# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Indonesian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:26:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: id\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Pilih produk dengan bidang teks"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Bidang pilih produk"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Prompt orientasi produk"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Bidang tanggal dan waktu produk"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Visibilitas saluran produk"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyimpan perubahan Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan Anda."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Perubahan Anda telah disimpan dan akan disinkronkan ke akun Google Merchant Center Anda."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Pengaturan Merchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Target audiens"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan. Apakah Anda yakin ingin keluar?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Kami merekomendasikan untuk membiarkan daftar Anda berjalan setidaknya selama 14 hari setelah pengaturan tanpa mengubahnya untuk kinerja optimal."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Perubahan akan mengakibatkan hilangnya optimasi yang dipelajari seiring waktu."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Lanjutkan untuk menyimpan"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Jangan simpan"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Sebelum Anda menyimpan…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Status Perubahan yang Ditingkatkan berhasil diperbarui."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Kirim data Perubahan yang Ditingkatkan ke Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Perubahan yang Ditingkatkan adalah fitur yang dirancang untuk meningkatkan akurasi pengukuran Anda dengan mengumpulkan data yang sadar privasi tanpa memerlukan cookie pihak ketiga."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Tingkatkan akurasi perubahan"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Mohon sambungkan akun Google Ads Anda untuk menggunakan data Perubahan yang Ditingkatkan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Mohon pastikan untuk mengikuti dokumentasi guna mengaktifkan Perubahan yang Ditingkatkan. Fitur ini perlu diaktifkan baik di WooCommerce maupun di akun Google Ads Anda."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Simpan detail"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Alamat toko Anda wajib bagi Google untuk tujuan verifikasi. Ini akan dibagikan dengan Google Merchant Center dan tidak akan ditampilkan kepada pelanggan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Edit alamat toko"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Sambungkan akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Coba akun Google lain"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Coba sambungkan dengan akun Google yang berbeda, atau putuskan sambungan semua akun yang tersambung sepenuhnya."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Dengan demikian, akun ini tidak memiliki akses ke Google Merchant Center dan/atau akun Google Ads yang saat ini tersambung ke toko WooCommerce ini."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Akun Google ini, <accountEmail />, bukan akun Google yang sebelumnya tersambung ke integrasi ini."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Sambungkan akun WordPress.com Anda untuk memastikan produk Anda tetap terdaftar di Google. Jika Anda tidak menyambungkan kembali, produk Anda tidak dapat disinkronkan secara otomatis ke Google, dan daftar yang ada mungkin akan dihapus dari Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "Akun WordPress.com Anda telah diputuskan sambungannya."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Putuskan sambungan dari semua akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Putuskan sambungan akun Google Ads saja"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Beberapa konfigurasi untuk Google Ads yang dibuat melalui WooCommerce mungkin hilang. Ini tidak dapat dibatalkan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Saya memahami bahwa saya memutuskan sambungan akun Google Ads saya dari ekstensi WooCommerce ini."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Ya, saya ingin memutuskan sambungan akun Google Ads saya."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Putuskan Sambungan Akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Putuskan sambungan akun Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Saya memahami bahwa saya memutuskan sambungan akun WordPress.com, akun Google, dan akun Google Ads yang terhubung ke ekstensi ini."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Semua kampanye yang sedang berjalan akan terus berjalan. Kampanye tersebut dapat dikelola, diedit, atau dihapus secara manual dari Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Semua daftar produk aktif akan terus ditampilkan di Google. Daftar tersebut dapat dikelola, diedit, atau dihapus secara manual dari Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Saya memahami bahwa saya memutuskan sambungan akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center, dan akun Google Ads yang terhubung ke ekstensi ini."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Ya, saya ingin memutuskan sambungan semua akun saya."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Putuskan sambungan semua akun"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Akun yang ditautkan"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google, dan akun Google Ads wajib digunakan untuk menggunakan ekstensi ini di WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Akun WordPress.com, akun Google, akun Google Merchant Center, dan akun Google Ads wajib digunakan untuk menggunakan ekstensi ini di WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Perubahan Anda pada tarif pajak telah disimpan dan akan disinkronkan ke Google Merchant Center Anda."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Terjadi eror saat menyinkronkan tarif pajak ke Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Terjadi eror saat menyimpan tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Mohon menentukan pilihan tarif pajak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Saya akan mengatur tarif pajak saya secara manual di <link>Google Merchant Center</link>. Saya memahami bahwa jika saya tidak mengatur ini, produk saya akan ditolak."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Toko saya tidak menggunakan tarif pajak berdasarkan tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Perkiraan tarif pajak Google akan otomatis diterapkan pada daftar produk saya."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Toko saya menggunakan tarif pajak berdasarkan tujuan."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Tarif pajak ini akan ditampilkan kepada calon pelanggan, bersama dengan biaya produk Anda."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Tarif pajak (wajib hanya untuk AS)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Pilih satu atau lebih produk untuk dibandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Kampanye iklan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Tampilkan data dari"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Bandingkan Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Cari variasi untuk dibandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Centang setidaknya dua variasi di bawah untuk membandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Ketik untuk mencari variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Variasi Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Semua Variasi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Bandingkan Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Cari produk untuk dibandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Centang setidaknya dua produk di bawah untuk membandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Ketik untuk mencari produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Produk Tunggal"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Semua Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Pengeluaran"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Tayangan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Konversi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Produk"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Pilih satu atau lebih program untuk dibandingkan"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Kampanye ini telah ditingkatkan ke Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Tidak ada data untuk rentang tanggal yang dipilih"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Mohon coba lagi nanti, atau buka <googleMerchantCenterLink /> untuk melacak performa Anda untuk Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Data ini saat ini hanya tersedia untuk kampanye Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Bandingkan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Bandingkan Program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Cari program untuk dibandingkan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Centang setidaknya dua program di bawah untuk membandingkan"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Perbandingan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Program Tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Ketik untuk mencari program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Program tunggal"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Semua program Google"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Tidak tersedia"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Seberapa mudah memahami persyaratan untuk pengaturan Google for WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Seberapa mudah pengaturan Google untuk WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Tidak Disinkronkan"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Terjadi eror saat mengambil feed produk Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Anda memiliki produk yang diterima. Buat kampanye Google Ads untuk menjangkau lebih banyak pelanggan dan mendorong lebih banyak penjualan."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Status akun:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Pengaturan feed produk selesai"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Pengaturan feed:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Tidak ada masalah yang perlu diselesaikan 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Terjadi eror saat memuat Ringkasan Statistik. Klik untuk mencoba ulang."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Ringkasan Statistik:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Sinkronisasi dengan Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Otomatis disinkronkan ke Google"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Sinkronisasi dalam progres"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Produk ‘Ditolak’</strong> bersifat non-aktif dan tidak muncul dalam daftar Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Produk ‘Tertunda’</strong> sedang diproses oleh Google. Produk tidak akan muncul dalam daftar sampai diterima."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>Produk ‘Kedaluwarsa’</strong> akan menjadi non-aktif dan tidak lagi muncul di daftar Google dalam 3 hari selanjutnya."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>Produk ‘Aktif’</strong> sepenuhnya diterima dan memenuhi syarat untuk muncul di feed produk di Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Setelah pengajuan, Google memberikan status pada setiap produk: <strong>Aktif, Kedaluwarsa, Tertunda, atau Ditolak.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "Produk <strong>‘Tidak disinkronkan’</strong> tidak muncul di daftar Google. Mereka diantrekan untuk pengajuan, atau mungkin tidak memenuhi syarat atau dikecualikan dari feed produk."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Jangan sinkronkan dan tampilkan"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Terjadi eror saat mengambil produk. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Memuat feed produk"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Visibilitas Saluran"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Sapaan Produk"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Tidak tersinkronkan"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Kedaluwarsa"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Diterima sebagian"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Terapkan ke %d yang dipilih"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Pilih satu atau lebih produk untuk diedit dalam jumlah besar"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Jangan sinkronkan dan tampilkan"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Pilih visibilitas saluran"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Minta tinjauan"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Akun Anda sedang dalam periode pendinginan. Anda dapat meminta tinjauan baru pada %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Menambahkan dan menyinkronkan produk ke Google."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Tidak ada produk yang ditambahkan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Daftar produk Anda ada di Google."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Diterima"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Permintaan tinjauan memakan waktu setidaknya 7 hari."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Sedang ditinjau"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Ini mungkin memakan waktu hingga 3 hari. Jika diterima, produk Anda akan tampilkan di Google setelah selesai."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Tinjauan tertunda"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Agar produk Anda tetap ditampilkan di Google, perbaiki kendala pengaturan dan kebijakan Anda."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Perbaiki semua kendala suspensi akun yang tercantum di bawah untuk mengajukan tinjauan akun Anda."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Kami menemukan kendala yang belum terselesaikan di akun Anda."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Agar produk memenuhi syarat untuk ditampilkan di Google, perbaiki semua kendala pengaturan dan kebijakan yang ditemukan."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Ditolak"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Saya telah menyelesaikan semua kendala yang tercantum di atas."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Mohon pastikan Anda telah menyelesaikan semua kendala suspensi akun sebelum mengajukan permintaan tinjauan akun. Jika beberapa kendala belum terselesaikan, Anda tidak akan dapat mengajukan tinjauan lain setidaknya selama 7 hari. <Link>Pelajari Lebih Lanjut</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "Permintaan tinjauan akun Anda berhasil diajukan."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Minta tinjauan akun"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d kendala lainnya"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Minta tinjauan pada kendala berikut:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Kendala Produk"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Kendala Akun"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Memuat Kendala yang Harus Diselesaikan"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Terjadi eror saat mengambil kendala. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Kendala yang harus diselesaikan"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Baca lebih lanjut tentang kendala ini"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Apa yang harus dilakukan?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Namun, ada kendala yang memengaruhi akun Anda yang perlu diselesaikan. Kunjungi tabulasi/jendela <strong>Kendala Akun</strong> untuk melihatnya."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Namun, ada kendala yang memengaruhi produk Anda yang perlu diselesaikan. Kunjungi tabulasi/jendela <strong>Kendala Produk</strong> untuk melihatnya."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Semua kendala produk teratasi"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Semua kendala akun teratasi"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Tindakan yang disarankan"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Kendala"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Produk yang terpengaruh"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Ketik"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Terjadi eror saat memuat saran patokan harga."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Bagaimana Produk Anda Dibandingkan dengan Pesaing"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Lebih mahal"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Lebih murah"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Tidak ada patokan harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Serupa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Gambar"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Ubah harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Produk ini sedang diskon. Untuk mengubah harga diskon, buka halaman <link>Edit Produk</link> di WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Gambar mini produk"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Ubah Harga"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Harga Baru"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Harga baru harus lebih besar atau sama dengan nol."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Harga baru harus lebih besar dari harga jual (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Tidak Ditentukan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Harga Jual"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Peningkatan perubahan menunjukkan perkiraan persentase peningkatan dalam perubahan online dari iklan Shopping untuk produk Anda jika harga jual yang disarankan diterapkan. Prediksi dihasilkan oleh simulasi penetapan harga tingkat lanjut berdasarkan data kinerja selama 7 hari terakhir. Penting untuk diingat bahwa prediksi tidak menjamin hasil kinerja di masa mendatang."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Perkiraan Peningkatan Perubahan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Peningkatan klik menunjukkan perkiraan persentase peningkatan klik dari iklan Shopping Anda jika harga yang disarankan diterapkan. Prediksi dihasilkan oleh simulasi penetapan harga tingkat lanjut berdasarkan data kinerja selama 7 hari terakhir. Penting untuk diingat bahwa prediksi ini tidak menjamin hasil kinerja di masa mendatang, karena kinerja aktual dapat dipengaruhi oleh faktor selain harga."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Perkiraan Peningkatan Klik"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah perubahan yang diterima produk Anda dalam 7 hari terakhir."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Perubahan Saat Ini"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Jumlah klik yang diterima produk Anda dalam 7 hari terakhir."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Klik Saat Ini"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Harga Reguler"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Harga jual yang disarankan diprediksi oleh Google untuk produk yang paling diuntungkan dari penyesuaian harga. Ini didasarkan pada simulasi tingkat lanjut pada titik harga yang berbeda selama 7 hari terakhir dengan mempertimbangkan elastisitas harga, kinerja saat ini, dan dampak kinerja pada perubahan harga untuk bisnis serupa dengan Anda. Gunakan harga jual yang disarankan sebagai panduan arah yang berharga untuk membantu membentuk strategi harga Anda. Pelajari Lebih Lanjut tentang cara mengubah harga jual produk Anda. Perlu diingat bahwa prediksi tidak menjamin hasil kinerja di masa mendatang."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Harga yang Disarankan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Persentase selisih antara harga Anda dan harga di Google untuk produk ini."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Selisih Harga %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Harga efektif untuk suatu produk di semua pengecer yang menjual produk yang sama, dibobot berdasarkan klik pelanggan. Produk dicocokkan berdasarkan GTIN yang Anda sediakan di detail produk."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Rata-rata Harga di Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Efektivitas memberi tahu Anda produk mana yang paling diuntungkan dari perubahan harga. Rating ini mempertimbangkan peningkatan kinerja yang diprediksi dengan menyesuaikan harga jual dan selisih antara harga Anda saat ini dan harga yang disarankan. Saran harga dengan efektivitas “Tinggi” diprediksi akan mendorong peningkatan kinerja terbesar. Perlu diingat bahwa prediksi tidak menjamin peningkatan kinerja di masa mendatang."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Efektivitas Perubahan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Cari tahu</a> apakah Anda memenuhi semua kriteria kelayakan untuk menerima saran di masa mendatang."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Anda tidak memiliki saran harga jual saat ini."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Tidak ada grafik saran harga jual"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Laporan ini mencakup analisis harga kompetitif, rekomendasi harga, dan wawasan seperti <strong>Efektivitas</strong> untuk membantu Anda mengidentifikasi peluang, membandingkan dengan pesaing, dan mempercepat pertumbuhan penjualan Anda."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Patokan & Saran Harga"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Buat kampanye"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Terjadi eror saat menyimpan waktu pengiriman."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Terjadi eror saat menyimpan tarif pengiriman."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Terjadi eror saat menyimpan pengaturan."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Terjadi eror saat menyimpan audiens."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Buat konfigurasi daftar produk"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Buat kampanye untuk mengiklankan produk Anda"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan pengaturan Anda."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Detail produk, info perkiraan pengiriman, dan detail pajak Anda akan ditampilkan di seluruh Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Daftar produk Anda akan terlihat seperti ini."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Konfigurasikan daftar produk Anda"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Setelah Anda membuat konfigurasi akun Merchant Center, Anda dapat menggunakan alat orientasi kami terlepas dari CSS mana yang Anda gunakan."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Jika Anda membuat akun Merchant Center baru melalui aplikasi ini, akun tersebut akan otomatis dikaitkan dengan Google Shopping, CSS milik Google. Anda dapat mengubah CSS yang terkait dengan akun Anda kapan saja. Mohon temukan informasi lebih lanjut tentang Mitra CSS kami <link>di sini</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Jika Anda berada di Wilayah Ekonomi Eropa atau Swiss, akun Merchant Center Anda harus dikaitkan dengan Layanan Perbandingan Belanja (CSS). Mohon temukan informasi lebih lanjut di situs web <link>Bantuan Google Merchant Center</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Jika Anda membuat akun Merchant Center baru melalui aplikasi ini, akun tersebut akan otomatis dikaitkan dengan Layanan Perbandingan Belanja Google (Google Shopping). Anda dapat mengubah CSS yang terkait dengan akun Anda kapan saja. <link>Mohon temukan informasi lebih lanjut di sini</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center membantu Anda menyinkronkan data toko dan produk Anda dengan Google serta membuat informasi tersebut tersedia untuk feed produk di tabulasi Shopping dan Iklan Google Shopping. Artinya, semua informasi tentang toko dan produk Anda tersedia bagi pembeli saat mereka mencari di properti Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Mengapa saya memerlukan akun Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Buat kampanye untuk mengiklankan layanan Anda"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Lewati pembuatan iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut tentang Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max menggunakan AI terbaik Google untuk menampilkan iklan yang paling berdampak bagi produk Anda pada waktu dan tempat yang tepat. Google akan menggunakan data produk Anda untuk membuat iklan untuk kampanye ini."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Mengaktifkan Performance Max sangat disarankan untuk mendorong lebih banyak penjualan dan menjangkau audiens baru di berbagai saluran Google seperti Pencarian, YouTube, dan Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Pengaturan lengkap tanpa menyiapkan iklan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Detail layanan Anda digunakan untuk menghasilkan iklan, yang ditampilkan pada waktu dan tempat yang tepat."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "Data produk Anda digunakan untuk menghasilkan iklan, yang ditampilkan pada waktu dan tempat yang tepat."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Membuat iklan berdampak secara otomatis"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Biarkan AI Google menemukan dan menyambungkan Anda dengan pelanggan yang melakukan konversi di Pencarian, Maps, YouTube, dan lainnya."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Dorong lebih banyak penjualan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Aktifkan Performance Max untuk menjangkau lebih banyak pelanggan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Kirim dan selesaikan pengaturan"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Lewati pengaturan iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Beri tahu kami alasannya (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Mengapa Anda ingin melewati iklan?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Beri tahu kami peran Anda"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Pimpinan pemasaran"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Agensi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Developer"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Peran Anda (opsional)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Apakah Anda yakin? Pengaturan memakan waktu kurang dari 1 menit."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Saya tidak punya waktu"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Saya akan membuat iklan nanti"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Saya tidak ingin iklan di Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Saya pernah mencoba iklan Google sebelumnya tanpa hasil"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Saya tidak memiliki anggaran untuk membuat iklan sekarang"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Saya sudah memiliki iklan di Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Akun berikut wajib digunakan untuk plugin Google untuk WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Sambungkan akun yang wajib digunakan untuk Google untuk WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Kami menggunakan akun WordPress.com untuk menyambungkan situs Anda ke server WooCommerce dan Google. Ini memastikan bahwa permintaan (misalnya feed produk, klik, penjualan, dll.) dari situs Anda diatribusikan dengan aman dan benar ke toko Anda. Ini memungkinkan koneksi ke situs yang dikelola sendiri, dan menyediakan interface autentikasi yang umum di berbagai konfigurasi dan arsitektur server."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Mengapa saya memerlukan akun WordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Mulai dengan Google untuk WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Pengaturan Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Pengaturan akun Anda"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Pemasaran"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Eror tidak dikenal terjadi."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Maksimal %1$d gambar dapat diunggah, dengan minimal %2$s gambar."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Jumlah maksimum gambar yang dapat diunggah adalah %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Tambahkan gambar yang memenuhi atau dapat dipotong sesuai ukuran yang disarankan. Catatan: Ukuran berkas maksimum untuk gambar apa pun adalah 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga maksimal %1$d aset gambar, yang dapat berupa kombinasi dari %2$s gambar."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Ukuran yang disarankan: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Ukuran minimal: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s dan %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Menghasilkan deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Menghasilkan deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Panjang deskripsi yang ditampilkan akan tergantung pada situs tempatnya muncul. Jika dipendekkan, akan diakhiri dengan elipsis(…). Deskripsi tidak tampil di semua ukuran dan format."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Deskripsi melengkapi tajuk utama dan memberikan konteks atau detail tambahan. Panjangnya bisa hingga 90 karakter, dan mungkin muncul setelah tajuk utama."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Tambahkan deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Kami merekomendasikan menambahkan setidaknya 5 deskripsi berbeda. Setidaknya 2 deskripsi wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Deskripsi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Hasilkan tajuk utama yang panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Hasilkan tajuk utama yang panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Panjang tajuk utama yang ditampilkan akan tergantung pada situs tempatnya muncul. Jika dipendekkan, akan diakhiri dengan elipsis(…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Tajuk utama panjang adalah baris pertama iklan Anda, dan muncul sebagai pengganti tajuk utama pendek pada iklan yang lebih besar. Tajuk utama panjang dapat memiliki hingga 90 karakter, dan dapat muncul dengan atau tanpa deskripsi Anda."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "tajuk utama panjang"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "tajuk utama panjang"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Tajuk utama panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Menambahkan tajuk utama panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Kami merekomendasikan menggunakan 5 tajuk utama panjang. Satu tajuk utama panjang wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Tajuk utama panjang"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Menghasilkan tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Menghasilkan tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Tajuk utama adalah baris pertama iklan Anda dan kemungkinan besar merupakan hal pertama yang diperhatikan orang, jadi pertimbangkan untuk menyertakan kata-kata yang mungkin telah dimasukkan orang dalam pencarian Google mereka."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Tambahkan tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Pelajari cara menulis iklan yang efektif"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Untuk hasil terbaik, tambahkan setidaknya 5 tajuk utama. Minimal 3 tajuk utama wajib ditambahkan."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Tajuk utama"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Nama bisnis adalah nama bisnis atau merek Anda. Dalam tata letak tertentu, nama ini mungkin muncul dalam teks iklan Anda."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "nama bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Nama bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Nama bisnis"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Logo (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Setidaknya 1 versi logo Anda wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Hasilkan gambar potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "potret"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Gambar potret (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Tingkatkan kinerja kampanye dengan setidaknya 2 gambar potret."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Gambar potret"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Hasilkan gambar persegi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "persegi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Gambar persegi (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Kami merekomendasikan menambahkan setidaknya 4 gambar persegi. Satu gambar wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Gambar persegi"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Hasilkan gambar lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Gambar lanskap (1,91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Kami merekomendasikan menambahkan setidaknya 4 gambar lanskap. Satu gambar wajib."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Gambar lanskap"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan kedua"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan pertama"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan rekomendasi Iklan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan saran patokan harga."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan rangkuman patokan harga."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan status konversi yang ditingkatkan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan Status Migrasi GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan metrik anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan rekomendasi anggaran."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan kategori toko."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Terjadi eror saat memuat aturan pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Terjadi eror saat memuat sumber pemetaan untuk atribut yang dipilih."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Terjadi eror saat memuat atribut pemetaan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Terjadi eror saat memuat laporan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Terjadi eror saat memuat feed produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Terjadi eror saat memuat masalah yang harus diselesaikan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Terjadi eror saat memuat status permintaan tinjauan produk pusat merchant Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Terjadi eror saat memuat statistik produk pusat merchant Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Terjadi eror saat memuat aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Terjadi eror saat memuat kampanye yang tidak memiliki deklarasi politik UE."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Terjadi eror saat memuat kampanye iklan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Terjadi eror saat memuat detail negara yang didukung."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Terjadi eror saat memuat informasi kontak Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akses akun Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Tidak dapat memutuskan sambungan akun YouTube Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akun YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan status akun Google Ads Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Terjadi eror saat memperbarui tur."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Terjadi eror saat menghapus aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Terjadi eror saat memperbarui aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Terjadi eror saat membuat aturan."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Tidak dapat memperbarui visibilitas saluran produk."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Terjadi eror saat memuat status pengaturan merchant center Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Terjadi eror saat memperbarui aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Terjadi eror saat membuat aset kampanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Terjadi eror saat memperbarui status konversi yang ditingkatkan."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Terjadi eror saat memuat target audiens."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Tidak dapat memperbarui informasi kontak Google Merchant Center Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan akun Google Ads Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan status penagihan akun Google Ads Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Tidak dapat memutuskan sambungan semua akun Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Tidak dapat memutuskan sambungan akun Google Ads Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Tidak dapat memutuskan sambungan akun Google Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akun Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Terjadi eror saat mendapatkan akun Google Merchant Center Anda."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akun Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akun Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Terjadi eror saat memuat info akun Jetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Terjadi eror saat menyelesaikan orientasi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Terjadi eror saat memuat pengaturan pusat merchant."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Terjadi eror saat memuat waktu pengiriman."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Terjadi eror saat memuat tarif pengiriman."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Negara toko Anda adalah <country />. Negara ini saat ini tidak didukung oleh Google untuk WooCommerce. Namun, Anda masih dapat memilih untuk mendaftarkan produk Anda di negara lain yang didukung, jika Anda dapat menjual produk Anda kepada pelanggan di sana. <settingsLink>Ubah negara toko Anda di sini</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Baca Lebih Lanjut tentang negara yang didukung</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Bahasa situs Anda adalah <language />. Bahasa ini saat ini tidak didukung oleh Google untuk WooCommerce. <settingsLink>Anda dapat mengubah bahasa situs Anda di sini</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Baca Lebih Lanjut tentang bahasa yang didukung</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Jika Anda sudah menggunakan ekstensi lain untuk mengelola feed produk Anda dengan Google, pastikan untuk menonaktifkan atau menghapus instalasinya terlebih dahulu untuk mencegah duplikasi feed produk."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Dengan mengeklik 'Jual lebih banyak di Google', Anda menyetujui <link>Ketentuan Layanan</link> kami."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Perkiraan waktu pengaturan: 5 menit"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Sambungkan toko WooCommerce Anda dan jangkau jutaan pembeli di Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Ekstensi resmi untuk WooCommerce, dibuat bekerja sama dengan Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Sinkronkan feed produk WooCommerce Anda dengan mudah di seluruh Google dan dilihat oleh jutaan pembeli yang terlibat dengan ekstensi Google untuk WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Dorong penjualan dan temukan pelanggan baru di mana pun mereka online termasuk Google Pencarian, Shopping, YouTube, dan lainnya."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Dengan mengeklik ‘Jual lebih banyak di Google‘, Anda menyetujui <link>Ketentuan Layanan</link> kami."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Jual lebih banyak di Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Tampilkan produk Anda di depan lebih banyak pembeli dengan Google untuk WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Contoh hasil pencarian Google Shopping"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Pelaporan waktu nyata semuanya di dalam dasbor WooCommerce Anda berarti Anda tahu bagaimana kinerja kampanye Anda setiap saat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Lacak kinerja langsung dari dasbor toko Anda"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Gambar judul grafik batang dan garis yang menanjak"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Promosikan produk dan tingkatkan penjualan dengan Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Gambar ponsel dan iklan produk"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Ketika produk Anda ditambahkan dan diterima, produk tersebut akan memenuhi syarat untuk feed produk, menjangkau pembeli di seluruh jaringan Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Tampilkan produk secara otomatis di Google secara gratis"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Gambar WooCommerce dan Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Dengan Google untuk WooCommerce, sambungkan dengan pembeli yang tepat pada saat yang tepat ketika mereka mencari produk seperti milik Anda."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "49% pembeli yang disurvei mengatakan mereka menggunakan Google untuk menemukan atau mencari item atau produk baru"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Pelajari Lebih Lanjut →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Untuk mengizinkan produk Anda muncul di semua lokasi yang relevan, pastikan Anda telah <linkShipping>mengonfigurasi pengiriman</linkShipping> dengan benar untuk negara tempat produk Anda dapat dikirim. Perlu diingat bahwa layanan pengiriman dapat mencakup beberapa negara. <linkMultiCountryShipping>Pelajari lebih lanjut tentang pengiriman multi-negara</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Anda hanya dapat memilih negara yang Anda targetkan di Google Merchant Center. Negara target Anda harus memenuhi syarat untuk Google Merchant Center dan Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Negara mana yang dapat saya targetkan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Identifikasi negara target dengan kinerja terbaik dengan bantuan Google AI, untuk membuat iklan Anda menjangkau pembeli yang tepat pada waktu yang tepat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Bagaimana anggaran iklan saya dibagi di antara berbagai negara?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Jika Anda membuat kampanye sebelum fitur ini diluncurkan, Anda perlu membuat kampanye baru untuk menargetkan negara baru dengan Iklan Multi-Negara."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Dapatkah saya mengaktifkan Iklan Multi-Negara pada kampanye yang ada?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Iklan Multi-Negara memungkinkan Anda membuat satu kampanye Google Ads yang menargetkan beberapa negara sekaligus. Google for WooCommerce secara otomatis mengisi negara yang memenuhi syarat dari akun Google Merchant Center Anda ke dalam alur pembuatan kampanye iklan plugin."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Apa itu Iklan Multi-Negara?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Untuk <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>, pelajari lebih lanjut tentang negara dan mata uang yang didukung <link>di sini</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Negara mana saja yang tersedia untuk Google for WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Perubahan yang Ditingkatkan</link> adalah fitur yang dapat meningkatkan akurasi pengukuran perubahan Anda dan membuka penawaran yang lebih kuat. Ini melengkapi tag perubahan yang ada dengan mengirimkan data perubahan pihak pertama yang di-hash dari situs web Anda ke Google dengan cara yang aman bagi privasi."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Apa itu Perubahan yang Ditingkatkan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Dengan Google for WooCommerce, Anda dapat menayangkan iklan berkinerja terbaik lebih sering, dengan menggunakan AI Google untuk menarik judul, gambar, detail produk, dan lainnya dari feed produk Anda dan menemukan pelanggan yang lebih relevan. Kampanye Anda akan belajar dan mengoptimalkan secara real time – untuk membantu memberikan kinerja yang lebih baik dan meningkatkan ROI Anda."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Bagaimana Google for WooCommerce membantu saya mendorong penjualan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Dapatkah saya menyinkronkan produk dan menjalankan kampanye Performance Max di Google for WooCommerce secara bersamaan?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> bersifat bayar-per-klik, artinya Anda hanya membayar saat seseorang mengklik iklan Anda. Untuk mendapatkan hasil terbaik dan memastikan produk Anda menjangkau pelanggan yang tepat, kami merekomendasikan memulai dengan anggaran harian minimum yang disarankan Google for WooCommerce untuk <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax> Anda. Ini membantu memulai kampanye Anda dan mendorong perubahan awal. Anda selalu dapat menyesuaikan anggaran nanti saat melihat apa yang paling cocok untuk bisnis Anda."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Berapa biaya kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Kampanye Performance Max</linkPmax> membantu Anda menggabungkan keahlian Anda dengan AI Google untuk menjangkau pelanggan paling berharga dan mendorong penjualan. Cukup setel tujuan dan anggaran Anda, dan AI Google akan menampilkan iklan Anda kepada pelanggan yang tepat pada waktu yang tepat di seluruh Google Pencarian, Google Maps, tabulasi Belanja, Gmail, YouTube, Jaringan Display Google, dan feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Apa itu kampanye Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Setelah Anda mulai menjalankan <linkPmax>kampanye iklan Performance Max</linkPmax>, produk Anda yang diterima akan menjangkau lebih banyak pembeli untuk membantu mengembangkan bisnis Anda dengan ditampilkan di Google Pencarian, Google Maps, tabulasi Belanja, Gmail, YouTube, Jaringan Tampilan Google, dan feed Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Anda dapat mengelola dan mengedit semua produk dan kampanye Google Ads Anda langsung dari dasbor WooCommerce dan di Aplikasi Ponsel WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Di mana saya mengelola feed produk dan kampanye Google Ads saya?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Buku"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Pakaian & Aksesori"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Persyaratan data untuk kategori tertentu (ditugaskan secara otomatis oleh Google):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Pengidentifikasi produk unik"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Informasi produk umum"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Sinkronisasi Produk adalah fitur yang sepenuhnya terintegrasi ke dalam platform manajemen WooCommerce yang secara otomatis memungkinkan Anda menyinkronkan feed produk Anda ke Google Merchant Center. Ini akan menyinkronkan semua data produk WooCommerce Anda, dan Anda juga dapat menambahkan atau mengedit produk secara individu atau dalam jumlah besar. Untuk memastikan produk diterima oleh Google, periksa bahwa feed produk Anda menyertakan informasi berikut:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Apa itu Sinkronisasi Produk?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Untuk menampilkan kupon dan promosi Anda di daftar Belanja Google, pastikan Anda menggunakan versi terbaru Google untuk WooCommerce. Saat Anda membuat atau memperbarui kupon di dasbor WordPress di bawah Pemasaran > Kupon, Anda akan melihat kotak pengaturan Visibilitas Saluran di sebelah kanan: pilih \"Tampilkan kupon di Google\" untuk mengaktifkannya. <link>Pelajari Lebih Lanjut</link> tentang mengelola promosi untuk Google untuk WooCommerce. Fitur ini saat ini tersedia di Australia, Kanada, Jerman, Prancis, India, Inggris, dan Amerika Serikat."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Apakah penawaran dan promosi saya akan ditampilkan di Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Dengan menyinkronkan informasi produk Anda ke <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, produk Anda dapat muncul di hasil pencarian Google yang relevan, tabulasi Belanja, pencarian gambar, dan bahkan di platform lain seperti YouTube. Saat menjalankan <linkPmax>kampanye Performance Max</linkPmax>, Google Merchant Center memastikan pembeli melihat informasi terbaru dan akurat tentang feed produk Anda, mengurangi kebingungan, dan meningkatkan peluang pembelian."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Mengapa saya harus menyambungkan ke Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> seperti etalase digital untuk produk Anda di Google. Di sinilah Anda mengunggah dan mengelola informasi tentang produk Anda, seperti judul, deskripsi, gambar, harga, dan ketersediaan. Data ini digunakan untuk membuat daftar produk yang dapat muncul di berbagai layanan Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Apa itu Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Semuanya berjalan lancar. Sempurna dan ekstensi yang wajib dimiliki dari WooCommerce. Beberapa hal memang \"penting\"."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Terima kasih Google dan WooCommerce telah membuat aplikasi ini. Sangat sederhana untuk digunakan dan menyambungkan produk Anda ke Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "21.000+ pemilik toko WooCommerce seperti Anda sudah mendaftarkan produk dengan Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Gambar dari sebuah penawaran."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Jangkau lebih banyak pelanggan dengan mengiklankan produk Anda di seluruh saluran Google Ads seperti Pencarian, YouTube, dan Discover. Siapkan kampanye Anda sekarang agar produk Anda disertakan segera setelah diterima."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Capai target penjualan Anda dengan membuat kampanye"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Manfaat Google untuk WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Kembali"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Syarat dan ketentuan lengkap <link>di sini</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Baru mengenal Google Ads? Dapatkan $500 dalam penghargaan iklan saat Anda menghabiskan $500 dalam 60 hari pertama* Anda dapat mengedit atau membatalkan kampanye kapan saja."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Habiskan $500 untuk mendapatkan $500 dalam penghargaan Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Siapkan Perubahan yang Ditingkatkan"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Pelajari Lebih Lanjut</link> tentang Perubahan yang Ditingkatkan."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Siapkan Perubahan yang Ditingkatkan, sebuah fitur yang dirancang untuk meningkatkan akurasi pengukuran Anda dengan mengumpulkan data yang sadar privasi tanpa memerlukan cookie pihak ketiga."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Tingkatkan akurasi pelacakan perubahan untuk meningkatkan kinerja kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Tampilan feed produk"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Kelola dan edit feed produk Anda di WooCommerce.</productFeedLink> Kami juga akan memberi tahu Anda tentang masalah feed produk untuk memastikan produk Anda diterima dan berkinerja baik di Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Belum ada iklan yang akan diluncurkan dan Anda tidak akan dikenakan biaya hingga Google menerima daftar produk Anda. Pembaruan tersedia di dasbor WooCommerce Anda."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "Produk Anda sedang disinkronkan dan ditinjau. Google meninjau daftar produk dalam 3-5 hari."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Anda berhasil menyiapkan Google untuk WooCommerce! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Logo WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Seberapa mudah memahami persyaratan untuk pembuatan kampanye Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Seberapa mudah membuat kampanye Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Tampilan Laporan"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Anda berhasil membuat kampanye!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Eror saat memuat kampanye iklan Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Edit Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Edit kampanye Anda"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Edit kampanye"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Feed produk"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Anggaran harian"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Program"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Rekomendasi anggaran"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Feed produk tidak dapat dijeda melalui WooCommerce. Buka Google Merchant Center untuk pengaturan tingkat lanjut."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Menjeda kampanye akan mengakibatkan hilangnya optimasi yang dipelajari dari kampanye tersebut."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Hasil biasanya meningkat seiring waktu. Jika Anda menjeda, produk Anda tidak akan ditampilkan kepada orang yang mencari apa yang Anda tawarkan."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Jeda Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Tetap Aktif"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Sebelum Anda menjeda…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Kami merekomendasikan untuk membiarkan program Anda berjalan setidaknya selama 14 hari setelah pengaturan, tanpa menjeda atau mengedit, untuk kinerja optimal."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Mengedit akan mengakibatkan hilangnya optimasi yang dipelajari dari waktu ke waktu."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Hasil biasanya meningkat seiring waktu."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Lanjutkan untuk mengedit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Jangan edit"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Sebelum Anda mengedit…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Setelah kampanye dihapus, kampanye tidak dapat diaktifkan kembali."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Hasil biasanya meningkat seiring waktu. Menghapus kampanye akan mengakibatkan hilangnya semua pengoptimalan yang dipelajari dari kampanye tersebut."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Hapus Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Pertahankan Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Hapus Secara Permanen?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Anda dapat menjeda atau mengedit kampanye kapan saja. Untuk hasil terbaik, kami menyarankan Anda membiarkan kampanye berjalan setidaknya selama 14 hari tanpa menjeda atau mengedit. <link>Pelajari Lebih Lanjut tentang teknologi Performa Maksimal.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Anda telah menyiapkan Kampanye Performa Maksimal!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Gambar seseorang yang berhasil meluncurkan kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Saya mengerti"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Buat kampanye lain"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Feed Produk (Visibilitas Terbatas)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Total Penjualan"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Buka Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Kami mengalami masalah saat memuat data ini. Coba lagi nanti, atau lacak performa Anda di Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Total Pengeluaran"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Buka Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Kami mengalami masalah saat memuat data ini. Coba lagi nanti, atau lacak performa Anda di Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Buat Kampanye"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max menggunakan kecerdasan buatan terbaik Google untuk menampilkan iklan yang paling berdampak bagi produk Anda pada waktu dan tempat yang tepat. <link>Pelajari lebih lanjut tentang teknologi Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Tetapkan anggaran harian dan bayar hanya saat orang mengklik iklan Anda."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Jangkau lebih banyak pelanggan dengan mengiklankan produk Anda di seluruh saluran Google Ads seperti Pencarian, YouTube, dan Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Klaim kredit iklan senilai $500 saat Anda membelanjakan $500 pertama Anda dengan Google Ads. <termLink>Syarat dan ketentuan berlaku</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Patokan Harga"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Migrasi GTIN Anda sekarang berjalan di latar belakang. Anda dapat memeriksa proses migrasi pada <link>halaman Tindakan Terjadwal WooCommerce</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Bidang GTIN yang dikelola oleh WooCommerce di bagian inventaris Produk, sekarang akan digunakan oleh Google for WooCommerce. Ini akan terus mendukung bidang sebelumnya dan aturan pemetaan apa pun yang telah Anda atur untuk bidang GTIN. Jika Anda ingin memigrasi data <link>klik di sini</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Migrasi ini akan menyalin semua nomor GTIN yang diatur dalam tab Google for WooCommerce Produk ke bidang GTIN baru di bawah tab Inventaris Produk. Jika Anda telah mengatur nomor GTIN di beberapa tab Inventaris produk Anda, nomor tersebut tidak akan ditimpa. Nomor GTIN di tab Google for WooCommerce tidak akan dihapus. Migrasi akan berjalan di latar belakang dan tidak dapat dibatalkan. Anda dapat memeriksa proses migrasi pada <link>halaman Tindakan Terjadwal WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Mulai migrasi"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Tidak dapat memulai Migrasi GTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN berhasil dijadwalkan."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Tidak apa-apa"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Sebelum Anda memulai migrasi…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Edit kampanye Anda untuk menjelajahi fitur baru ini."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Tambahkan gambar, judul, dan deskripsi untuk mendorong keterlibatan yang lebih baik dan lebih banyak penjualan."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Tanya Jawab"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke akun Google lain. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Menyambungkan ke akun Google yang berbeda, mohon tunggu…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Uh-oh!</alert> Anda tidak mengizinkan WooCommerce akses yang cukup ke akun Google Anda. Anda harus mengizinkan semua izin yang wajib di halaman otorisasi Google untuk melanjutkan. <link>Baca Lebih Lanjut</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun Google Anda. Mohon coba lagi nanti."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Mohon coba lagi nanti."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Perubahan lainnya telah disimpan. Mohon coba lagi nanti."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Mohon tentukan perkiraan waktu pengiriman untuk semua negara, dan waktu tidak boleh kurang dari 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Mohon pilih pilihan waktu pengiriman."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Mohon masukkan pesanan minimum untuk pengiriman gratis."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Mohon menentukan perkiraan tarif pengiriman untuk semua negara, dan tarif tidak boleh kurang dari 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Mohon pilih pilihan tarif pengiriman."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Mohon pilih setidaknya satu negara."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Mohon pilih pilihan lokasi."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Opsional"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Kondisi nilai pesanan"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Menambahkan kondisi lain"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Hanya pilih jika berlaku"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Pesanan minimum untuk <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Pesanan minimum untuk <strong>%1$s</strong> + %2$d lainnya"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Perbarui pesanan minimum"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Tambahkan pesanan minimum"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Maka mereka memenuhi syarat untuk pengiriman gratis jika pesanan mereka melebihi"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Pesanan minimum untuk memenuhi syarat pengiriman gratis"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Jumlah pesanan minimum harus lebih besar dari 0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Gratis pengiriman untuk nilai pesanan tertentu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Waktu pengiriman Anda akan ditampilkan kepada calon pelanggan di Google."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Waktu pengiriman"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Perkiraan waktu pengiriman"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Maka perkiraan waktu pengiriman yang ditampilkan dalam daftar produk adalah"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Perbarui waktu pengiriman"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Waktu pengiriman untuk <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Waktu pengiriman untuk <strong>%1$s</strong> + %2$d lainnya"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Tambahkan waktu lain"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Maka perkiraan waktu pengiriman yang ditampilkan dalam daftar produk adalah:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Menambahkan waktu pengiriman"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Perkiraan waktu pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "hingga"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Penurunan"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Kenaikan"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Hari yang Sama"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Waktu pengiriman minimum tidak boleh lebih dari waktu pengiriman maksimum."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Perkiraan waktu pengiriman tidak boleh kurang dari 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Mohon masukkan perkiraan waktu pengiriman."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Saya memahami bahwa jika saya tidak menautkan ini secara manual di <link>Google Merchant Center</link>, produk saya akan ditolak oleh Google."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Setelan pengiriman saya rumit. Saya akan memasukkan tarif dan waktu pengiriman secara manual di Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Setelan pengiriman saya sederhana. Saya dapat memperkirakan tarif pengiriman flat secara manual."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Setelan saya saat ini dan perubahan apa pun di masa mendatang pada tarif dan kelas pengiriman toko saya akan disinkronkan secara otomatis ke Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Sinkronkan secara otomatis setelan pengiriman toko saya ke Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Baca Lebih Lanjut"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "Perkiraan tarif dan waktu pengiriman Anda akan ditampilkan kepada calon pelanggan di Google."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Tambahkan tarif lainnya"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Perkiraan tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Pengiriman gratis untuk semua pesanan"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Tarif pengiriman untuk <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Tarif pengiriman untuk <strong>%1$s</strong> + %2$d lainnya"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Perbarui tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Tambahkan tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Maka perkiraan tarif pengiriman yang ditampilkan dalam daftar produk adalah"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Jika pelanggan berada di"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Perkirakan tarif pengiriman"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Perkiraan tarif pengiriman tidak boleh kurang dari 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Mohon memasukkan perkiraan tarif pengiriman."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Mohon menentukan setidaknya satu negara."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Syarat dan Ketentuan"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Anda memiliki 60 hari."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Tingkatkan anggaran Anda menjadi %s dan dapatkan semuanya kembali dalam KREDIT IKLAN GRATIS*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Mengubah anggaran"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Penawaran ini tidak akan bertahan lama!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Anda siap untuk menyetel kampanye Performance Max guna mendorong lebih banyak penjualan dengan iklan. %s Anda akan disertakan dalam kampanye setelah diterima."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "produk"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "layanan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Kampanye Performance Max dioptimalkan secara otomatis untuk Anda oleh Google. <link>Lihat seperti apa tampilan iklan Anda.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Pengiklan harus mengonfirmasikan apakah iklan mereka menyertakan konten politik."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Peraturan UE"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Iklan Anda tidak akan ditayangkan di UE"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Jika dipilih, iklan Anda tidak akan ditayangkan di UE kecuali Anda menyelesaikan verifikasi pengiklan politik Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Iklan saya menyertakan konten politik seperti yang didefinisikan oleh <link>kebijakan konten politik UE</link> Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Konten politik UE"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Tingkatkan lebih banyak penjualan dengan Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut tentang Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Kampanye Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Siapkan kampanye Anda sekarang sehingga produk Anda disertakan segera setelah diterima."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google akan menggunakan data produk Anda untuk membuat iklan untuk kampanye ini."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Jangkau lebih banyak pelanggan dengan mengiklankan produk Anda di seluruh saluran Google Ads seperti Pencarian, YouTube, dan Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max menggunakan kecerdasan buatan terbaik dari Google untuk menampilkan iklan yang paling berdampak bagi produk Anda pada waktu dan tempat yang tepat."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Tetapkan anggaran harian, dan hanya bayar ketika orang mengklik iklan Anda."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Ya! Ini dirancang khusus untuk penyedia layanan ({give_examples}, dll.). Ini memperlakukan \"Layanan\" Anda sebagai penawaran dan mengoptimalkan untuk prospek atau janji temu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Saya tidak memiliki produk fisik. Apakah saya masih bisa menggunakan ini?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Kampanye PMax untuk layanan menggunakan halaman arahan situs web Anda dan aset kreatif (gambar, video, teks) untuk menemukan prospek di Pencarian, YouTube, Display, dan Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Apa itu kampanye PMax untuk layanan?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Jika Anda menjalankan Kampanye Performa Maks, layanan Anda dapat muncul di Google Search, Google Maps, Gmail, YouTube, Jaringan Display Google, dan feed Discover. Ini hanya akan berlaku di lokasi tempat layanan Anda ditawarkan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Di mana layanan saya akan muncul?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Kampanye Performa Maks Google didukung oleh model pembelajaran mesin. Model-model ini berlatih dan beradaptasi berdasarkan data yang Anda sediakan dalam kampanye Anda. Ini berarti optimasi performa dapat memakan waktu. Biasanya, proses pembelajaran ini memakan waktu 1—2 minggu."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Berapa lama hingga saya melihat hasil dengan Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Jika Anda menjalankan Kampanye Performa Maks, produk Anda yang diterima dapat muncul di Google Search, Google Maps, tabulasi/jendela Shopping, Gmail, YouTube, Jaringan Display Google, dan feed Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Jika Anda menjual di AS, feed produk yang memenuhi syarat dapat muncul di hasil pencarian di Google Search, Google Images, dan tabulasi/jendela Google Shopping. Jika Anda menjual di luar AS, feed produk akan muncul di tabulasi/jendela Shopping."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Di mana produk saya akan muncul?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Dengan Google Ads, Anda yang menentukan berapa banyak yang ingin dibelanjakan. Tidak ada pengeluaran minimum, dan tidak ada komitmen waktu. Biaya Anda dapat bervariasi dari hari ke hari, tetapi Anda tidak akan dikenakan biaya lebih dari anggaran harian Anda dikalikan jumlah hari dalam sebulan. Anda hanya membayar untuk klik dan panggilan aktual yang diterima iklan Anda."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Berapa biaya Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Feed produk Anda adalah sumber data utama yang berisi daftar produk yang ingin Anda iklankan melalui Merchant Center. Secara otomatis, Google menyinkronkan semua produk aktif dari inventaris WooCommerce Anda. Anda dapat memilih untuk mengecualikan produk nanti setelah pengaturan ini."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Apa itu feed produk?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads bekerja dengan menampilkan iklan Anda ketika orang mencari secara online produk dan layanan yang Anda tawarkan. Dengan memanfaatkan teknologi pintar, Google Ads membantu menempatkan iklan Anda di depan calon pelanggan tepat pada saat mereka siap untuk mengambil tindakan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Bagaimana cara kerja Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Kami merekomendasikan menjalankan kampanye setidaknya 1 bulan agar dapat belajar mengoptimalkan bisnis Anda."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Nilai-nilai ini didasarkan pada pengaturan Anda dan anggaran pengiklan serupa."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Rata-rata anggaran harian"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Dengan kampanye Performance Max, Anda dapat menetapkan anggaran sendiri dan teknologi Smart Bidding Google akan menayangkan iklan yang paling sesuai, dengan tawaran optimal, untuk memaksimalkan kinerja kampanye. Anda hanya membayar ketika orang mengklik iklan Anda, dan Anda dapat memulai atau menghentikan kampanye kapan pun Anda mau."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Set anggaran Anda"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Metode penagihan untuk Google Ads berhasil ditambahkan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Atur penagihan"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Anda akan diarahkan ke Google Ads untuk langkah ini. Jika browser Anda tidak dapat membuka pop-up, <link>klik di sini sebagai gantinya <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Anda belum memiliki informasi penagihan yang diatur di akun Google Ads Anda. Setelah Anda mengatur penagihan, Anda dapat mulai menjalankan iklan."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Gagal menyelesaikan pengaturan akun Google Ads Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Sambungkan ke akun Merchant Center yang ada"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Gagal menyambungkan akun Merchant Center. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Gagal menyambungkan akun Google Merchant Center Anda. Mohon periksa koneksi Anda dan coba lagi."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Atau, buat akun Merchant Center baru"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Gagal memutuskan sambungan akun Google Merchant Center Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Memutuskan sambungan akun Google Merchant Center Anda, mohon tunggu…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Atau, sambungkan ke akun Google Merchant Center yang berbeda"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Anda setuju untuk mematuhi syarat dan kebijakan Google, termasuk <link>Ketentuan Layanan Google Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Dengan membuat akun Google Merchant Center, Anda menyetujui syarat dan ketentuan berikut:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Jika Anda membuat akun Google Merchant Center baru, Anda harus mengklaim ulang URL toko ini dengan akun baru. Ini akan menyebabkan daftar produk atau iklan yang ada berhenti berjalan, dan akun terverifikasi lainnya akan kehilangan klaimnya."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Anda sudah memiliki akun terverifikasi lain, <storename />, yang terhubung ke URL toko ini, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin membuat akun Google Merchant Center baru?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Membuat Akun Google Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Jika Anda beralih URL yang diklaim ke %1$s, Anda akan kehilangan klaim atas %2$s. Ini akan menyebabkan daftar produk yang ada yang terkait dengan %2$s berhenti berjalan."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat beralih ke URL baru Anda. Mohon coba lagi nanti."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Akun Merchant Center ini sudah memiliki URL yang terverifikasi dan diklaim, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Beralih ke URL baru ini"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Kami tidak dapat mengklaim kembali URL ini.</strong> Anda mungkin tidak memiliki izin untuk mengklaim kembali URL ini, atau mungkin terjadi eror. Coba lagi nanti atau hubungi administrator akun Google Anda."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Jika Anda mengklaim kembali URL ini, hal ini akan menyebabkan daftar produk atau iklan yang ada berhenti berjalan, dan akun terverifikasi lainnya akan diberi tahu bahwa mereka telah kehilangan klaimnya. <link>Pelajari Lebih Lanjut</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Klaim kembali URL saya"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "URL Anda saat ini diklaim oleh akun Merchant Center lain."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Klaim kembali URL Anda"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Beralih akun"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Tingkatkan Aset"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Buka lebih banyak penjualan untuk kampanye Anda, %s, dengan fokus pada peningkatan aset kampanye Anda. Aset yang lebih baik secara langsung meningkatkan kekuatan iklan Anda, memungkinkan variasi kombinasi iklan yang lebih luas untuk ditampilkan di Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Tutup"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Lihat rekomendasi"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Nilai perubahan"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Perkiraan mingguan yang diproyeksikan"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Direkomendasikan karena Anda melewatkan potensi aktivitas minggu lalu berdasarkan data dari lelang iklan yang Anda ikuti."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Anda melewatkan nilai perubahan pada kampanye “%s” karena dibatasi oleh anggaran. Meningkatkan anggaran Anda dapat menghasilkan lebih banyak nilai perubahan."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Setel anggaran khusus"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Anggaran Anda lebih rendah dari anggaran pengiklan lain, yang dapat memengaruhi performa. Untuk hasil terbaik, kami merekomendasikan setidaknya <amount /> per hari."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Ini adalah perkiraan jumlah rata-rata yang akan Anda keluarkan setiap minggu selama sebulan. Beberapa minggu Anda mungkin mengeluarkan lebih sedikit dari jumlah ini atau hingga 2 kali lipat dari jumlah ini."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Biaya mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai semua konversi (volume penjualan) yang akan dihasilkan kampanye Anda dalam seminggu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Nilai konv. mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Perkiraan jumlah konversi (penjualan unit) untuk satu minggu biasa. Angka ini dapat bervariasi berdasarkan perubahan pada pengeluaran mingguan Anda."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Konversi mingguan"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Buka popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads sekarang menjadi <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Nama baru, solusi hebat yang sama"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d karakter"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Terjadi eror yang tidak terduga."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Terjadi eror saat memproses saran aset yang dihasilkan AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Tidak dapat memuat saran aset yang dihasilkan AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun WordPress.com Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Wajib untuk menyambungkan dengan Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Berhasil tersambung melalui Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Baru mengenal Google Ads? Dapatkan $500 dalam kredit iklan saat Anda membelanjakan $500 dalam 60 hari pertama. <termLink>Syarat dan ketentuan berlaku</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Belanjakan $500 untuk mendapatkan $500 dalam penghargaan Google Ads!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Atau, sambungkan ke akun Google yang berbeda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat membuat akun Merchant Center. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Wajib untuk menyinkronkan produk agar tampil di Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Anda tidak memiliki akun Merchant Center, jadi kami membuatnya untuk Anda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Anda tidak memiliki akun Google Ads, jadi kami membuatnya untuk Anda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Merchant Center wajib untuk menyinkronkan produk agar tampil di Google. Google Ads wajib untuk menyiapkan pengukuran perubahan untuk toko Anda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Anda tidak memiliki akun Merchant Center maupun Google Ads, jadi kami membuatnya untuk Anda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "Pengukuran perubahan Google Ads telah disiapkan untuk toko Anda."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Setelah menerima undangan, Anda akan diminta untuk menyiapkan penagihan. Kami sangat menyarankan melakukan ini untuk menghindari melakukannya nanti."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Anda harus menerima undangan ke akun Google Ads yang kami buat untuk Anda. Ini memberi Anda akses ke Google Ads dan menyiapkan pengukuran perubahan. Anda harus mengklaim akun Anda dalam 20 hari ke depan."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "ID Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "ID Merchant Center: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Ini mungkin memerlukan beberapa saat, mohon tunggu…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Menyambungkan akun Google Ads Anda"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Membuat akun Google Ads baru"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Wajib untuk menyiapkan pengukuran perubahan untuk toko Anda."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Sambungkan ke akun Google Ads yang ada"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Jika Anda membuat akun Google Ads baru, Anda harus menerima undangan ke akun tersebut sebelum dapat digunakan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Anda sudah memiliki akun Ads lain yang terkait dengan akun Google ini."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin membuat akun Google Ads baru?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Ya, saya ingin akun baru"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "Anda akan diminta untuk memberikan akses WooCommerce ke akun Google Anda. Mohon centang semua kotak centang untuk memberikan WooCommerce semua izin yang diperlukan. <link>Baca Lebih Lanjut</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Saya menerima syarat dan ketentuan <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> dan <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Wajib untuk disinkronkan dengan Google Merchant Center dan Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Saya menerima syarat dan ketentuan <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Wajib untuk disinkronkan dengan Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Informasi kontak"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Informasi ini akan dibagikan dengan Google Merchant Center untuk verifikasi toko dan tidak akan ditampilkan kepada pelanggan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Informasi kontak Anda wajib untuk verifikasi oleh Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Mohon menambahkan alamat toko Anda"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Alamat toko Anda wajib diisi oleh Google untuk verifikasi. Informasi ini tidak akan bersifat publik. Lengkapi di <link>pengaturan WooCommerce</link> dan perbarui untuk meninjau perubahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Kami menggunakan alamat toko Anda untuk verifikasi Google. Informasi ini tidak akan bersifat publik. Edit di <link>pengaturan WooCommerce</link> jika diperlukan dan perbarui untuk meninjau perubahan."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Perbarui alamat toko"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "%s alamat toko wajib diisi."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "kode pos/kode pos"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "negara/wilayah"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "kota"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "baris alamat"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Tidak dapat memuat data aset."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Tidak dapat menghasilkan aset yang disarankan AI."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Batas karakter terlampaui"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s tidak lengkap"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Batas karakter terlampaui"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Batas karakter terlampaui"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s identik"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Tambahkan setidaknya %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s wajib diisi"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "%s pada bidang pertama wajib diisi"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Mohon pastikan rata-rata biaya harian lebih besar dari 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Mohon pastikan rata-rata biaya harian minimal %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan pengaturan iklan Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Buka pengaturan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Tautkan saluran Anda ke toko Woo Anda untuk mendaftarkan produk di YouTube dan melacak penjualan dari video Anda."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Daftarkan produk Anda di YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun YouTube Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Persyaratan Pedagang YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Masuk untuk melihat saluran Anda."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Akun YouTube Anda terhubung, tetapi pengaturan belum lengkap."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Mohon tunggu…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Lengkapi pengaturan"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Putuskan sambungan akun YouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Butuh bantuan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Baik"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Bagaimana pengalaman Anda dengan Google untuk WooCommerce?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Jika Anda punya waktu sebentar, kami akan sangat menghargai jika Anda bisa memberi kami rating. Tinjauan Anda akan membantu pemilik toko lain menemukan ekstensi ini."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Beri kami rating"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Mungkin nanti"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Terima kasih telah memberi tahu kami!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Tambahkan kampanye"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Catatan: Mata uang yang disetel di akun Google Ads Anda adalah <adsCurrency />, yang berbeda dengan mata uang toko Anda, <storeCurrency />. <readMoreLink>Baca Lebih Lanjut</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Ikon pensil"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Lewati langkah ini"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Tingkatkan performa dengan menambahkan aset teks, gambar, dan video untuk membuat iklan yang lebih personal dan menarik."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Mengoptimalkan kampanye Anda"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Untuk menghapus video, arahkan kursor ke gambar mini dan klik ikon \"X\"."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Mengklik gambar mini video akan membuka pratinjau di tab browser baru."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Hanya URL YouTube valid yang diterima, seperti:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Anda dapat menambahkan hingga maksimal 5 aset video YouTube."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Untuk hasil terbaik, kami menyarankan menambahkan 1 video."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Disarankan tetapi opsional"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Tambahkan video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Tambahkan Video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Gagal mendapatkan ID video dari URL."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "URL YouTube tidak valid"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Pilih URL video YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Kami telah menggunakan URL akhir Anda untuk mengisi gambar secara otomatis…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x logo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x gambar pemasaran persegi"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x gambar pemasaran"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghasilkan gambar. Mohon coba lagi."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Tambahkan gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Tambahkan gambar yang dipilih"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Pilih gambar ini"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Pilih untuk menambahkan gambar-gambar ini ke set ini untuk produk Anda."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Gambar yang dihasilkan AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Hapus media"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Ikon YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Tampilkan video"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Ganti gambar"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Pilih atau unggah gambar"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Ukuran gambar harus minimal %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Untuk membuat URL tampilan Anda, Google Ads akan menggabungkan domain (misalnya, \"www.google.com\" di www.google.com/nonprofits) dari URL akhir Anda dan teks jalur (misalnya, \"nonprofits\" di www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "URL tampilan memberikan gambaran jelas kepada calon pelanggan tentang halaman situs mana yang akan mereka capai setelah mengklik iklan Anda, jadi teks jalur Anda harus mendeskripsikan halaman arahan iklan Anda."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Jalur URL tampilan"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Pilih call to action yang sesuai dengan tujuan Anda, atau gunakan call to action otomatis yang memungkinkan Google secara otomatis memilih call to action yang paling relevan untuk Anda."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Call to action"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Deskripsi"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Tajuk utama panjang"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Persyaratan minimum:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Alihkan aset"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opsional)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghasilkan teks. Mohon coba lagi."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Tidak ada teks yang dihasilkan. Mohon coba lagi."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Tambahkan teks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Hapus teks"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Kami telah menggunakan URL akhir Anda untuk mengisi beberapa aset secara otomatis. Untuk hasil terbaik, kami merekomendasikan Anda menambahkan lebih banyak aset."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Unggah aset teks dan gambar untuk menjangkau dan melibatkan pelanggan target Anda secara efektif. Google akan mencampur dan mencocokkan aset Anda, terus-menerus menguji kombinasi untuk menciptakan pengalaman yang dipersonalisasi dan optimal."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Menambahkan aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Menambahkan aset tambahan <optional>(Opsional)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI sedang menganalisis URL kampanye Anda untuk menghasilkan aset iklan Anda secara otomatis"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Menghasilkan aset"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Ilustrasi Gen AI Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Aset teks diisi secara otomatis dengan Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI menganalisis URL kampanye Anda untuk menghasilkan aset iklan Anda secara otomatis. Mohon tinjau teks dan gambar yang disarankan di bawah untuk memastikannya selaras dengan merek Anda."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Tinjau Saran AI Anda"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Atau, pilih URL Akhir yang berbeda"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Pilih halaman yang ingin Anda tuju setelah mengklik iklan Anda. Ini bisa berupa beranda Anda, atau halaman yang lebih spesifik."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Tidak ada hasil yang cocok"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "SARAN"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Halaman pencarian"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Pilih URL akhir"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Iklan produk berfokus pada produk berwujud yang dijual. Iklan ini untuk bisnis berbasis layanan terutama untuk menghasilkan prospek (misalnya pemesanan janji temu). Penjualan online (non-feed) juga merupakan tujuan yang mungkin."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Dibandingkan dengan iklan produk—yang menampilkan produk individual dan dirancang untuk mendorong penjualan dan pendapatan langsung—iklan dengan aset kreatif biasanya digunakan untuk menyoroti bisnis Anda, menghasilkan minat, dan menarik pelanggan baru. Meskipun kedua jenis iklan ini dapat mendorong konversi, menggunakannya bersama-sama dapat menghasilkan hasil yang lebih besar."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Aset teks dan gambar dapat meningkatkan kampanye Anda dengan menawarkan berbagai kombinasi iklan yang menarik perhatian audiens dan menghasilkan keterlibatan maksimal. Dengan memanfaatkan teknologi pencampuran aset Google, iklan Anda dapat dioptimalkan untuk menyampaikan pesan yang tepat, kepada orang yang tepat, pada waktu yang tepat."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Apa yang membuat iklan-iklan ini berbeda dari iklan produk?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google akan menghasilkan iklan teks dan iklan tampilan responsif dalam berbagai kombinasi dan format dari judul, gambar, dan deskripsi yang Anda tambahkan. Iklan Anda akan secara otomatis menyesuaikan ukuran, tampilan, dan formatnya agar sesuai dengan ruang iklan yang tersedia. <link>Lihat format iklan umum</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Seperti apa iklan saya nantinya?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Mengatasi toko"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Wajib untuk mengatur pengukuran perubahan dan membuat kampanye."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Wajib untuk menyinkronkan produk dan mendaftar di Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Ikon URL akhir"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Logo WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Logo Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Logo Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Buka Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Perubahan pada kampanye apa pun di akun ini tidak diizinkan karena deklarasi iklan politik UE tidak ada."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Beberapa kampanye tidak memiliki status iklan Uni Eropa (UE)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Untuk mematuhi aturan iklan politik UE, Anda tidak dapat membuat atau mengedit kampanye di akun ini hingga deklarasi wajib ditambahkan."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Perubahan kampanye dijeda untuk akun Google Ads ini"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID kategori %s (dihapus)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Mulai mengetik untuk menyaring negara…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Tampilkan lebih sedikit"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d dari %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Pratinjau yang ditampilkan di sini adalah contoh dan tidak mencakup semua format yang mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Pratinjau Iklan"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Setiap varian produk Anda akan memiliki iklannya sendiri. Pratinjau yang ditampilkan di sini adalah contoh dan tidak mencakup semua format yang mungkin."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Lakukan pratinjau iklan produk"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Toko Kaos Colleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Kaos putih"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Menyimulasikan tombol info dan tutup pada sudut iklan Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Logo Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Logo Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "PELAJARI LEBIH LANJUT"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Logo YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Logo Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Semua negara"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Tidak dapat menemukan negara? Hanya negara yang didukung yang dapat dipilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Hanya negara yang dipilih"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Audiens"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "Iklan Anda akan ditampilkan di semua negara yang didukung."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Di mana Anda menawarkan layanan Anda?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Di mana Anda ingin mengiklankan layanan Anda?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "Daftar Anda akan ditampilkan di semua negara yang didukung."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Toko Anda seharusnya sudah memiliki tarif pengiriman dan pajak yang sesuai (jika wajib) untuk pelanggan potensial di lokasi yang Anda pilih."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Di mana Anda ingin menjual produk Anda?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Pengukuran perubahan telah diatur. Anda dapat membuat kampanye nanti."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Izinkan akses penuh"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan halaman otorisasi Google. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Atau, buat akun Google Ads baru"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun Google Ads Anda. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Menyambungkan…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Jika Anda mengelola beberapa sub-akun di Google Ads, mohon sambungkan sub-akun yang relevan, bukan akun pengelola. <link>Pelajari Lebih Lanjut</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Sambungkan ke akun yang ada"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Sambungkan"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Atau, gunakan akun Google Ads yang ada"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Klaim Akun"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Memperbarui…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Membuat…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Saya telah membaca dan menerima syarat-syarat ini"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Anda setuju untuk mematuhi syarat dan kebijakan Google, termasuk <policylink>Kebijakan Iklan Belanja</policylink> dan <termslink>Syarat dan Ketentuan Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Dengan membuat akun Google Ads, Anda menyetujui syarat dan ketentuan berikut:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Buat akun"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Buat Akun Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Saat Anda mengklaim akun, Anda akan diminta untuk mengatur penagihan. Langkah ini opsional dan hanya perlu diselesaikan jika Anda ingin membuat kampanye Google Ads. Jika Anda tidak ingin mengatur penagihan, tutup jendela setelah Anda menekan 'Lanjutkan' di halaman selanjutnya."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Mengklaim akun Anda memungkinkan Anda mengakses Google Ads dan mengatur pengukuran perubahan. Anda harus mengklaim akun Anda dalam 20 hari ke depan."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Klaim akun di Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Klaim akun Google Ads Anda"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Klaim akun Google Ads baru Anda untuk menyelesaikan pengaturan ini."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "Akun %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Atau, sambungkan ke akun Google Ads yang berbeda"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Tidak dapat membuat akun Google Ads. Mohon coba lagi nanti."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Eror membuat akun: Batas pembuatan akun tercapai. Hubungi dukungan untuk bantuan."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Produk ini tidak dapat ditampilkan di saluran mana pun karena disembunyikan dari katalog toko Anda. Untuk mengaktifkan pilihan ini, mohon ubah produk ini agar ditampilkan dalam katalog produk, dan simpan perubahan."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Lengkapkan pengaturan untuk mendapatkan produk Anda terdaftar di Google secara gratis."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Kelola atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemetaan Atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Anda tidak memiliki aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Memuat aturan Pemetaan Atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Sumber Data / Nilai Standar"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribut Target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Saat aturan atribut ditambahkan atau diubah, data akan disinkronkan ke Google Merchant Center melalui pekerjaan asinkron. Perhatikan bahwa pembaruan mungkin memerlukan waktu untuk ditampilkan di Merchant Center, terutama jika melibatkan produk yang belum pernah disinkronkan dan diterima sebelumnya."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Sinkronisasi terakhir:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Dijadwalkan untuk sinkronisasi"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Untuk memastikan produk Anda terus diterima dan dipromosikan oleh Google, pastikan bidang produk Anda mencakup semua informasi wajib."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "Data produk dikirim ulang ke Google setiap 30 hari untuk memastikan informasi dalam daftar produk Anda tetap mutakhir."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Menghapus aturan tidak memengaruhi data apa pun yang telah dikirim ke Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Hapus aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Menghapus…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Hapus aturan atribut?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Berikan akses nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Simpan aturan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Menyimpan…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Buat aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Mengelola aturan atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Pilih atribut"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Pilih atribut Google yang ingin Anda kelola"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Pilih nilai standar"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Ketik untuk pencarian"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Terapkan HANYA pada kategori ini"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Terapkan ke semua kategori KECUALI"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Terapkan ke semua kategori"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Masukkan nilai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Gunakan nilai tetap untuk mengisi atribut target dengan nilai yang Anda tentukan. Misalnya, Anda dapat memasukkan nilai tetap <em>'Putih'</em> untuk menentukan satu warna untuk semua produk Anda."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Tidak dapat menemukan bidang yang sesuai? <link>Buat atribut baru</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Isi otomatis atribut target dengan nilai dari bidang yang Anda tautkan."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Pilih cara memberikan akses nilai ke atribut target"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Gunakan nilai dari bidang produk yang ada"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Tetapkan nilai tetap"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Pilih pilihan"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Semua kecuali"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Hanya di"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d lagi"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr ""

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Buat aturan atribut untuk mengontrol data produk apa yang dikirim ke Google dan untuk mengelola atribut produk dalam jumlah besar."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Buat kampanye"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Buat kampanye Anda"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Anda memiliki data kampanye yang belum disimpan. Apakah Anda yakin ingin keluar?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Akun Google ini tersambung ke feed produk toko Anda."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Semua kampanye yang dibuat melalui aplikasi ini akan muncul di akun Google Ads Anda. Anda akan ditagih langsung melalui Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Sambungkan akun"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Sambungkan akun Google Anda dan akun Google Ads Anda untuk menyiapkan kampanye Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Siapkan akun Anda"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Siapkan kampanye Anda"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Masalah kupon"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Jangan tampilkan kupon di Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Tampilkan kupon di Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Saluran visibilitas kupon ini belum didukung di negara dasar toko Anda."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Kupon ini tidak dapat ditampilkan karena batasan kupon tidak didukung untuk dibagikan di saluran Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Kupon ini tidak dapat ditampilkan di saluran publik karena disembunyikan dari toko Anda."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Periksa e-mail Anda untuk pembaruan."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Terkirim ke Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Tertunda untuk sinkronisasi"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Masalah"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Status sinkronisasi Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Produk ini tidak dapat ditampilkan di saluran mana pun karena disembunyikan dari katalog toko Anda."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Masalah terdeteksi"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Jangan tampilkan kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Tampilkan kupon"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Tidak ada perubahan —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Visibilitas Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Karena ini adalah produk variabel, Anda dapat menambahkan atribut produk tambahan dengan pergi ke Variasi > Pilih satu variasi > Google untuk WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Jangan Sinkronkan dan tampilkan"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Sinkronkan dan tampilkan"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Tidak ada GTIN yang dimigrasikan."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 menit"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Siapkan Google for WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Layanan yang dihasilkan Google for WooCommerce - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Layanan yang dihasilkan Google for WooCommerce - %2$s %3$s ke %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Tarif tetap - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Penarikan produk tidak akan berjalan jika fungsionalitas Sinkronisasi PUSH telah dinonaktifkan."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Penarikan produk tidak akan berjalan jika toko belum siap untuk sinkronisasi."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Tipe Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Maternity"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Big"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Tall"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Petite"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Reguler"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Sistem Ukuran"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "AS"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Apakah Bundel"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Uniseks"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Wanita"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Pria"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Bekas"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Rekondisi"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Baru"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Kelompok usia"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Anak-anak"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Balita"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Bayi"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Bayi baru lahir"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Dewasa"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Atribut khusus -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Bidang produk -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Berat (dengan satuan)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Berat (nilai mentah, tanpa satuan)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Sapaan variasi"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Kelas pajak"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Status Stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Jumlah Stok"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Sapaan produk"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Pengaturan izinkan backorder"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Taksonomi -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Atribut global -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Pergi ke kupon"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Sinkronkan promosi dan kupon toko Anda langsung dengan Google untuk ditampilkan di galeri daftar produk Anda di seluruh tabulasi/jendela Google Shopping. <br/><br/>Saat membuat kupon, Anda akan melihat kotak pengaturan Visibilitas Saluran di sebelah kanan; pilih \"Tampilkan kupon di Google\" untuk mengaktifkan."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Tampilkan kupon toko Anda di daftar Google"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Anda hanya beberapa langkah lagi dari menjangkau pembeli baru di seluruh Google. Selesaikan penyambungan akun Anda, buat kampanye, pilih anggaran, dan ukur dampak iklan Anda dengan mudah."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Selesaikan pengaturan kampanye iklan Anda dan tingkatkan penjualan Anda"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Produk Anda siap untuk Google Ads! Sambungkan dengan pembeli yang tepat pada saat yang tepat saat mereka mencari produk seperti milik Anda. Sambungkan akun Google Ads Anda untuk membuat kampanye pertama Anda."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Jangkau lebih banyak pembeli dengan Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Pengaturan Lengkap"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Produk Anda siap untuk Google Ads! Selesaikan penyambungan akun Anda, buat kampanye, pilih anggaran, dan ukur dampak iklan Anda dengan mudah. Plus, Google akan memberi Anda kredit iklan sebesar $500 USD saat Anda membelanjakan $500 untuk akun baru. Syarat dan ketentuan berlaku."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Selesaikan penyambungan akun Google Ads Anda"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Siapkan Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Produk Anda siap untuk Google Ads! Tampilkan produk Anda di Google tepat saat pembeli mencari produk yang Anda tawarkan. Untuk akun Google Ads baru, dapatkan kredit iklan sebesar $500 saat Anda membelanjakan $500 dalam 60 hari pertama. Syarat dan ketentuan berlaku."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Luncurkan iklan untuk mendorong aktivitas dan meningkatkan penjualan"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Anda mendapatkan perubahan pertama di Google Ads! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Selamat! Beri tahu kami pendapat Anda tentang Google untuk WooCommerce dengan meninggalkan tinjauan. Masukan Anda akan membantu kami membuat WooCommerce lebih baik untuk Anda."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Anda telah mendapatkan %s+ klik pada feed produk Anda! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Buka Google untuk WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Akun WordPress.com Anda telah terputus dari Google untuk WooCommerce. Sambungkan kembali akun WordPress.com Anda untuk memastikan produk Anda tetap terdaftar di Google melalui ekstensi Google untuk WooCommerce.<br/><br/>Jika Anda tidak menyambungkan kembali, semua daftar yang ada mungkin akan dihapus dari Google."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Sambungkan kembali toko Anda ke Google untuk WooCommerce"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Tinggalkan tinjauan"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Tambahkan informasi kontak"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google memerlukan nomor telepon dan alamat toko untuk semua toko yang menggunakan Google Merchant Center. Ini diperlukan untuk melakukan verifikasi toko Anda, dan tidak akan ditampilkan kepada pelanggan. Jika Anda tidak menambahkan informasi kontak Anda, daftar Anda mungkin tidak muncul di Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Mohon tambahkan informasi kontak Anda"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Selesaikan pengaturan"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Selesaikan pengaturan Google untuk WooCommerce untuk mendaftarkan produk Anda di Google secara gratis dan mempromosikannya dengan iklan."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Jangkau lebih banyak pembeli dengan feed produk di Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Perbarui atribut ini dalam data produk Anda"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Semua produk"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Akun Merchant Center belum diatur."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Akun Google tidak terhubung."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Tugas terjadwal telah dijeda karena tingkat kegagalan yang tinggi."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Tambahkan informasi kontak toko"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Tidak ada informasi kontak."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Ketidaksesuaian nonce, lewati pembaruan status autentikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce tidak tersedia, lewati pembaruan status autentikasi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Tidak ada nonce tersimpan di basis data, lewati pembaruan status autentikasi."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Akun Merchant Center ini sudah memiliki URL yang terverifikasi dan diklaim, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Akun Merchant Center sudah terhubung: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Tidak dapat mengklaim URL situs web dengan Akun Merchant Center ini."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Langkah pembuatan akun pedagang tidak dikenal %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Mencoba menimpa klaim yang tidak valid."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Mencoba beralih URL yang tidak valid."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Pengiriman"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Panduan Pengaturan MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Panduan Pengaturan Iklan"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Feed Produk"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Pemetaan Atribut"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Pekerjaan \"%s\" tidak ditemukan."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Pekerjaan \"%s\" dihentikan karena tingkat kegagalannya melebihi batas yang diizinkan."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Item pekerjaan wajib \"%s\" tidak tersedia."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Item pekerjaan tidak ditemukan."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Nonaktifkan plugin Google Product Feed dari toko Anda"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Plugin Google Product Feed dapat menyebabkan konflik atau hasil yang tidak terduga."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Bidang MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Bidang GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Proses otorisasi telah kedaluwarsa. Silakan kembali dan coba lagi."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Situs Anda salah melakukan pengodean ganda pada pengalihan dari http ke https. Hal ini mencegah Jetpack mengautentikasi koneksi Anda. Silakan kunjungi <a href=\"%s\">halaman dukungan</a> kami untuk detail tentang cara mengatasi ini."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Seseorang mungkin mencoba menipu Anda untuk memberikan mereka akses ke situs Anda. Atau mungkin Anda baru saja mengalami gangguan :). Bagaimanapun juga, mohon tutup jendela ini."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Anda harus menyambungkan plugin Jetpack Anda ke WordPress.com untuk menggunakan fitur ini."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s ingin mengakses data situs Anda. Login untuk memberikan otorisasi akses tersebut."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google for WooCommerce memerlukan versi PHP 64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google for WooCommerce memerlukan %1$s versi %2$s atau lebih tinggi."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google for WooCommerce memerlukan %1$s versi %2$s atau lebih tinggi. Anda menggunakan versi %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Tidak dapat membuat akun. URL beranda \"%s\" tidak valid."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Tidak dapat membuat akun, nama domain \"%s\" harus diakhiri dengan nama domain Level atas yang valid."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google for WooCommerce tidak kompatibel dengan %1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google for WooCommerce memerlukan %1$s untuk diaktifkan."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Mohon ulangi permintaan setelah jumlah detik yang ditunjukkan."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Mohon sambungkan kembali akun Google Anda."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Mohon sambungkan kembali akun Jetpack Anda."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Pendorongan Kupon tidak akan berjalan jika fungsionalitas Sinkronisasi PUSH telah dinonaktifkan."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Pendorongan kupon tidak akan berjalan jika toko belum siap untuk sinkronisasi."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center belum disiapkan dengan benar. Mohon tinjauan konfigurasi Anda."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Instalasi Google for WooCommerce Anda tidak lengkap. Jika Anda menginstal dari GitHub, %1$smohon merujuk ke dokumen ini%2$s untuk menyiapkan lingkungan pengembangan Anda."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Instalasi Google for WooCommerce Anda tidak lengkap. Jika Anda menginstal dari GitHub, mohon merujuk ke dokumen ini untuk menyiapkan lingkungan pengembangan Anda: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Eror mengunggah %1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Pengunggahan gagal untuk %1$s: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca berkas: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Akun Merchant Center belum dikonfigurasi."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Eror saat mengambil saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Respons tidak valid saat mengambil saluran"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "URL untuk membuat koneksi ke YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan pengaturan YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Pengaturan YouTube berhasil diselesaikan."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Apakah tur telah diperiksa."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "ID untuk tur."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Tidak dapat memperbarui tur."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Tur berhasil diperbarui."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Harga minimum yang memenuhi syarat untuk pengiriman gratis."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Array opsi untuk metode pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Nomor identifikasi unik tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "URL otorisasi untuk memberikan akses ke Aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Nonce yang disediakan oleh Google dalam parameter query URL saat Google mengalihkan kembali ke situs merchant"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Status merchant yang memberikan akses ke aplikasi WPCOM Google"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Menunjukkan nama halaman selanjutnya yang dipetakan ke URL pengalihan saat dialihkan kembali dari otorisasi aplikasi Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "Status penyelesaian onboarding berhasil dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Merchant berbasis layanan berhasil di-onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Lokasi di mana produk akan ditampilkan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Bahasa yang digunakan untuk daftar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Setempat untuk situs."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Berhasil memperbarui setelan Target Audience."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Jumlah produk yang siap untuk disinkronkan ke Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Berhasil menjadwalkan pekerjaan untuk memperbarui jumlah produk yang dapat disinkronkan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Sertakan data benua jika diatur ke benar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Negara tempat waktu pengiriman berlaku."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Waktu pengiriman minimum tidak boleh lebih besar dari waktu pengiriman maksimum."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Waktu pengiriman tidak boleh negatif."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s bukan dari ketik %2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Waktu pengiriman maksimum dalam hari."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Waktu pengiriman minimum dalam hari."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Berhasil menghapus waktu untuk negara: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Berhasil menambahkan waktu untuk negara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Tidak ada waktu tersedia."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Berhasil menghapus tarif."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Berhasil menambahkan tarif untuk negara: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Tidak ada tarif ditemukan dengan ID yang diberikan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Tidak ada tarif tersedia."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Array dari nomor identifikasi unik untuk tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Array tarif pengiriman untuk dibuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Berhasil menyinkronkan pengaturan dengan Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Jumlah tarif pengiriman di WC yang siap digunakan di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apakah tarif pajak berdasarkan tujuan atau perlu dikonfigurasi secara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apakah waktu pengiriman adalah waktu tetap sederhana atau perlu dikonfigurasi secara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Apakah tarif pengiriman adalah tarif tetap sederhana atau perlu dikonfigurasi secara manual di Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Pengaturan Merchant Center berhasil diperbarui."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Eror saat meminta tinjauan baru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Tinjauan baru telah berhasil diminta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Respons tidak valid saat meminta tinjauan baru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Eror saat mendapatkan status tinjauan akun."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Kode wilayah yang diizinkan untuk mengajukan tinjauan baru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Masalah yang berhubungan dengan Merchant Center yang perlu ditinjau dan ditangani sebelum persetujuan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Stempel waktu yang menunjukkan apakah pengguna sedang dalam periode pending."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Status tinjauan terakhir."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Akun Anda tidak memenuhi syarat untuk permintaan tinjauan baru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Akun Anda sedang dalam periode pending dan tidak dapat mengajukan tinjauan baru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Status Visibilitas baru untuk produk yang ditentukan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "ID produk yang akan diperbarui."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Produk yang visibilitasnya tidak diubah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Produk yang visibilitasnya berhasil diubah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Pesan eror jika terjadi kegagalan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Apakah statistik produk sedang dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Jumlah pekerjaan terjadwal yang akan menyinkronkan produk ke Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Produk yang belum diunggah."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Produk yang ditolak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Produk tertunda."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Produk yang akan kedaluwarsa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Produk aktif."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Statistik status produk Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Stempel waktu yang mencerminkan kapan statistik status produk terakhir dihasilkan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Batasi hasil ke item dengan id yang ditentukan (dipisahkan koma)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Teks untuk mencari dalam nama produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Kesalahan yang mencegah produk disinkronkan ke Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Harga produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "URL Gambar produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Status sinkronisasi produk saat ini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Apakah produk diatur agar terlihat di Merchant Center"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Sapaan produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Produk toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk tanpa data tolok ukur harga."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk dengan harga lebih rendah dari data tolok ukur."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk dengan harga lebih tinggi dari data tolok ukur."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Jumlah total produk dengan harga serupa dengan data tolok ukur."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Jumlah total produk yang direpresentasikan dalam laporan Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Jumlah total tolok ukur yang tersedia."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Perbandingan harga dengan tolok ukur."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Ekspektasi peningkatan konversi (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Ekspektasi peningkatan klik (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Ekspektasi peningkatan impresi (fraksi)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Konversi saat ini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Tingkat klik-tayang."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Impresi saat ini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Klik saat ini."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Kode mata uang harga yang disarankan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Harga yang disarankan untuk produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Selisih harga antara harga produk dan harga patokan di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Kode mata uang harga patokan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Harga patokan rata-rata produk di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Harga produk saat ini di Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Kode mata uang."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Kode negara."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Skor efektivitas."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Detail produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "ID produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Batasi hasil yang cocok dengan string."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Jumlah maksimum item yang dikembalikan dalam hasil."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Halaman saat ini dari koleksi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Kebijakan pengembalian dana yang terkait dengan pemeriksaan kebijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "SSL toko yang terkait dengan pemeriksaan kebijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Gateway pembayaran yang terkait dengan pemeriksaan kebijakan onboarding."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Contoh halaman arahan produk memiliki pengalihan melalui domain 3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Contoh halaman arahan produk mengarah ke eror 404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Merchant mengatur pembatasan di robots.txt atau tidak di toko."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Situs web toko dapat diakses atau tidak oleh semua pengguna."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Kode verifikasi yang dikirim ke nomor telepon untuk validasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "ID verifikasi yang dikembalikan oleh panggilan /permintaan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Nomor telepon yang akan diverifikasi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Kode negara dua huruf (ISO 3166-1 alpha-2) untuk nomor telepon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Metode yang digunakan untuk melakukan verifikasi nomor telepon."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Halaman data untuk mendapatkan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Apakah kendala produk sedang dimuat."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Kode negara dari audiens produk."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Level keparahan kendala: peringatan atau eror."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL dokumentasi untuk kendala dan/atau tindakan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Teks deskriptif dari tindakan yang harus diambil."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Teks deskriptif dari kendala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Kode internal Google untuk kendala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "ID produk WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Produk yang terpengaruh."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Ketik kendala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Kendala yang berhubungan dengan akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Kode negara CLDR (misalnya \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Kode pos atau ZIP (misalnya \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Subdivisi administratif level atas negara. Misalnya, negara bagian seperti California (\"CA\") atau provinsi seperti Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Kota, kabupaten, atau kecamatan. Dapat juga mencakup lokalitas atau sub-lokalitas yang bergantung (misalnya, lingkungan atau pinggiran kota)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Bagian alamat tingkat jalan."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Kesalahan yang terkait dengan alamat WooCommerce"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Apakah alamat akun Merchant Center berbeda dengan alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Alamat toko WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Alamat yang terkait dengan akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Status verifikasi nomor telepon yang terkait dengan akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Nomor telepon yang terkait dengan akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "ID akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Tindakan yang harus diselesaikan setelah koneksi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Induk kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Nama kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "ID Kategori."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Domain yang terdaftar dengan Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Nama Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Adalah sub-akun MCA."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "ID Akun Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Akun Merchant Center berhasil diputuskan."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "URL untuk membuat koneksi ke Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Menunjukkan nama halaman selanjutnya yang dipetakan ke URL pengalihan saat kembali dari otorisasi Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Migrasi GTIN berhasil dimulai."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Migrasi GTIN tidak dapat dijadwalkan."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "URL untuk membuat koneksi ke Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Tunjukkan akun Google yang akan disarankan untuk otorisasi."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Menunjukkan nama halaman selanjutnya yang dipetakan ke URL pengalihan saat kembali dari otorisasi Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Negara tidak didukung."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "ID blog WordPress.com."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "ID Merchant Center yang terhubung."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Pesan yang menjelaskan hasil koneksi."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Status permintaan koneksi."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Koneksi akun berhasil dipicu."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Array kode negara dalam format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token untuk mendapatkan halaman selanjutnya."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Urutkan koleksi berdasarkan atribut."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut urutan memesan urut naik atau urut turun."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Batasi total ke set bidang."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Batasi hasil ke item dengan id yang ditentukan."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Batasi respons ke data sebelum tanggal yang sesuai dengan ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Batasi respons ke data setelah tanggal yang sesuai dengan ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Stempel waktu dengan sinkronisasi terakhir."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Menunjukkan apakah produk sedang disinkronkan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Daftar ID kategori, dipisahkan dengan koma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Jenis kondisi kategori untuk diterapkan pada aturan ini."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Nilai sumber untuk aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Nilai atribut untuk aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "ID untuk aturan."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Daftar atribut atau sumber atribut."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Kunci atribut untuk mendapatkan sumber."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Berhasil menandai pengaturan Iklan sebagai selesai."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Konversi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Jumlah pengeluaran."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Jumlah penjualan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Impresi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Klik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token untuk mendapatkan halaman hasil selanjutnya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID segmen laporan ini."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Apakah kampanye telah dikonversi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Nama kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Nama produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID produk."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Interval waktu yang digunakan untuk segmen dalam data yang dikembalikan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Tanggal dan waktu sinkronisasi terakhir."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Detail tambahan yang berhubungan dengan rekomendasi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Nama kampanye yang terkait dengan rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID kampanye yang terkait dengan rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Nama sumber daya dari rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Jenis rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID rekomendasi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Saring rekomendasi berdasarkan ID kampanye"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Saring rekomendasi berdasarkan satu atau lebih jenis"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Jumlah kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Jumlah pengeluaran yang wajib untuk mendapatkan kredit insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang akun iklan dalam format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Kode mata uang dalam format ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Tidak ditemukan penghargaan insentif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Apakah Kampanye memiliki konten politik sebagaimana didefinisikan oleh kebijakan konten politik UE Google."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Nama label yang akan diberikan akses ke kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Lokasi yang menjadi target kampanye Iklan dalam format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode negara negara penjualan dalam format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Jumlah anggaran harian dalam mata uang lokal."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Tipe kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Status kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Nama kampanye deskriptif."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Nomor ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Jumlah maksimum baris yang akan dikembalikan dalam data hasil."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Kecualikan kampanye yang dihapus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Berhasil menghapus kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Berhasil mengedit kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Data edit tidak valid."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Kampanye tidak tersedia."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Kampanye %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Sumber data rekomendasi anggaran, baik dari API Google Ads atau basis data fallback."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Anggaran harian dasar untuk suatu negara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Label untuk level rekomendasi: Tinggi, Direkomendasikan, Rendah"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Anggaran harian yang direkomendasikan untuk suatu negara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Mata uang yang akan digunakan untuk tarif pengiriman."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Tidak dapat menemukan rekomendasi anggaran apa pun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Perkiraan total nilai semua konversi (volume penjualan) yang akan dihasilkan kampanye Anda dalam seminggu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Perkiraan jumlah konversi (penjualan unit) untuk minggu biasa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Perkiraan jumlah rata-rata yang akan Anda keluarkan setiap minggu selama sebulan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Kode negara dalam format ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Anggaran yang kami minta metriknya."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Mata uang yang akan digunakan untuk metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Tidak dapat menemukan metrik anggaran apa pun."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Tidak ada mata uang tersedia untuk akun Iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Daftar kode negara untuk mengambil metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Anggaran untuk mengambil metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "URL tertaut ke menuliskan/term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Sapaan menuliskan atau term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Menuliskan, term atau beranda"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "ID Menuliskan atau ID Term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Tautan ketik ke id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "ID Menuliskan atau ID Term."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Urutkan item yang diambil berdasarkan parameter"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Jumlah item yang akan dikembalikan"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Mencari sapaan tulisan atau nama term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Jenis Bidang Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Konten Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "ID Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Aset adalah bagian dari iklan yang dapat dibagikan di beberapa iklan. Dapat berupa Gambar, judul, deskripsi, dll."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Teks yang mungkin muncul ditambahkan ke URL yang ditampilkan di iklan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "URL Akhir"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "ID Grup Aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Berhasil mengedit grup aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Tidak ada bidang grup aset untuk diperbarui."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Berhasil membuat grup aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "ID Kampanye."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Daftar aset yang akan diedit."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "ID Grup Aset."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Jalur Grup Aset 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Jalur Grup Aset 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "URL akhir."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Aset yang dihasilkan"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "URL akhir yang digunakan untuk pembuatan"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Jenis aset yang akan dibuat"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "URL akhir untuk pembuatan aset"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Apakah konversi yang ditingkatkan diaktifkan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Tidak dapat memperbarui pengaturan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Tidak Diizinkan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL Alur Penagihan."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "ID Akun Google Ads."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Berhasil terputus."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Tidak dapat menambahkan verifikasi situs: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan token verifikasi situs: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Tidak ada hasil dari query"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Eror mengambil penghargaan insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Respons tidak valid saat mengambil penghargaan insentif."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Eror mengautentikasi aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Respons tidak valid saat mengautentikasi aplikasi mitra."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Eror memperbarui akun pedagang di aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Respons tidak valid saat memperbarui akun pedagang di aplikasi Mitra Google."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "ID pedagang harus diatur sebelum memperbarui di SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Eror menghubungkan akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Respons tidak valid saat menghubungkan akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Negara toko tidak didukung"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Eror mengklaim situs web"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Respons tidak valid saat mengklaim situs web"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Eror menghubungkan pedagang ke MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Respons tidak valid saat menghubungkan pedagang ke MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Eror membuat akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Respons tidak valid saat membuat akun"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "URL situs tidak valid."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Tidak dapat mencatat TOS yang diterima"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Eror mengambil akun"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data laporan."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan Laporan Tampilan Produk."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data metrik produk"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data wawasan harga"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data patokan harga"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Tidak dapat memperbarui akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan status akun Merchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan akun Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Tidak dapat mengklaim situs web."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Situs web sudah diklaim, gunakan timpa untuk menyelesaikan proses."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Terjadi eror tidak dikenal di Layanan Konten Belanja."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Eror mendapatkan status"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Respons tidak valid saat mendapatkan status"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Tidak dapat menyambungkan akun Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan data laporan: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Eror mendapatkan tindakan perubahan: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Eror membuat tindakan perubahan: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Tindakan perubahan dengan nama ini sudah ada"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Tindakan pembelian Google untuk WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID anggaran kampanye tidak valid"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Tidak ada anggaran ditemukan untuk kampanye %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "ID lokasi target geo tidak valid"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "ID kampanye tidak valid"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Kampanye ini sudah dihapus"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Eror menghapus kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Eror memperbarui peringatan iklan politik UE: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Eror mengedit kampanye: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Kampanye dengan nama ini sudah ada"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Eror membuat kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Eror mengambil kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Eror mengambil kampanye yang tidak memiliki deklarasi politik UE: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Eror mengambil kampanye: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Eror mengambil aset grup aset berdasarkan URL akhir: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Eror mengambil aset grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "ID grup aset tidak valid"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Eror mengedit grup aset: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Setiap tipe gambar (landscape, persegi, potret atau logo) tidak boleh berisi gambar yang duplikat."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Eror mengambil grup aset: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Eror membuat grup aset: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Tidak dapat menemukan tautan persetujuan tertunda yang dikirim dari akun Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Eror mendapatkan akun: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "ID Term tidak valid %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "ID Posting tidak valid %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Beranda"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "ID Term atau ID Posting atau URL situs tidak valid %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan rekomendasi Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Tinggi"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Direkomendasikan"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Rendah"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan aset gambar: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan aset teks: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ID akun iklan wajib."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Pengaturan penagihan harus diselesaikan."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "Akun harus diterima sebelum menyelesaikan pengaturan."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Langkah pembuatan akun iklan tidak dikenal %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "Akun iklan %1$d sudah terhubung."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Tidak ditemukan konfigurasi mode sinkronisasi"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Eror saat mengambil konfigurasi mode sinkronisasi"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Status Mode Sinkronisasi:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Atribut produk"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Potongan item. Direkomendasikan untuk item pakaian."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Tipe ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Sistem di mana ukuran ditentukan. Direkomendasikan untuk item pakaian."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Sistem ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Ukuran produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Pola item (misalnya, polka dots)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Jumlah produk identik dalam satu multipak. Gunakan atribut ini untuk menunjukkan bahwa Anda telah mengelompokkan beberapa produk identik untuk dijual sebagai satu item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Multipak"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Kode ini secara unik mengidentifikasi produk kepada pabrikannya."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Nomor Bagian Pabrikan (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Bahan dari mana item tersebut dibuat."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Apakah item tersebut merupakan bundel produk. Bundel adalah pengelompokan khusus dari berbagai produk yang dijual oleh pedagang dengan harga tunggal."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Apakah Bundel?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Nomor Item Perdagangan Global (GTIN) untuk item Anda kini dapat dimasukkan pada tabulasi \"Inventaris\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Nomor Item Perdagangan Global (GTIN) untuk item Anda. Pengidentifikasi ini mencakup UPC (di Amerika Utara), EAN (di Eropa), JAN (di Jepang), dan ISBN (untuk buku)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr ""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Jenis kelamin yang ditujukan untuk produk Anda."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Jenis Kelamin"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Kondisi atau keadaan item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Warna produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Merek produk."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Merek"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Tanggal produk preorder atau backorder tersedia untuk pengantaran. Wajib jika ketersediaan produk adalah preorder atau backorder"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Tanggal Ketersediaan"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Kelompok usia target item."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Kelompok Usia"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Apakah produk mengandung konten ketelanjangan atau sugestif seksual"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Konten dewasa"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Visibilitas saluran"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Masukkan nilai khusus"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Masukkan nilai Anda"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Standar"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Dengan menggunakan ekstensi ini, Anda mungkin menyimpan data pribadi atau membagikan data dengan layanan eksternal. %1$sPelajari lebih lanjut tentang data apa yang dikumpulkan oleh Google dan apa yang mungkin ingin Anda sertakan dalam Kebijakan Privasi Anda%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Mulai"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Tidak ditemukan tindakan yang cocok dengan %s."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Integrasi native dengan Google yang memungkinkan pedagang untuk dengan mudah menampilkan produk mereka di seluruh jaringan Google."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google untuk WooCommerce"