manawa biaya rata-rata saben dina paling sethithik %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Ora bisa ngrampungake setelan iklan sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Pindhah menyang setelan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Sambungake saluran sampeyan menyang toko Woo kanggo ndhaptar produk ing YouTube lan nglacak dodolan saka video sampeyan."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Dhaptar produk sampeyan ing YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambungake akun YouTube sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Ketentuan Pedagang YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Mlebu kanggo ndeleng saluran sampeyan."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Akun YouTube sampeyan wis nyambung, nanging persiyapan durung rampung."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Mangga ngenteni…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Rampungake persiyapan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Pedhot akun YouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Butuh bantuan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Apik"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Kepiye pengalaman sampeyan karo Google for WooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Yen sampeyan duwe wektu, kita bakal ngormati yen sampeyan bisa menehi rating. Ulasan sampeyan bakal mbantu pamilik toko liyane nemokake ekstensi iki."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Rate kita"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Mungkin mengko"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Matur nuwun wis ngandhani!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Tambah kampanye"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Cathetan: Mata uang sing disetel ing akun Google Ads sampeyan yaiku <adsCurrency />, sing beda karo mata uang toko sampeyan, <storeCurrency />. <readMoreLink>Waca liyane</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Ikon potlot"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Simpen owah-owahan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Langkahi langkah iki"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Tambahake kinerja sing luwih apik kanthi nambah aset teks, gambar, lan video kanggo nggawe iklan sing luwih pribadi lan menarik."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Optimalkan kampanye sampeyan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Kanggo mbusak video, arahake kursor menyang gambar cilik banjur klik lambang 'X'."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ngeklik gambar cilik video bakal mbukak pratinjau ing tab browser anyar."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Mung URL YouTube sing sah sing ditampa, kayata:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Sampeyan bisa nambah nganti maksimal 5 aset video YouTube."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Kanggo asil sing paling apik, disaranake nambah 1 video."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Disaranake nanging opsional"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Tambah video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Tambah Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Gagal njupuk ID video saka URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "URL YouTube ora valid"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Pilih URL video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Kita wis nggunakake URL pungkasan sampeyan kanggo ngisi gambar kanthi otomatis…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x logo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x gambar marketing kothak"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x gambar marketing"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Ana masalah nalika nggawe gambar. Coba maneh."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Tambah gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Tambah gambar sing dipilih"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Pilih gambar iki"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Pilih kanggo nambah gambar iki menyang set iki kanggo produk sampeyan."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Gambar sing digawe AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Buang media"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Ikon YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Ndeleng video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Ganti gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Pilih utawa unggah gambar"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Ukuran gambar kudu paling sethithik %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Kanggo nggawe URL tampilan sampeyan, Google Ads bakal nggabungake domain (contone, \"www.google.com\" ing www.google.com/nonprofits) saka URL pungkasan lan teks path (contone, \"nonprofits\" ing www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "URL tampilan menehi pelanggan potensial gambaran sing jelas babagan kaca web sing bakal dituju nalika ngeklik iklanmu, mula teks path sampeyan kudu njlentrehake kaca kebangkrutan iklanmu."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Path URL tampilan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Pilih tandha tumindak sing cocog karo tujuanmu, utawa gunakake tandha tumindak otomatis sing ngidini Google milih tandha tumindak sing paling relevan kanggo sampeyan."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Tandha tumindak"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Katrangan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Judul dawa"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Keperluan minimal:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Ganti aset"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opsional)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Ana masalah nalika ngasilake teks. Coba maneh."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Ora ana teks sing digawe. Coba maneh."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Tambah teks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Buwang teks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Kita wis nggunakake URL pungkasan sampeyan kanggo ngisi sawetara aset kanthi otomatis. Kanggo asil sing paling apik, disaranake sampeyan nambah aset liyane."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Unggah aset teks lan gambar kanggo nggayuh lan narik kawigaten pelanggan target kanthi efektif. Google bakal nyampur lan nyocokake aset sampeyan, terus nyoba kombinasi kanggo nggawe pengalaman sing dipersonalisasi lan optimal."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Tambah aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Tambah aset tambahan <optional>(Opsional)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI lagi nganalisa URL kampanye sampeyan kanggo ngasilake aset iklan kanthi otomatis"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Nggawe aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Skip"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Ilustrasi Gen AI Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Aset teks diisi kanthi otomatis nganggo Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI nganalisa URL kampanye sampeyan kanggo ngasilake aset iklan kanthi otomatis. Mangga deleng teks lan gambar sing disaranake ing ngisor iki kanggo mesthekake yen cocog karo merek sampeyan."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Deleng Saran AI-mu"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Utawa, pilih URL Final sing beda"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Pilih kaca sing pengin digayuh wong sawise ngeklik iklanmu. Iki bisa dadi kaca ngarepmu, utawa kaca sing luwih spesifik."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Ora ana asil sing cocog"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "SARAN"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Kaca panggolekan"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Pilih URL pungkasan"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Iklan produk fokus ing produk fisik sing didol. Iklan iki kanggo bisnis adhedhasar layanan utamane kanggo generasi prospek (kayata pemesanan janji temu). Penjualan online (non-feed) uga bisa dadi tujuan."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Dibandhingake karo iklan produk—sing nampilake produk individu lan dirancang kanggo nggawe penjualan lan pendapatan langsung—iklan kanthi aset kreatif biasane digunakake kanggo nandhani bisnis sampeyan, ngasilake minat, lan narik pelanggan anyar. Sanajan loro jinis iklan kasebut bisa nggawe konversi, nggunakake bebarengan bisa ngasilake asil sing luwih gedhe."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Aset teks lan gambar bisa ningkatake kampanye sampeyan kanthi nawakake macem-macem kombinasi iklan sing narik perhatian pamirsa lan ngasilake keterlibatan maksimal. Kanthi ngoptimalake teknologi pencampuran aset Google, iklan sampeyan bisa dioptimalake kanggo ngirim pesen sing pas, kanggo wong sing pas, ing wektu sing pas."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Apa sing nggawe iklan iki beda karo iklan produk?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google bakal ngasilake iklan teks lan iklan tampilan responsif ing macem-macem kombinasi lan format saka judhul, gambar, lan deskripsi sing sampeyan tambahake. Iklan sampeyan bakal otomatis nyetel ukuran, tampilan, lan format supaya cocog karo ruang iklan sing kasedhiya. <link>Deleng format iklan umum</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Kaya apa iklan-ku bakal katon?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Alamat toko"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Diperlukan kanggo nyetel pangukuran konversi lan nggawe kampanye."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Diperlukan kanggo sinkronisasi produk lan daftar ing Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Ikon URL Akhir"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Logo WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Logo Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Logo Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Menyang Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Owah-owahan kanggo kampanye apa wae ing akun iki ora diidini amarga deklarasi iklan politik UE ora ana."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Sawetara kampanye ora duwe status iklan Uni Eropa (UE)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Kanggo netepi aturan iklan politik UE, sampeyan ora bisa nggawe utawa nyunting kampanye ing akun iki nganti deklarasi sing dibutuhake ditambahake."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Owah-owahan kampanye ditunda kanggo akun Google Ads iki"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID Kategori %s (dibusak)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Wiwiti ngetik kanggo nyaring negara…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Tampilake kurang"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d saka %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Pratinjau sing ditampilake ing kene mung conto lan ora kalebu kabeh format sing mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Pratinjau Iklan"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Saben varian produk sampeyan bakal duwe iklan dhewe. Pratinjau sing ditampilake ing kene mung conto lan ora kalebu kabeh format sing mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Pratinjau iklan produk"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Toko Kaos Colleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Kaos putih"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Niru tombol info lan nutup ing pojok iklan Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Logo Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Logo Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "SINAU LEBIH LANJUT"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Logo YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Logo Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Kabeh negara"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Ora bisa nemokake negara? Mung negara sing didhukung sing bisa dipilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Mung negara sing dipilih"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Pamirsa"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Iklan sampeyan bakal ditampilake ing kabeh negara sing didhukung."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Ing ngendi sampeyan nawakake layanan sampeyan?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Ing ngendi sampeyan pengin ngiklanake layanan sampeyan?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Listing sampeyan bakal ditampilake ing kabeh negara sing didukung."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Toko sampeyan kudu wis duwe tarif pengiriman lan pajak sing cocok (yen dibutuhake) kanggo pelanggan potensial ing lokasi sing dipilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Ing ngendi sampeyan pengin adol produk sampeyan?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Ukuran konversi wis disetel. Sampeyan bisa gawe kampanye mengko."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Idin akses lengkap"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Ora bisa njaluk kaca otorisasi Google. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Utawa, gawe akun Google Ads anyar"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nyambung menyang akun Google Ads sampeyan. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Nyambungake…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Yen sampeyan ngatur sawetara sub-akun ing Google Ads, mangga sambungake sub-akun sing relevan, dudu akun manajer. <link>Sinau luwih lengkap</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Sambungake menyang akun sing wis ana"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Sambungake"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Utawa, gunakake akun Google Ads sing wis ana"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Klaim Akun"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Nganyari…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Nggawe…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Aku wis maca lan nampa syarat-syarat iki"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Sampeyan setuju kanggo netepi syarat lan kabijakan Google, kalebu <policylink>Kabijakan iklan belanja</policylink> lan <termslink>Syarat lan Ketentuan Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Kanthi nggawe akun Google Ads, sampeyan setuju karo syarat lan ketentuan ing ngisor iki:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Nggawe akun"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Nggawe Akun Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Nalika sampeyan klaim akun, sampeyan bakal dijaluk nyetel tagihan. Langkah iki opsional lan mung perlu dilakoni yen sampeyan pengin nggawe kampanye Google Ads. Yen ora pengin nyetel tagihan, tutup jendela sawise klik 'Lanjutake' ing kaca sabanjure."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Klaim akun sampeyan ngidini sampeyan ngakses Google Ads lan nyetel pangukuran konversi. Sampeyan kudu klaim akun sampeyan ing 20 dina sabanjure."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Klaim akun ing Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Klaim akun Google Ads sampeyan"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Klaim akun Google Ads anyar sampeyan kanggo ngrampungake pangaturan iki."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "Akun %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Utawa, sambungake menyang akun Google Ads liyane"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Ora bisa nggawe akun Google Ads. Coba maneh mengko."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Kesalahan nggawe akun: Watesan nggawe akun wis tekan. Hubungi dhukungan kanggo bantuan."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Produk iki ora bisa ditampilake ing saluran apa wae amarga didhelikake saka katalog toko sampeyan. Kanggo nguripake opsi iki, ganti produk iki supaya katon ing katalog produk, lan simpen owah-owahan kasebut."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Lengkapi pangaturan kanggo nampilake produk sampeyan ing Google kanthi gratis."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Ngatur atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Busak"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemetaan Atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Sampeyan ora duwe aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Aturan Pemetaan Atribut sing lagi dimuat"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Sumber Data / Nilai Default"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Aturan Target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Nalika aturan atribut ditambahake utawa diganti, data bakal disinkronake menyang Google Merchant Center liwat tugas asinkron. Wigati yen bisa uga butuh wektu kanggo pembaruan katon ing Merchant Center, utamane yen nglibatake produk sing durung disinkronake lan disetujoni sadurunge."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Sinkronisasi pungkasan:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Ora tau"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Dijadwalake kanggo sinkronisasi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Kanggo mesthekake produk sampeyan terus disetujoni lan dipromosikake dening Google, priksa manawa kolom produk sampeyan kalebu kabeh informasi sing dibutuhake."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Data produk dikirim maneh menyang Google saben 30 dina kanggo mesthekake yen informasi ing dhaptar produk sampeyan dianyari."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Mbusak aturan ora mengaruhi data apa wae sing wis dikirim menyang Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Aturan atribut busak"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Ngebusak…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Busak aturan atribut?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Nemtokake nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Simpen aturan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Nyimpen…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Nggawe aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Atur aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Pilih atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Pilih atribut Google sing pengin sampeyan atur"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Pilih nilai standar"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Ketik kanggo golek"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Terapake HANYA menyang kategori-kategori iki"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Terapake menyang kabeh kategori KECUALI"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Terapake menyang kabeh kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Ketik nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Gunakake nilai tetep kanggo ngisi atribut target kanthi nilai sing sampeyan tentokake. Contone, sampeyan bisa ngetik nilai tetep <em>'Putih'</em> kanggo nemtokake siji werna kanggo kabeh produk sampeyan."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Ora nemu ros sing cocog? <link>Nggawe atribut anyar</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Isi otomatis atribut target karo nilai saka ros sing disambungake."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Pilih carane nemtokake nilai kanggo atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Gunakake nilai saka ros produk sing wis ana"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Setel nilai tetep"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Pilih opsi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Kabeh kajaba"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Mung ing"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d liyane"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Kabeh"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Gawe aturan atribut kanggo ngontrol data produk sing dikirim menyang Google lan ngelola atribut produk kanthi massal."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Gawe kampanye"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Gawe kampanye sampeyan"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Sampeyan duwe data kampanye sing durung disimpen. Apa sampeyan yakin pengin ninggalake?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutake"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Akun Google iki wis disambungake menyang feed produk toko sampeyan."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Kabeh kampanye sing digawe liwat aplikasi iki bakal katon ing akun Google Ads sampeyan. Sampeyan bakal ditagih langsung liwat Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Hubungake akun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Hubungake akun Google lan akun Google Ads sampeyan kanggo nyetel kampanye Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Siapake akun sampeyan"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Siapake kampanye sampeyan"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Masalah kupon"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Aja tampilake kupon ing Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Tampilake kupon ing Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Saluran visibilitas kupon iki durung didhukung ing negara dhasar toko sampeyan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Kupon iki ora bisa ditampilake amarga watesan kupon ora didhukung kanggo dibagi ing saluran Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Kupon iki ora bisa ditampilake ing saluran umum amarga didhelikake saka toko sampeyan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Mriksa email sampeyan kanggo kabar anyar."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Dikirim menyang Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Nunggu sinkronisasi"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Masalah"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Status sinkronisasi Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Produk iki ora bisa ditampilake ing saluran apa wae amarga didhelikake saka katalog toko sampeyan."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Masalah sing ketemu"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Aja tampilake kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Tampilake kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Ora ana owah-owahan —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Katonan Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Amarga iki produk variabel, sampeyan bisa nambahake atribut produk tambahan kanthi nuju menyang Variasi > Pilih siji variasi > Google kanggo WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Aja Sinkron lan Tampilake"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Sinkron lan tampilake"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Ora ana GTIN sing dimigrasi."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 menit"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Siapake Google for WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Layanan sing digawe Google for WooCommerce - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Layanan sing digawe Google for WooCommerce - %2$s %3$s menyang %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Tarif rata - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ndhudhuk produk ora bakal mlaku yen fungsi Sinkronisasi PUSH wis dipateni."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ndhudhuk produk ora bakal mlaku yen toko durung siyap kanggo sinkronisasi."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Jenis Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Maternity"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Besar"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Tinggi"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Petite"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Reguler"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Sistem Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "AS"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Iki Bundle"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Uniseks"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Perempuan"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Laki-laki"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Bekas"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Direkondisi"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Kelompok umur"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Anak-anak"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Balita"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Bayi"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Bayi baru lahir"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Dewasa"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Atribut racikan -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Kolom produk -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Bobot (dengan satuan)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Bobot (nilai mentah, tanpa satuan)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Judul variasi"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Kelas pajak"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Status Stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Jumlah Stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Judhul produk"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Setelan ngidini backorder"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Taksonomi -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Atribut global -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Menyang kupon"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Sinkronna promosi lan kupon toko sampeyan langsung karo Google kanggo ditampilna ing daftar produk sampeyan ing tab Google Shopping. <br/><br/>Nalika nggawe kupon, sampeyan bakal ndeleng kothak setelan Visibilitas Saluran ing sisih tengen; pilih \"Tampilna kupon ing Google\" kanggo urip."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Tampilna kupon toko sampeyan ing daftar Google"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Sampeyan mung sawetara langkah saka nggayuh pembeli anyar ing saindhenging Google. Rampungake nyambungake akun, gawe kampanye, pilih anggaran, lan gampang ngukur dampak iklan sampeyan."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Rampungake nyetel kampanye iklan sampeyan lan tingkatake dodolan"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Produk sampeyan wis siyap kanggo Google Ads! Sambungake karo pembeli sing tepat ing wektu sing pas nalika lagi nggoleki produk kaya sampeyan. Sambungake akun Google Ads sampeyan kanggo nggawe kampanye pertama."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Tekan luwih akeh pembeli nganggo Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Sinau luwih akeh"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Rampungake Setelan"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Produk sampeyan wis siyap kanggo Google Ads! Rampungake nyambungake akun, gawe kampanye, pilih anggaran, lan gampang ngukur dampak iklan sampeyan. Kajaba iku, Google bakal menehi kredit iklan $500 USD yen sampeyan ngginakaken $500 kanggo akun anyar. Syarat & kentuan ditrapake."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Rampungake nyambungake akun Google Ads sampeyan"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Setel Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Produk sampeyan wis siyap kanggo Google Ads! Tampilake produk sampeyan ing Google pas nalika para pembeli nggoleki produk sing sampeyan tawakake. Kanggo akun Google Ads anyar, entuk kredit iklan $500 yen sampeyan ngginakaken $500 sajrone 60 dina pisanan. Syarat & kentuan ditrapake."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Luncurake iklan kanggo nggiring lalu lintas lan nggedhekake penjualan"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Sampeyan entuk konversi pisanan ing Google Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Sugeng! Cariaken apa sing sampeyan pikirake babagan Google for WooCommerce kanthi ninggalake ulasan. Tanggapan sampeyan bakal mbantu kita nggawe WooCommerce luwih apik kanggo sampeyan."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Sampeyan wis entuk %s+ klik ing feed produk sampeyan! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Menyang Google for WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Akun WordPress.com sampeyan wis diputus saka Google for WooCommerce. Sambung maneh akun WordPress.com sampeyan kanggo mesthekake produk sampeyan tetep kadhaptar ing Google liwat ekstensi Google for WooCommerce.<br/><br/>Yen sampeyan ora nyambung maneh, listingan sing wis ana bisa uga dibusak saka Google."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Sambung maneh toko sampeyan menyang Google for WooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Tinggalake ulasan"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Tambah informasi kontak"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google mbutuhake nomer telpon lan alamat toko kanggo kabeh toko sing nggunakake Google Merchant Center. Iki dibutuhake kanggo verifikasi toko sampeyan, lan ora bakal ditampilake marang pelanggan. Yen sampeyan ora nambahake informasi kontak, listingan sampeyan bisa uga ora katon ing Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Mangga tambahake informasi kontak sampeyan"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Rampungake setelan"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Rampungake setelan Google kanggo WooCommerce kanggo ndaftar produk sampeyan ing Google kanthi gratis lan promosiake nganggo iklan."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Jangkau luwih akeh pembeli kanthi feed produk ing Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Nganyari atribut iki ing data produk sampeyan"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Kabeh produk"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Akun Merchant Center durung disetel."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Akun Google durung disambungake."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Tugas terjadwal wis dihentikan sementara amarga tingkat kegagalan sing dhuwur."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Tambah informasi kontak toko"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Ora ana informasi kontak."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Nonce ora cocog, lewati nganyari status otentikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce ora diwenehake, lewati nganyari status otentikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Ora ana nonce sing disimpen ing basis data, lewati nganyari status otentikasi."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Akun Merchant Center iki wis duwe URL sing diverifikasi lan diklaim, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Akun Merchant Center wis disambungake: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Ora bisa ngaku URL situs web nganggo Akun Merchant Center iki."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Langkah nggawe akun pedagang sing ora dikenal %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Nyoba ngganti klaim sing ora sah."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Nyoba ngganti URL sing ora sah."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Pengiriman"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Wizard Setup MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Wizard Setup Iklan"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Pakan Produk"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Pemetaan Atribut"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Kerja \"%s\" ora ana."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Kerja \"%s\" dihentikan amarga tingkat kegagalane ngluwihi wates sing diidini."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Item kerja \"%s\" sing dibutuhake ora diwenehake."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Item kerja ora ketemu."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Mateni plugin Google Product Feed saka toko sampeyan"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Plugin Google Product Feed bisa nyebabake konflik utawa asil sing ora dikarepake."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Ros MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Ros GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Proses otorisasi wis kadaluwarsa. Mangga bali lan coba maneh."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Situs sampeyan salah ngenkode ganda pengalihan saka http menyang https. Iki ngalangi Jetpack saka ngesahake sambungan sampeyan. Mangga kunjungi <a href=\"%s\">kaca dhukungan</a> kita kanggo rincian babagan cara ngrampungake iki."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Ana wong sing bisa uga nyoba nggodha sampeyan kanggo menehi akses menyang situs sampeyan. Utawa bisa uga mung ana bug :). Apa wae, tutup jendela iki."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Sampeyan kudu nyambungake plugin Jetpack menyang WordPress.com kanggo nggunakake fitur iki."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s pengin ngakses data situs sampeyan. Mlebu kanggo ngesahake akses kasebut."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce mbutuhake versi PHP 64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce mbutuhake %1$s versi %2$s utawa luwih dhuwur."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce mbutuhake %1$s versi %2$s utawa luwih dhuwur. Sampeyan nggunakake versi %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Ora bisa nggawe akun. URL homepage \"%s\" ora sah."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Ora bisa nggawe akun, jeneng domain \"%s\" kudu diakhiri karo jeneng domain ndhuwur sing sah."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce ora kompatibel karo %1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce mbutuhake %1$s kanggo diaktifake."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Mangga coba maneh panjalukan sawise wektu sing dituduhake."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Mangga sambung maneh akun Google sampeyan."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Mangga sambung maneh akun Jetpack sampeyan."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ndorong Kupon ora bakal mlaku yen fungsi Sinkronisasi PUSH wis dipateni."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ndorong kupon ora bakal mlaku yen toko durung siap kanggo sinkronisasi."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center durung disetel kanthi bener. Mangga mriksa konfigurasi sampeyan."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Pemasangan Google for WooCommerce sampeyan durung rampung. Yen sampeyan nginstal saka GitHub, %1$smangga deleng dokumen iki%2$s kanggo nyetel lingkungan pangembangan."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Pemasangan Google for WooCommerce sampeyan durung rampung. Yen sampeyan nginstal saka GitHub, mangga deleng dokumen iki kanggo nyetel lingkungan pangembangan: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Kesalahan nalika ngunggah %1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Gagal ngunggah %1$s: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Ora bisa maca berkas: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Akun Merchant Center durung dikonfigurasi."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Kesalahan nalika njupuk saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika njupuk saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Ora bisa nyambungake akun YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "URL kanggo nggawe sambungan menyang YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Ora bisa ngrampungake setelan YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Wis sukses ngrampungake setelan YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Apa tur wis dicek."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "ID kanggo tur."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Ora bisa nganyari tur."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Wis sukses nganyari tur."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Rega minimal sing layak kanggo pengiriman gratis."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Array opsi kanggo metode pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Nomer identifikasi unik tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "URL otorisasi kanggo menehi akses menyang Aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Nonce sing diwenehake Google ing parameter query URL nalika Google nguripake balik menyang situs pedagang"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Status pedagang sing menehi akses menyang aplikasi WPCOM Google"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Nuduhake jeneng kaca sabanjure sing dipetakan menyang URL pangalihan nalika dialihake balik saka otorisasi Aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Status rampung pandhuan sukses dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Pedagang adhedhasar layanan sukses diwenehi pandhuan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Papan panggonan produk bakal ditampilake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Basa sing digunakake kanggo dhaptar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Lokal kanggo situs kasebut."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Sukses nganyari setelan Target Audience."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Jumlah produk sing wis siap disinkronake menyang Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Sukses ngejadwalake proyek kanggo nganyari jumlah produk sing bisa disinkronake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Sertakake data bawana yen disetel dadi bener."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Negara sing ditrapake wektu pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Wektu pengiriman minimal ora bisa luwih gedhe tinimbang wektu pengiriman maksimal."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Wektu pengiriman ora bisa negatif."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s dudu jinis %2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Wektu pengiriman maksimal ing dina."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Wektu pengiriman minimal ing dina."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Wektu sukses dihapus kanggo negara: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Wektu sukses ditambahake kanggo negara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Ora ana wektu sing kasedhiya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Tarif sukses dihapus."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Tarif sukses ditambahake kanggo negara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Ora ana tarif sing ditemokake kanthi ID sing diwenehake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Ora ana tarif sing kasedhiya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Array saka nomer identifikasi tarif pengiriman sing unik."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Array saka tarif pengiriman sing bakal digawe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Setelan wis sukses disinkronisasi karo Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Jumlah tarif pengiriman ing WC sing siap digunakake ing Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apa tarif pajak adhedhasar tujuan utawa kudu disetel manual ing Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apa wektu pengiriman iku wektu rata sing prasaja utawa kudu disetel manual ing Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apa tarif pengiriman iku tarif rata sing prasaja utawa kudu disetel manual ing Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Setelan Merchant Center wis sukses dianyari."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Ana kesalahan nalika njaluk ulasan anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Ulasan anyar wis sukses diajokake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Respon ora sah nalika njaluk ulasan anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Ana kesalahan nalika njaluk status review akun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Kode wilayah sing diidini kanggo njaluk review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Masalah sing ana gandhengane karo Merchant Center sing kudu ditinjau lan ditangani sadurunge disetujoni."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Timestamp sing nuduhake yen pangguna lagi ana ing periode pending."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Status review pungkasan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Akun sampeyan ora layak kanggo njaluk review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Akun sampeyan lagi ana ing periode pending lan ora bisa njaluk review anyar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Status Visibilitas anyar kanggo produk sing ditemtokake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "ID produk sing bakal dianyari."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Produk sing visibilitase ora diganti."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Produk sing visibilitase sukses diganti."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Pesen kesalahan yen ana kegagalan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Apa statistik produk lagi dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Jumlah tugas terjadwal sing bakal nyinkronake produk menyang Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Produk sing durung diunggah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Produk sing ditolak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Produk sing nunggu persetujuan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Produk sing bakal kadaluwarsa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Produk aktif."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Statistik status produk Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Timestamp sing nggambarake kapan statistik status produk pungkasan digawe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Watesan asil kanggo item kanthi id sing ditemtokake (dipisah koma)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Teks kanggo digoleki ing jeneng produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Kesalahan sing ngalangi produk supaya ora bisa disinkronake menyang Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Rega produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "URL gambar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Status sinkronisasi saiki saka produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Apakah produk diatur supaya katon ing Merchant Center"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Judul produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Produk toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk tanpa data patokan rega."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk sing duwe rega luwih murah tinimbang data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk sing duwe rega luwih dhuwur tinimbang data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk sing duwe rega sing padha karo data patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Jumlah total produk sing diwakili ing laporan Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Jumlah total patokan sing kasedhiya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Perbandingan rega karo patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Pamulihan sing dikarepake ing konversi (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Pamulihan sing dikarepake ing klik (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Pamulihan sing dikarepake ing kesan (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Konversi saiki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Tingkat klik-mlebu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Impresi saiki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Klik saiki."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Kode mata uang rega sing disaranake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Rega sing disaranake kanggo produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Selisih rega antarane rega produk lan rega patokan ing Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Kode mata uang rega patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Rega patokan rata-rata produk ing Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Rega saiki produk ing Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Kode mata uang."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Kode negara."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Skor efektivitas."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Rincian produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "Id produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Watesan asil kanggo sing cocok karo string."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Jumlah maksimum item sing dikembalikan ing asil."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Kaca saiki saka koleksi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Kabijakan pengembalian dana sing gegandhengan karo pamriksan kabijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Toko SSL sing gegandhengan karo pamriksan kabijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Gateway pembayaran sing digandhengake karo pengecekan kebijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Conto kaca produk landing duwe pengalihan liwat domain 3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Conto kaca produk landing ngarah menyang kesalahan 404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Pedagang ngeset pembatasan ing robots.txt utawa ora ing toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Situs web toko bisa diakses utawa ora dening kabeh pangguna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Kode verifikasi sing dikirim menyang nomer telpon kanggo validasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "ID verifikasi sing dikembalikake dening panggilan /request."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Nomer telpon sing bakal diverifikasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Kode negara rong huruf (ISO 3166-1 alpha-2) kanggo nomer telpon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Metode sing digunakake kanggo verifikasi nomer telpon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Kaca data sing bakal dijupuk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Apa masalah produk lagi dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Kode negara saka pamirsa produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Tingkat keparahan masalah: peringatan utawa kesalahan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL dokumentasi kanggo masalah lan/utawa tumindak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Teks deskriptif tumindak sing kudu ditindakake."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Teks deskriptif saka masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Kode internal Google kanggo masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "ID produk WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Produk sing kena pengaruh."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Jinis masalah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Masalah sing ana gandhengane karo akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Kode negara CLDR (conto: \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Kode pos utawa ZIP (conto: \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Subdivisi administratif tingkat ndhuwur ing negara. Contone, negara bagian kayata California (\"CA\") utawa provinsi kayata Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Kutha, kutha cilik, utawa desa. Bisa uga kalebu lokalitas utawa sub-lokalitas sing gumantung (kayata lingkungan utawa pinggiran kutha)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Bagian alamat ing tingkat dalan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Kesalahan sing ana gandhengane karo alamat WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Apa alamat akun Merchant Center beda karo alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Alamat sing gegandhengan karo akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Status verifikasi nomer telpon sing gegandhengan karo akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Nomer telpon sing gegandhengan karo akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "ID akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Tindakan sing kudu ditindakake sawise sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Induk kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Jeneng kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "ID Kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Domain sing didaftarake karo Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Jeneng Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Iki minangka sub akun MCA."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "ID Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Akun Merchant Center sukses diputus."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "URL kanggo nggawe sambungan menyang Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Nuduhake jeneng kaca sabanjure sing dipetakan menyang URL pangalihan nalika balik saka otorisasi Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Migrasi GTIN sukses diwiwiti."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN ora bisa dijadwalake."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "URL kanggo nggawe sambungan menyang Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Nuduhake akun Google sing disaranake kanggo otorisasi."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Nuduhake jeneng kaca sabanjure sing dipetakan menyang URL pangalihan nalika balik saka otorisasi Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Negara ora didhukung"

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "ID blog WordPress.com."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "ID Merchant Center sing disambungake."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Pesen sing njlentrehake asil sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Status saka panjalukan sambungan."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Sambungan akun sukses dipicu."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Larik kode negara ing format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token kanggo njupuk kaca sabanjure."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Urutake koleksi miturut atribut."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atur atribut urutan naik utawa mudhun."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Watesan total kanggo sawetara kolom sing ditemtokake."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Watesan asil kanggo item kanthi id sing ditemtokake."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Watesan respon kanggo data sadurunge tanggal sing cocog karo ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Watesan respon kanggo data sawise tanggal sing cocog karo ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Timestamp karo sinkronisasi pungkasan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Nuduhake yen produk saiki lagi disinkronake"

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Daftar ID kategori, dipisah koma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Jenis kondisi kategori kanggo ditrapake kanggo aturan iki."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Nilai sumber kanggo aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Nilai atribut kanggo aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "Id kanggo aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Daftar atribut utawa sumber atribut."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Kunci atribut kanggo njaluk sumber."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Sukses nandhani setelan Iklan minangka rampung."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Konversi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Jumlah belanja."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Jumlah penjualan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Tampilan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Klik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token kanggo njupuk kaca sabanjure saka asil."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID segmen laporan iki."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Apa kampanye wis dikonversi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Jeneng kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Jeneng produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Interval wektu kanggo nggunakake segmen ing data sing dikembalikan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Tanggal lan wektu sing terakhir disinkronisasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Rincian tambahan sing gegandhengan karo rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Jeneng kampanye sing gegandhengan karo rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID Kampanye sing gegandhengan karo rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Jeneng sumber daya saka rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Jinis rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID Rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Saring rekomendasi miturut id kampanye"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Saring rekomendasi miturut siji utawa luwih jinis"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Jumlah kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Jumlah belanja sing dibutuhake kanggo entuk kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang akun iklan ing format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang ing format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Ora ana kredit insentif sing ditemokake."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Apa Kampanye nduweni konten politik kaya sing ditemtokake dening kabijakan konten politik Uni Eropa Google."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Jeneng label sing bakal ditugasake menyang kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Lokasi sing ditargetake kampanye Iklan ing format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode negara negara penjualan ing format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Jumlah anggaran saben dina ing mata uang lokal."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Jinis kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Jeneng kampanye deskriptif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Nomer ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Jumlah maksimum baris sing bakal diwenehake ing data asil."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Kecualikake kampanye sing wis dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Kampanye sukses dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Kampanye sukses disunting."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Data suntingan ora valid."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Kampanye ora kasedhiya."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Kampanye %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Sumber data saka rekomendasi anggaran, saka Google Ads API utawa basis data cadangan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Anggaran dina dhasar kanggo sawijining negara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Label kanggo tingkat rekomendasi: Dhuwur, Direkomendasikake, Rendah"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Anggaran harian sing disarankan kanggo sawijining negara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Mata uang sing digunakake kanggo tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Ora bisa nemokake rekomendasi anggaran apa wae."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai kabeh konversi (volume penjualan) sing bakal digawe kampanye sampeyan sajrone seminggu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Perkiraan jumlah konversi (penjualan unit) kanggo minggu biasa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Perkiraan jumlah rata-rata sing bakal sampeyan belanjani saben minggu sajrone sasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode negara ing format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Anggaran sing kita takon metrik kanggo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Mata uang sing digunakake kanggo metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Ora bisa nemokake metrik anggaran apa wae."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Ora ana mata uang sing kasedhiya kanggo akun Iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Daftar kode negara kanggo njupuk metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Anggaran kanggo njupuk metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "URL sing digandhengake karo pos/terma"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Judhul pos utawa terma"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Pos, terma utawa homepage"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "ID Pos utawa ID Terma"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Jinis sing digandhengake karo id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "ID Pos utawa ID Terma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Urutake item sing dijupuk miturut parameter"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Jumlah item sing bakal dibalekake"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Golek judhul pos utawa jeneng terma"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Jinis ros aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Isi Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ID Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Aset minangka bagéan saka iklan sing bisa dibagi ing pirang-pirang iklan. Bisa wujud gambar, judhul, deskripsi, lsp."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Teks sing bisa katon ditambahake ing URL sing ditampilake ing iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "URL Akhir"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ID Kelompok Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Sukses nyunting kelompok aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Ora ana kolom grup aset sing perlu dianyari."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Grup aset sukses digawe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "ID Kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Daftar aset sing bakal disunting."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ID Grup Aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Path Grup Aset 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Path Grup Aset 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "URL pungkasan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Aset sing digawe"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "URL pungkasan sing digunakake kanggo generasi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Jinis aset sing digawe"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "URL pungkasan kanggo generasi aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Apa konversi sing ditingkatake wis diaktifake."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Ora bisa nganyari setelan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Ora Diijini."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL Aliran Tagihan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "ID Akun Google Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Sukses diputusake."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Ora bisa nyelipake verifikasi situs: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Ora bisa njupuk token verifikasi situs: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Ora ana asil saka kueri"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Kesalahan nalika njupuk kredit insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Tanggapan ora sah nalika njupuk kredit insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Kesalahan ngotentikasi Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Tanggapan ora sah nalika ngotentikasi aplikasi mitra."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Kesalahan nalika nganyari akun pedagang ing Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Tanggapan ora sah nalika nganyari akun pedagang ing Aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "ID Pedagang kudu disetel sadurunge nganyari ing SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Kesalahan nalika nyambungake akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika nyambungake akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Negara toko ora didhukung"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Kesalahan nalika ngaku situs web"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika ngaku situs web"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Kesalahan nalika nyambungake pedagang menyang MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika nyambungake pedagang menyang MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Kesalahan nalika nggawe akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika nggawe akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "URL situs ora sah"

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Ora bisa mlebu TOS sing ditampa"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Kesalahan nalika njupuk akun"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Ora bisa njupuk data laporan."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Ora bisa njupuk Laporan Tampilan Produk."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Ora bisa njupuk data metrik produk"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Ora bisa njupuk data wawasan rega"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Ora bisa njupuk data benchmark rega"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Ora bisa nganyari akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Ora bisa njupuk status akun Merchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Ora bisa njupuk akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Ora bisa ngaku situs web."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Situs web wis diklaim, gunakake overwrite kanggo ngrampungake proses."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Kesalahan sing ora dingerteni kedadeyan ing Layanan Konten Belanja."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Kesalahan njupuk status"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Tanggapan ora sah nalika njupuk status"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Ora bisa nyambung akun Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Ora bisa njupuk data laporan: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk aksi konversi: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Kesalahan nggawe aksi konversi: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Aksi konversi kanthi jeneng iki wis ana"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Aksi tuku Google for WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID anggaran kampanye ora sah"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Ora ana anggaran sing ditemokake kanggo kampanye %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "ID lokasi target geografis ora sah"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "ID kampanye ora sah"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Kampanye iki wis dibusak"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Kesalahan nalika mbusak kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Kesalahan nalika nganyari tandha iklan politik EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Kesalahan nalika nyunting kampanye: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Kampanye kanthi jeneng iki wis ana"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Kesalahan nalika nggawe kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Kesalahan nalika njupuk kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk kampanye sing ora duwe deklarasi politik EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk aset grup aset miturut URL pungkasan: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk aset grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "ID grup aset ora sah"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Kesalahan nyunting grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Saben jinis gambar (landscape, kothak, potret utawa logo) ora bisa ngemot gambar sing duplikat."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk grup aset: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Kesalahan nggawe grup aset: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Ora bisa nemokake tautan persetujuan sing ditunggu sing dikirim saka akun Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Kesalahan njupuk akun: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "ID Terma ora valid %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "ID Pos ora valid %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Kaca Utama"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "ID Terma utawa ID Pos utawa url situs ora valid %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Ora bisa njupuk rekomendasi Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Dhuwur"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Disaranake"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Saiki"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Rendah"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Ora bisa ngasilake aset gambar: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Ora bisa ngasilake aset teks: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ID akun iklan dibutuhake."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Setelan tagihan kudu dirampungake."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "Akun kudu ditampa sadurunge ngrampungake setelan."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Langkah nggawe akun iklan sing ora dikenal %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "Akun iklan %1$d wis disambungake."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Ora ana konfigurasi mode sinkronisasi sing ditemokake"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Kesalahan nalika njupuk konfigurasi mode sinkronisasi"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Status Mode Sinkronisasi:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Atribut produk"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Potongan barang. Disarankan untuk barang pakaian."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Jenis ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Sistem penentuan ukuran. Disarankan untuk barang pakaian."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Sistem ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Ukuran produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Pola barang (contoh: polka dot)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Jumlah produk sing padha ing multipack. Gunakake atribut iki kanggo nuduhake yen sampeyan wis ngelompokake sawetara produk sing padha kanggo didol minangka siji item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Kode iki ngenali produk kanthi unik menyang pabrikan."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Nomer Bagian Pabrikan (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Material sing digawe saka item kasebut."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Apa item kasebut minangka bundel produk. Bundel yaiku pengelompokan racikan saka macem-macem produk sing didol dening pedagang kanthi rega tunggal."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Apa Bundel?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Nomer Item Dagang Global (GTIN) kanggo item panjenengan saiki bisa dilebokake ing tab \"Inventaris\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Nomer Item Dagang Global (GTIN) kanggo item panjenengan. Identifikasi iki kalebu UPC (ing Amerika Utara), EAN (ing Eropa), JAN (ing Jepang), lan ISBN (kanggo buku)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr ""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Jenis kelamin kanggo produk sampeyan ditujokake."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Jenis Kelamin"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Kondisi utawa kahanan barang."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Werna produk kasebut."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Werna"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Merek produk kasebut."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Merek"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Tanggal nalika produk preorder utawa backorder dadi kasedhiya kanggo pangiriman. Diperlokake yen kasedhiyan produk yaiku preorder utawa backorder"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Tanggal Kasedhiya"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Grup umur sing dadi target barang kasebut."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Grup Umur"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Apa produk ngandhut isi sing nuduhake awak utawa seksual"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Isi kanggo diwasa"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Katonake saluran"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Lebokna nilai racikan"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Lebokna nilaimu"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Ora"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Baku"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Kanthi nggunakake ekstensi iki, sampeyan bisa nyimpen data pribadi utawa nuduhake data karo layanan eksternal. %1$sSinau luwih lengkap babagan data sing diklumpukake Google lan apa sing kudu dilebokake ing kabijakan privasi sampeyan%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Miwiti"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Ora ana tumindak sing cocog karo %s ditemokake."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Integrasi asli karo Google sing ngidini pedagang gampang nampilake produk-produke ing jaringan Google."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google kanggo WooCommerce"