# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Igbo
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:26:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ig_NG\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Nhọrọ ngwaahịa nwere ogige ederede"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Ogige nhọrọ ngwaahịa"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Ngwa ngwa mbido ngwaahịa"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Ogige ụbọchị na oge ngwaahịa"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Nlele ọwa ngwaahịa"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Ihe gara n'ụzọ na-ezighị ezi mgbe ị na-echekwa mgbanwe gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Enweghị ike ịchekwa mgbanwe gị."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Echekwala mgbanwe gị, a ga-emekọkwa ya na akaụntụ Google Merchant Center gị."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Ntọala Merchant Center"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Ndị na-ege ntị"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Ị nwere mgbanwe ndị echekwabeghị. Ị ji n'aka na ị chọrọ ịpụ?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Anyị na-atụ aro ka ị hapụ ndepụta gị ka ọ rụọ ọrụ ma ọ dịkarịa ala ụbọchị 14 ka emechara ya n'ịgbanweghị ya maka ịrụ ọrụ kacha mma."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Mgbanwe ga-ebute mfu nke nkwalite ọ bụla a mụtara n'oge."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Gaa n'ihu ịchekwa"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Echekwala"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Tupu ị chekwaa…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "Emelitere ọnọdụ Enhanced Conversions nke ọma."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Ziga data Enhanced Conversions na Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Enhanced Conversions bụ atụmatụ e mere iji melite izi ezi nha gị site na ịnakọta data nwere nchebe nzuzo na-enweghị mkpa kuki ndị ọzọ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Melite izi ezi ntụgharị"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Biko jikọọ akaụntụ Google Ads gị iji jiri data Enhanced Conversions."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Biko hụ na ị na-agbaso akwụkwọ ndị ahụ iji mee ka Enhanced Conversions rụọ ọrụ. A ga-enyerịrị atụmatụ ahụ ike ma ebe a na WooCommerce na na akaụntụ Google Ads gị."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Chekwaa nkọwa"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Achọrọ adreesị ụlọ ahịa gị maka Google maka nkwenye. A ga-ekerịta ya na Google Merchant Center ma agaghị egosi ya ndị ahịa."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Dezie adreesị ụlọ ahịa"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Jikọọ akaụntụ"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Gbalịa akaụntụ Google ọzọ"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Gbalịa ijikọ na akaụntụ Google ọzọ, ma ọ bụ kwụpụ kpamkpam akaụntụ gị niile ejikọrọ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Ya mere, ọ nweghị ohere ịnweta Google Merchant Center na/ma ọ bụ akaụntụ Google Ads ejikọrọ ugbu a na ụlọ ahịa WooCommerce a."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Akaụntụ Google a, <accountEmail />, abụghị akaụntụ Google ejikọrọ na njikọ a na mbụ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Jikọọ akaụntụ WordPress.com gị iji hụ na ngwaahịa gị ka edepụtara na Google. Ọ bụrụ na ịghara ijikọghachi, enweghị ike ịmekọrịta ngwaahịa gị na Google na akpaghị aka, enwere ike iwepụ ndepụta ọ bụla dị adị na Google."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "Ekwụpụla akaụntụ WordPress.com gị."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Kwụpụ na akaụntụ niile"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Kwụpụ naanị akaụntụ Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "Ụfọdụ nhazi maka mgbasa ozi Google emepụtara site na WooCommerce nwere ike ịla n'iyi. Enweghị ike ịgbanwe nke a."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Aghọtara m na m na-akwụpụ akaụntụ Google Ads m na mgbakwunye WooCommerce a."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Ee, achọrọ m ịkwụpụ akaụntụ Google Ads m."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Kwụpụ Akaụntụ Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Kwụpụ akaụntụ Google Ads"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Aghọtara m na m na-akwụpụ akaụntụ WordPress.com ọ bụla, akaụntụ Google na akaụntụ Google Ads ejikọrọ na mgbakwunye a."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "Mgbasa ozi ọ bụla na-aga n'ihu ga-aga n'ihu na-arụ ọrụ. Enwere ike ijikwa, dezie, ma ọ bụ ihichapụ ha n'aka site na Google Ads (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Ndepụta ngwaahịa ọ bụla na-arụ ọrụ ga-aga n'ihu na-egosi na Google. Enwere ike ijikwa, dezie, ma ọ bụ ihichapụ ha n'aka site na Google Merchant Center (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Aghọtara m na m na-akwụpụ akaụntụ WordPress.com ọ bụla, akaụntụ Google, akaụntụ Google Merchant Center na akaụntụ Google Ads ejikọrọ na mgbakwunye a."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Ee, achọrọ m ịkwụpụ akaụntụ m niile."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Kwụpụ akaụntụ niile"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Akaụntụ jikọtara"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Achọrọ akaụntụ WordPress.com, akaụntụ Google na akaụntụ Google Ads iji jiri ndọtị a na WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "Achọrọ akaụntụ WordPress.com, akaụntụ Google, akaụntụ Google Merchant Center, na akaụntụ Google Ads iji jiri ndọtị a na WooCommerce."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Echekwala mgbanwe gị na ọnụego ụtụ isi, a ga-emekọrịta ya na Google Merchant Center gị."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Enwere njehie n'ịmekọrịta ọnụego ụtụ isi na Google Merchant Center."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Enwere njehie n'ịchekwa ọnụego ụtụ isi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Biko kọwaa nhọrọ ọnụego ụtụ isi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Aga m edozi ọnụego ụtụ isi m n'onwe m na <link>Google Merchant Center</link>. Aghọtara m na ọ bụrụ na emeghị nke a, a ga-ajụ ngwaahịa m."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Ụlọ ahịa m anaghị eji ọnụego ụtụ isi dabere na ebe a na-ebuga ngwaahịa."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "A ga-etinye ọnụego ụtụ isi nke Google na ngwaahịa m na-ere."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Ụlọ ahịa m na-eji ọnụego ụtụ isi dabere na ebe a na-aga."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "A ga-egosi ndị ahịa nwere ike ịbụ ọnụego ụtụ isi a, yana ọnụ ahịa ngwaahịa gị."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Ọnụego ụtụ isi (achọrọ naanị maka U.S.)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Họrọ otu ma ọ bụ karịa ngwaahịa iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Mgbasa ozi mgbasa ozi"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Gosi data sitere na"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Tụnyere Mgbanwe"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Chọọ mgbanwe iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Lelee ma ọ dịkarịa ala mgbanwe abụọ n'okpuru iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Pịnye ihe ịchọrọ ịchọ maka mgbanwe"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Otu Ọdịiche"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Ọdịiche Niile"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Tụnyere Ngwaahịa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Chọọ ngwaahịa iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Lelee ma ọ dịkarịa ala ngwaahịa abụọ n'okpuru iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Pịnye iji chọọ ngwaahịa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Otu Ngwaahịa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Ngwaahịa Niile"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Mefuo"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Mmetụta"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Ntụgharị"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Ngwaahịa"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Họrọ otu ma ọ bụ karịa mmemme iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "E buliela mkpọsa a gaa na Performance Max"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Enweghị data maka oge ụbọchị ahọpụtara"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Biko nwaa ọzọ ma emechaa, ma ọ bụ gaa na <googleMerchantCenterLink /> iji soro arụmọrụ gị maka Google Product Feed."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Data a dị ugbu a naanị maka mkpọsa Google Ads."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Tụnyere"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Tụọ Mmemme"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Chọọ mmemme iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Lelee ma ọ dịkarịa ala mmemme abụọ n'okpuru iji tụnyere"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Ntụnyere"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Otu Mmemme"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Pịnye ka ịchọọ mmemme"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Otu mmemme"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Mmemme Google niile"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Gosi"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Adịghị"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Olee otú ọ dị mfe ịghọta ihe ndị a chọrọ maka nhazi Google maka WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Olee otú ọ dị mfe ịhazi Google maka WooCommerce?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Enweghị mmekọ"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Na-arụ ọrụ"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Nchịkọta"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Enwere mperi mgbe ị na-eweghachi nri ngwaahịa gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Ị nwere ngwaahịa akwadoro. Mepụta mkpọsa Google Ads iji ruo ndị ahịa ọzọ ma kwalite ahịa."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Ọnọdụ akaụntụ:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Ntọlite nri ngwaahịa emechara"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Ntọlite nri:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Enweghị nsogbu idozi 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Enwere njehie na ibunye Nchịkọta Ọnụọgụ. Pịa iji nwaa ọzọ."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Nchịkọta Ọnụọgụ:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Mmekọrịta na Google:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Ejikọtara na Google na-akpaghị aka"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Mmekọrịta na-aga n'ihu"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>Gụkwuo maka mmekọrịta ngwaahịa na ọnọdụ</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>Ngwaahịa 'Akwadoghị'</strong> anaghị arụ ọrụ ma ọ pụtaghị na ndepụta Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>Ngwaahịa 'Na-echere'</strong> ka Google na-ahazi. Ha agaghị apụta na ndepụta ruo mgbe akwadoro ha."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "Ngwaahịa <strong>‘na-agwụ’</strong> ga-aghọ ndị na-adịghị arụ ọrụ ma ghara ịpụta na ndepụta Google n'ime ụbọchị 3 sochirinụ."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "Ngwaahịa <strong>‘na-arụ ọrụ’</strong> bụ ndị a kwadoro nke ọma ma tozuo ịpụta na nri ngwaahịa na Google."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "Mgbe ntinye gasịrị, Google na-enye ngwaahịa ọ bụla ọkwa: <strong>Na-arụ ọrụ, Na-agwụ, Na-echere, ma ọ bụ Akwadoghị.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "Ngwaahịa <strong>‘ndị na-emekọrịtaghị’</strong> anaghị apụta na ndepụta Google. A na-edobe ha maka ntinye, ma ọ bụ ha nwere ike ghara ịdị mma ma ọ bụ wepụ ha na nri ngwaahịa."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Emeghị mmekọrịta ma gosipụta"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Ihe mperi mere mgbe a na-ewepụta ngwaahịa. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Na-ebunye nri ngwaahịa"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Ọnọdụ"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Visibiliti ọwa"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Aha ngwaahịa"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Emeghị synk"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Na-echere"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Na-agwụ"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Anabatara akụkụ"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Tinye na %d ahọpụtara"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Họrọ otu ma ọ bụ karịa ngwaahịa iji dezie ọtụtụ"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Emeghị synk ma gosi"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Họrọ visibiliti ọwa"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Rịọ nyocha"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "Akaụntụ gị nọ n'oge jụrụ oyi. Ị nwere ike ịrịọ nyocha ọhụrụ na %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Tinye ma mekọrịta ngwaahịa na Google."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Enweghị ngwaahịa agbakwunyere"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "Ndepụta ngwaahịa gị dị na Google."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Akwadoro"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "Arịrịọ nyocha na-ewe opekata mpe ụbọchị 7."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "N'okpuru nyocha"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Nke a nwere ike iwe ihe ruru ụbọchị 3. Ọ bụrụ na akwadoro ya, ngwaahịa gị ga-apụta na Google ozugbo emechara ya."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Na-eche nyocha"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Iji nọgide na-egosi ngwaahịa gị na Google, dozie nsogbu nhazi na iwu gị."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Ịdọ aka ná ntị"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Dozie nsogbu nkwụsị akaụntụ niile edepụtara n'okpuru iji rịọ nyocha nke akaụntụ gị."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Anyị achọpụtala nsogbu ndị edozibeghị na akaụntụ gị."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Iji mee ka ngwaahịa ruru eru igosi na Google, dozie nsogbu nhazi na iwu niile achọpụtara."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Ajụrụ"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "Edozila m nsogbu (nsogbu) niile edepụtara n'elu."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Biko hụ na ị dozila nsogbu nkwụsị akaụntụ niile tupu ị rịọ nyocha akaụntụ. Ọ bụrụ na ụfọdụ nsogbu edozibeghị, ị gaghị enwe ike ịrịọ nyocha ọzọ ruo opekata mpe ụbọchị 7. <Link>Mụtakwuo</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "A rịọrọ nyocha akaụntụ gị nke ọma."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Rịọ nyocha akaụntụ"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d nsogbu(s) ọzọ"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Rịọ nyocha na nsogbu(s) ndị a:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Nsogbu Ngwaahịa"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Nsogbu Akaụntụ"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Na-ebugo Nsogbu Ndị A Ga-edozi"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Enwere mperi mgbe ị na-eweghachi nsogbu. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Nsogbu ndị a ga-edozi"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "Gụkwuo banyere nsogbu a"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Gịnị ka ị ga-eme?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Otú ọ dị, enwere nsogbu na-emetụta akaụntụ gị nke kwesịrị idozi. Gaa na taabụ <strong>Nsogbu Akaụntụ</strong> ka ịhụ ha."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Otú ọ dị, enwere nsogbu na-emetụta ngwaahịa gị nke kwesịrị idozi. Gaa na taabụ <strong>Nsogbu Ngwaahịa</strong> ka ịhụ ha."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Edozila nsogbu ngwaahịa niile"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Edozila nsogbu akaụntụ niile"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Omume a tụrụ aro"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Nsogbu"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Ngwaahịa emetụtara"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Ụdị"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ntụnye ọnụahịa."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Otu Ngwaahịa Gị Si Atụnyere Ndị Asọmpi"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Ọnụ ọnụ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Ọnụ ala"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Enweghị ntụle ọnụahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Yiri"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Nkọwa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Ngwaahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Ihe oyiyi"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Gbanwee ọnụahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Ngwaahịa a nọ na ire ugbu a. Iji gbanwee ọnụahịa ire, gaa na <link>Dezie Ngwaahịa</link> peeji na WooCommerce."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Obere foto ngwaahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Mechie"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Gbanwee Ọnụahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Ọnụahịa ọhụrụ"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Ọnụahịa ọhụrụ ga-akarịrị ma ọ bụ hà efu."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Ọnụahịa ọhụrụ ga-akarịrị ọnụahịa ahịa (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Ọkara"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Enweghị nkọwa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Ọnụahịa Ahịa"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Mwelite ntụgharị na-egosi pasentị amụma nke mmụba na ntụgharị n'ịntanetị sitere na mgbasa ozi ịzụ ahịa maka ngwaahịa gị ma ọ bụrụ na etinyere ọnụahịa ire ere a tụrụ aro. A na-emepụta amụma site na nṅomi ọnụahịa dị elu dabere na data arụmọrụ n'ime ụbọchị 7 gara aga. Ọ dị mkpa iburu n'uche na amụma anaghị ekwe nkwa nsonaazụ arụmọrụ n'ọdịnihu."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Atụmanya Mwelite na Ntụgharị"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "Mwelite ịpị na-egosi pasentị amụma nke mmụba nke ịpị sitere na mgbasa ozi ịzụ ahịa gị ma ọ bụrụ na etinyere ọnụahịa a tụrụ aro. A na-emepụta amụma site na nṅomi ọnụahịa dị elu dabere na data arụmọrụ n'ime ụbọchị 7 gara aga. Ọ dị mkpa iburu n'uche na amụma ndị a anaghị ekwe nkwa nsonaazụ arụmọrụ n'ọdịnihu, ebe ọ bụ na arụmọrụ n'ezie nwere ike imetụta ihe ndị ọzọ na-abụghị ọnụahịa."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Atụmanya Mwelite na Ịpị"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ ntụgharị ngwaahịa gị nwetara n'ime ụbọchị 7 gara aga."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Ntụgharị Ugbu a"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ ịpị ngwaahịa gị nwetara n'ime ụbọchị 7 gara aga."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Ịpị Ugbu a"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Omume"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Ọnụahịa Nkịtị"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Ọnụahịa ire ere a tụrụ aro nke Google tụrụ anya maka ngwaahịa ndị na-erite uru na nhazigharị ọnụahịa. Ọ dabere na nṅomi dị elu n'ogo ọnụahịa dị iche iche n'ime ụbọchị 7 gara aga na-atụle nrụgide ọnụahịa, arụmọrụ ugbu a na mmetụta arụmọrụ na mgbanwe ọnụahịa maka azụmaahịa yiri nke gị. Jiri ọnụahịa ire ere a tụrụ aro dị ka ntụzịaka bara uru iji nyere aka hazie atụmatụ ọnụahịa gị. Mụtakwuo maka otu esi agbanwe ọnụahịa ire ere nke ngwaahịa gị. Buru n'uche na amụma anaghị ekwe nkwa nsonaazụ arụmọrụ n'ọdịnihu."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Ọnụahịa A tụrụ Aro"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Ọdịiche pasentị n'etiti ọnụahịa gị na ọnụahịa na Google maka ngwaahịa a."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Ọdịiche Ọnụahịa %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Ọnụahịa dị irè maka ngwaahịa n'ofe ndị na-ere ahịa niile na-ere otu ngwaahịa ahụ tụrụ site na pịa ndị ahịa. A na-ejikọta ngwaahịa dabere na GTIN ị na-enye na nkọwa ngwaahịa."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Nkezi Ọnụahịa na Google"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "Ịdị irè na-agwa gị ngwaahịa ndị ga-erite uru na mgbanwe ọnụahịa. Ntụle a na-atụle mmụba arụmọrụ a tụrụ anya site na ịhazigharị ọnụahịa ire ere na ọdịiche dị n'etiti ọnụahịa gị ugbu a na ọnụahịa a tụrụ aro. Atụmatụ ọnụahịa nwere ịdị irè “Elu” ka a tụrụ anya na ha ga-ebute mmụba kachasị ukwuu na arụmọrụ. Buru n'uche na amụma anaghị ekwe nkwa mmelite na arụmọrụ n'ọdịnihu."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Ịdị irè nke Mgbanwe"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Chọpụta</a> ma ị tozuru oke ntozu niile iji nweta atụmatụ n'ọdịnihu."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Ị nweghị atụmatụ ọnụahịa ire ere ọ bụla n'oge a."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Enweghị eserese atụmatụ ọnụahịa ire ere"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Akụkọ a gụnyere nyocha ọnụahịa asọmpi, atụmatụ ọnụahịa, na nghọta dị ka <strong>Ịdị irè</strong> iji nyere gị aka ịchọpụta ohere, tụnyere ndị asọmpi, ma mee ka uto ahịa gị dịkwuo ngwa."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Ntụle ọnụahịa & Atụmatụ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Mepụta mkpọsa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Enwere njehie n'ịchekwa oge mbupu."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Enwere njehie n'ịchekwa ọnụego mbupu."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Enwere njehie n'ịchekwa ntọala."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Enwere njehie n'ịchekwa ndị na-ege ntị."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Hazi ndepụta ngwaahịa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Mepụta mkpọsa iji kpọsaa ngwaahịa gị"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "Enweghị ike imecha nhazi gị."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "Nkọwa ngwaahịa gị, ozi mbupu atụmatụ na nkọwa ụtụ isi ga-egosipụta na Google niile."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "Ndepụta ngwaahịa gị ga-adị ka ihe a."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Hazie ndepụta ngwaahịa gị"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Ozugbo ị hazie akaụntụ Merchant Center gị, ị nwere ike iji ngwa ọrụ nnabata anyị n'agbanyeghị CSS ị na-eji."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Ọ bụrụ na ị mepụta akaụntụ Merchant Center ọhụrụ site na ngwa a, ọ ga-ejikọta ya na Google Shopping, CSS nke Google, na ndabara. Ị nwere ike ịgbanwe CSS ejikọtara na akaụntụ gị n'oge ọ bụla. Biko chọta ozi ndị ọzọ gbasara ndị mmekọ CSS anyị <link>ebe a</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Ọ bụrụ na ị nọ na Mpaghara Akụ na ụba Europe ma ọ bụ Switzerland, a ga-ejikọrịrị akaụntụ Merchant Center gị na Ọrụ ịzụ ahịa ntụnyere (CSS). Biko chọta ozi ndị ọzọ na weebụsaịtị <link>Google Merchant Center Help</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Ọ bụrụ na ị mepụta akaụntụ Merchant Center ọhụrụ site na ngwa a, ọ ga-ejikọta ya na Ọrụ ịzụ ahịa ntụnyere Google (Google Shopping) na ndabara. Ị nwere ike ịgbanwe CSS ejikọtara na akaụntụ gị n'oge ọ bụla. <link>Biko chọta ozi ndị ọzọ ebe a</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "Google Merchant Center na-enyere gị aka ịmekọrịta ụlọ ahịa gị na data ngwaahịa gị na Google ma mee ka ozi ahụ dị maka ma nri ngwaahịa na taabụ ịzụ ahịa na mgbasa ozi ịzụ ahịa Google. Nke ahụ pụtara na ihe niile gbasara ụlọ ahịa gị na ngwaahịa gị dị ndị na-azụ ahịa mgbe ha na-achọ na ihe onwunwe Google."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Gịnị mere m ji chọọ akaụntụ Google Merchant Center?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Mepụta mkpọsa iji kpọsaa ọrụ gị"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Wụnye ịmepụta mgbasa ozi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Mụtakwuo maka Performance Max."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max na-eji ihe kacha mma nke AI Google gosi mgbasa ozi kacha emetụta maka ngwaahịa gị n'oge na ebe kwesịrị ekwesị. Google ga-eji data ngwaahịa gị mepụta mgbasa ozi maka mkpọsa a."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "A na-atụ aro ịme Performance Max nke ọma iji kwalite ahịa karịa ma ruo ndị na-ege ntị ọhụrụ n'ofe ọwa Google dịka Search, YouTube na Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Wụnye ngwa ngwa na-enweghị ịtọ mgbasa ozi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "A na-eji nkọwa ọrụ gị mepụta mgbasa ozi, nke a na-egosi n'oge na ebe kwesịrị ekwesị."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "A na-eji data ngwaahịa gị mepụta mgbasa ozi, nke a na-egosi n'oge na ebe kwesịrị ekwesị."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Mepụta mgbasa ozi na-emetụta aka na akpaghị aka"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Ka AI nke Google chọta ma jikọọ gị na ndị ahịa na-atụgharị na Search, Maps, YouTube, na ndị ọzọ."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Mee ka ahịa dịkwuo elu"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "Nye Performance Max aka iru ndị ahịa ọzọ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Ziga ma mechaa nhazi"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Wụfe ịhazi mgbasa ozi?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Gwa anyị ihe kpatara ya (nhọrọ)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Gịnị mere ịchọrọ ịwụfe mgbasa ozi?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Gwa anyị ọrụ gị"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Onye ndu ahịa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Ụlọ ọrụ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Onye mmepe"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Onye nwe"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Ọrụ gị (nhọrọ)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Ọzọ"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Ị ji n'aka? Ntọlite na-ewe ihe na-erughị otu nkeji."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Enweghị m oge"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "M ga-emepụta mgbasa ozi ma emechaa"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Achọghị m mgbasa ozi na Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Anwala m mgbasa ozi Google tupu enweghị ihe ịga nke ọma"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Enweghị m ego iji mepụta mgbasa ozi ugbu a"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Enwere m mgbasa ozi na Google"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "Akaụntụ ndị a ka achọrọ iji ngwa mgbakwunye Google maka WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Jikọọ akaụntụ ndị achọrọ iji Google maka WooCommerce."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Anyị na-eji akaụntụ WordPress.com jikọọ saịtị gị na sava WooCommerce na Google. Ọ na-ahụ na arịrịọ (dịka nri ngwaahịa, ịpị, ire ahịa, wdg) sitere na saịtị gị na-ekwu okwu n'ụzọ nchekwa na nke ziri ezi na ụlọ ahịa gị. Ọ na-enye ohere njikọ na saịtị gị nke ị na-elekọta, ma na-enye interface nyocha nkịtị n'ofe nhazi sava na ụkpụrụ dị iche iche."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Gịnị mere m ji chọọ akaụntụ WordPress.com?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Bido na Google maka WooCommerce"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Hazie Google Ads"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Hazie akaụntụ gị"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Ahịa"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Mperi amaghị ama mere."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Enwere ike bulite ihe ruru %1$d onyonyo, yana opekempe nke %2$s onyonyo."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ kachasị nke onyonyo enwere ike bulite bụ %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Tinye onyonyo ndị dabara ma ọ bụ nwere ike ịkpụcha na nha ndị a tụrụ aro. Mara: Oke nha faịlụ maka onyonyo ọ bụla bụ 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Ị nwere ike tinye ihe ruru %1$d ihe onyonyo, nke nwere ike ịbụ ngwakọta nke %2$s onyonyo."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Nha a tụrụ aro: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Opekempe nha: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Mepụta nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Mepụta nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Ogologo nkọwa a gosipụtara ga-adabere na saịtị ọ pụtara na ya. Ọ bụrụ na e belata ya, ọ ga-ejedebe na akara ntụpọ (…). Nkọwa anaghị egosi n'ụdị na usoro niile."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Nkọwa ahụ na-agbakwunye na isiokwu ahụ ma na-enye nkọwa ma ọ bụ nkọwa ndị ọzọ. Ọ nwere ike ịdị ihe ruru mkpụrụedemede 90, ma nwee ike ịpụta mgbe isiokwu ahụ gasịrị."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Tinye nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Anyị na-atụ aro ịtinye opekata mpe nkọwa 5 dị iche iche. Opekata mpe 2 ka achọrọ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Nkọwa"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Mepụta isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Mepụta isiokwu ndị ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "Ogologo isiokwu a gosipụtara ga-adabere na saịtị ọ pụtara na ya. Ọ bụrụ na e belata ya, ọ ga-ejedebe na akara nkwụsị (…)."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "Isiokwu ogologo bụ ahịrị mbụ nke mgbasa ozi gị, ọ na-apụtakwa n'ọnọdụ isiokwu dị mkpirikpi gị na mgbasa ozi buru ibu. Isiokwu ogologo nwere ike ịdị ruo mkpụrụedemede 90, ọ nwere ike ịpụta na ma ọ bụ na-enweghị nkọwa gị."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Tinye isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "Anyị na-atụ aro iji isiokwu ogologo 5. Achọrọ otu isiokwu ogologo."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Isiokwu ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Mepụta isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Mepụta isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Isiokwu bụ ahịrị mbụ nke mgbasa ozi gị ma ọ bụ ihe kachasị ele anya nke ndị mmadụ na-ahụ, yabụ tụlee ịgụnye okwu ndị mmadụ nwere ike tinye na ọchụchọ Google ha."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Tinye isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Mụta otu esi ede mgbasa ozi dị irè"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Maka nsonaazụ kacha mma, tinye opekata mpe isiokwu 5. A chọrọ opekata mpe 3."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Isiokwu"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "Aha azụmahịa bụ aha azụmahịa gị ma ọ bụ ika gị. N'ụdị ụfọdụ, ọ nwere ike ịpụta na ederede mgbasa ozi gị."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "aha azụmahịa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Aha azụmahịa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Aha azụmahịa"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "akara"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Akara (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Opekata mpe 1 ụdị akara gị ka achọrọ."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Akara"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Mepụta onyonyo eserese"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "eserese"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Onyonyo eserese (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "Melite arụmọrụ mkpọsa site na opekata mpe onyonyo eserese 2."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Foto ụdị ogologo"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Mepụta foto akụkụ anọ"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "akụkụ anọ"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Foto akụkụ anọ (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Anyị na-atụ aro ịtinye opekata mpe foto 4 nke akụkụ anọ. Otu foto dị mkpa."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Foto akụkụ anọ"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Mepụta foto ụdị ala"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "ụdị ala"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Foto ụdị ala (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Anyị na-atụ aro ịtinye opekata mpe foto 4 nke ụdị ala. Otu foto dị mkpa."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Ihe onyonyo ndị dị larịị"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "Ụzọ ngosi URL nke abụọ"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Ụzọ ngosi URL nke mbụ"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ndụmọdụ Mgbasa Ozi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Enwere mperi n'inweta atụmatụ ntụle ọnụahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Enwere mperi n'inweta nchịkọta ntụle ọnụahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ọnọdụ ntụgharị emelitere."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Enwere mperi n'inweta Ọnọdụ Mbugharị GTIN."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Enwere mperi n'inweta metrik mmefu ego."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ndụmọdụ mmefu ego."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Enwere mperi n'inweta njem nlegharị anya."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ụdị ụlọ ahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado iwu nkewa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado isi mmalite nkewa maka njirimara ahọpụtara."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado njirimara nkewa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado akụkọ."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado nri ngwaahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado nsogbu ndị a ga-edozi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ọnọdụ arịrịọ nyocha ngwaahịa gị n'ebe azụmahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ọnụ ọgụgụ ngwaahịa gị n'ebe azụmahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye akụ nke mkpọsa ahụ."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye mkpọsa na-enweghị nkwupụta ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye mkpọsa mgbasa ozi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye nkọwa mba a na-akwado."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye ozi kọntaktị Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye ozi nnweta akaụntụ Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsị njikọ akaụntụ YouTube gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye ozi akaụntụ YouTube."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ọnọdụ akaụntụ Google Ads gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Enwere mperi n'ịmelite njem ahụ."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Enwere mperi na ihichapụ iwu."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Enwere mperi na imelite iwu."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Enwere mperi na ịmepụta iwu."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Enweghị ike imelite ọhụụ ọwa nke ngwaahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Enwere mperi na ibunye ọnọdụ nhazi ebe ahịa gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Enwere mperi na imelite akụ nke mkpọsa ahụ."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Enwere mperi na ịmepụta akụ nke mkpọsa ahụ."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Enwere mperi na imelite ọnọdụ ntụgharị emelitere."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Enwere mperi na ibunye ndị na-ege ntị."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Enweghị ike imelite ozi kọntaktị gị na Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Enwere mperi n'inweta akaụntụ Google Ads gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Enwere mperi n'inweta ọnọdụ ịgba ụgwọ nke akaụntụ Google Ads gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsị njikọ akaụntụ gị niile."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsị njikọ akaụntụ Google Ads gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsị njikọ akaụntụ Google gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ozi akaụntụ Google Ads."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Enwere mperi n'inweta akaụntụ Google Merchant Center gị."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ozi akaụntụ Google Merchant Center."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ozi akaụntụ Google."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ozi akaụntụ Jetpack."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Enwere mperi n'imechara mbanye."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwado ntọala etiti azụmaahịa."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye oge mbupu."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Enwere mperi n'ịkwanye ọnụego mbupu."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Ụlọ ahịa gị dị na <country />. Google anaghị akwado mba a ugbu a maka WooCommerce. Agbanyeghị, ị ka nwere ike ịhọrọ ịdepụta ngwaahịa gị na mba ọzọ akwadoro, ma ọ bụrụ na ị nwere ike ịre ngwaahịa gị nye ndị ahịa n'ebe ahụ. <settingsLink>Gbanwee mba ụlọ ahịa gị ebe a</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Gụkwuo maka mba ndị akwadoro</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "Asụsụ saịtị gị bụ <language />. Google anaghị akwado asụsụ a ugbu a maka WooCommerce. <settingsLink>Ị nwere ike ịgbanwe asụsụ saịtị gị ebe a</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Gụkwuo maka asụsụ ndị a kwadoro</supportedLanguagesLink>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Ọ bụrụ na ị na-eji ndọtị ọzọ ijikwa nri ngwaahịa gị na Google, gbaa mbọ hụ na ị gbanyụọ ma ọ bụ wepụ ya na mbụ iji gbochie nri ngwaahịa abụọ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Ịpị ‘Sell more on Google’, ị na-ekwenye na <link>Ọrụ Ọrụ anyị.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Oge nhazi atụmatụ: nkeji 5"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Jikọọ ụlọ ahịa WooCommerce gị wee ruo ọtụtụ nde ndị na-azụ ahịa na Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Ndọtị gọọmentị maka WooCommerce, nke e wuru na mmekorita ya na Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Mekọrịta nri ngwaahịa WooCommerce gị n'ofe Google n'enweghị nsogbu ma hụ ọtụtụ nde ndị na-azụ ahịa nwere mmasị site na ndọtị Google maka WooCommerce."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Kwalite ahịa ma chọta ndị ahịa ọhụrụ ebe ọ bụla ha nọ n'ịntanetị gụnyere Google Search, Shopping, YouTube, na ndị ọzọ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "Site na ịpị 'Ree ihe karịa na Google', ị kwenyere na <link>Ụkpụrụ Ọrụ</link> anyị."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Ree ihe karịa na Google →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Mee ka ngwaahịa gị pụta n'ihu ndị na-azụ ahịa karịa site na Google maka WooCommerce"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Ọmụmaatụ nsonaazụ ọchụchọ ịzụ ahịa Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Nkwupụta oge niile n'ime dashboard WooCommerce gị pụtara na ị maara otu mkpọsa gị si arụ ọrụ n'oge niile."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Soro arụmọrụ ozugbo site na dashboard ụlọ ahịa gị"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Ihe osise nke eserese ogwe na eserese ahịrị na-aga n'elu"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Kwalite ngwaahịa ma mee ka ahịa dịkwuo elu site na Google Ads"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Ihe osise nke ekwentị mkpanaka na mgbasa ozi ngwaahịa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Mgbe agbakwunyere ma kwado ngwaahịa gị, ha ga-eru eru maka nri ngwaahịa, na-erute ndị ahịa n'ofe netwọk Google."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Gosi ngwaahịa na-akpaghị aka na Google n'efu"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "Ihe osise nke WooCommerce na Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "Site na Google maka WooCommerce, jikọọ ndị ahịa kwesịrị ekwesị n'oge kwesịrị ekwesị mgbe ha na-achọ ịzụta ngwaahịa dịka nke gị."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "49% nke ndị ahịa a gbara ajụjụ ọnụ na-ekwu na ha na-eji Google chọpụta ma ọ bụ chọta ihe ọhụrụ ma ọ bụ ngwaahịa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>Mụtakwuo →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Iji mee ka ngwaahịa gị pụta n'ebe niile dị mkpa, gbaa mbọ hụ na ị <linkShipping>haziri mbupu gị</linkShipping> nke ọma maka mba ebe enwere ike ibuga ngwaahịa gị. Buru n'uche na ọrụ mbupu nwere ike ikpuchi ọtụtụ mba. <linkMultiCountryShipping>Mụtakwuo maka mbupu mba ọtụtụ</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Ị nwere ike ịhọrọ naanị mba ndị ị na-elekwasị anya na Google Merchant Center. Mba ndị ị na-elekwasị anya ga-akwadorịrị ma Google Merchant Center na Google Ads."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Olee mba m nwere ike ịlekwasị anya?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Chọpụta mba ndị a na-elekwasị anya na-arụ ọrụ nke ọma site n'enyemaka nke Google AI, iji mee ka mgbasa ozi gị ruo ndị na-azụ ahịa kwesịrị ekwesị n'oge kwesịrị ekwesị."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Olee otú e si ekewa mmefu ego mgbasa ozi m n'etiti mba dị iche iche?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Ọ bụrụ na ị mepụtara mgbasa ozi tupu atụmatụ a amalite, ị ga-emepụta mgbasa ozi ọhụrụ iji lekwasị anya mba ọhụrụ na Mgbasa Ozi Mba Ọtụtụ."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Enwere m ike ịme Mgbasa Ozi Mba Ọtụtụ na mgbasa ozi m dị adị?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "Mgbasa Ozi Mba Ọtụtụ na-enyere gị aka ịmepụta otu mgbasa ozi Google Ads nke na-elekwasị anya n'ọtụtụ mba n'otu oge. Google maka WooCommerce na-ejupụta mba ndị tozuru etozu site na akaụntụ Google Merchant Center gị n'ime usoro ịmepụta mgbasa ozi ngwa mgbakwunye."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Gịnị bụ Mgbasa Ozi Mba Ọtụtụ?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "Maka <linkPmax>Mgbasa ozi Performance Max</linkPmax>, mụtakwu banyere mba na ego ndị akwadoro <link>ebe a</link>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Olee mba ndị dị maka Google maka WooCommerce?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>Ntụgharị emelitere</link> bụ atụmatụ nwere ike ime ka izi ezi nke nha ntụgharị gị dịkwuo mma ma mepee ike ịgba ụgwọ siri ike karị. Ọ na-agbakwunye mkpado ntụgharị gị dị ugbu a site na izipu data ntụgharị nke mbụ nke e debere na nzuzo site na weebụsaịtị gị na Google n'ụzọ nchekwa nzuzo."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Kedu ihe bụ ntụgharị emelitere?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "Site na Google for WooCommerce, ị nwere ike ịnye mgbasa ozi kacha arụ ọrụ ugboro ugboro, site na iji Google AI wepụta isiokwu, foto, nkọwa ngwaahịa, na ihe ndị ọzọ site na nri ngwaahịa gị wee chọta ndị ahịa kwesịrị ekwesị karịa. Mkpọsa gị ga-amụta ma melite n'oge ozugbo – iji nyere aka nweta arụmọrụ ka mma ma bulie ROI gị."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Kedu ka Google maka WooCommerce si enyere m aka ịkwalite ahịa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Enwere m ike ịmekọrịta ngwaahịa m ma mee mkpọsa Performance Max na Google maka WooCommerce n'otu oge?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Mkpọsa Performance Max</linkPmax> bụ ịkwụ ụgwọ kwa ịpị, nke pụtara na ị na-akwụ ụgwọ naanị mgbe mmadụ pịrị mgbasa ozi gị. Iji nweta nsonaazụ kacha mma ma hụ na ngwaahịa gị ruru ndị ahịa kwesịrị ekwesị, anyị na-atụ aro ịmalite na mmefu ego kacha nta kwa ụbọchị nke Google for WooCommerce tụrụ aro maka <linkPmax>mkpọsa Performance Max gị</linkPmax>. Nke a na-enyere aka ịmalite mkpọsa gị ma kwalite ntụgharị mbụ. Ị nwere ike ịgbanwe mmefu ego gị mgbe e mesịrị ka ị hụ ihe kacha mma maka azụmahịa gị."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Ego ole Performance Max campaigns na-efu?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Mkpọsa Performance Max</linkPmax> na-enyere gị aka ijikọta nka gị na Google AI iji ruo ndị ahịa gị kacha baa uru ma kwalite ahịa. Naanị debe ebumnuche gị na mmefu ego gị, Google AI ga-eme ka mgbasa ozi gị hụ ndị ahịa kwesịrị ekwesị n'oge kwesịrị ekwesị na Google Search, Google Maps, taabụ Ịzụ ahịa, Gmail, Youtube, netwọk Google Display, na nri nchọta Discover."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Kedu ihe bụ mkpọsa Performance Max?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Ozugbo ịmalitere <linkPmax>mkpọsa mgbasa ozi Performance Max</linkPmax>, ngwaahịa gị akwadoro ga-erutere ndị na-azụ ahịa ọzọ iji nyere aka mee ka azụmahịa gị too site na igosi na Google Search, Google Maps, taabụ ịzụ ahịa, Gmail, Youtube, netwọk ngosi Google, na nri nchọpụta."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Ị nwere ike ijikwa ma dezie ngwaahịa gị niile na mkpọsa Google Ads gị site na dashboard WooCommerce gị na na WooCommerce Mobile App."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Ebee ka m na-ahụ maka nri ngwaahịa m na mkpọsa Google Ads m?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Akwụkwọ"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Mgbasa ozi"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Uwe & Ngwa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Ihe data chọrọ maka ụdị pụrụ iche (nke Google na-ekenye na-akpaghị aka):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Ihe njirimara ngwaahịa pụrụ iche"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Ozi ngwaahịa izugbe"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "Ndozi ngwaahịa bụ atụmatụ etinyere n'ime usoro njikwa WooCommerce nke na-enyere gị aka ịmegharị nri ngwaahịa gị na Google Merchant Center na-akpaghị aka. Ọ ga-emegharị data ngwaahịa WooCommerce gị niile, ị nwekwara ike ịgbakwunye ma ọ bụ dezie ngwaahịa n'otu n'otu ma ọ bụ n'ọtụtụ. Iji hụ na Google kwadoro ngwaahịa, lelee na nri ngwaahịa gị nwere ozi ndị a:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Gịnị bụ Mmekọrịta Ngwaahịa?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "Iji gosi kọmpụn na nkwalite gị na ndepụta Ịzụ ahịa Google, gbaa mbọ hụ na ị na-eji ụdị Google maka WooCommerce kachasị ọhụrụ. Mgbe ị mepụtara ma ọ bụ melite kọmpụn na dashboard WordPress gị n'okpuru Ahịa > Kọmpụn, ị ga-ahụ igbe ntọala Ọhụhụ Ọwa n'aka nri: họrọ “Gosi kọmpụn na Google” iji mee ka ọ rụọ ọrụ. <link>Mụtakwuo</link> gbasara ijikwa nkwalite maka Google maka WooCommerce. Atụmatụ a dị ugbu a na Australia, Canada, Germany, France, India, United Kingdom, na United States."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Ọ̀ ga-egosi nkwekọrịta na nkwalite m na Google?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "Site na imekọrịta ozi ngwaahịa gị na <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, ngwaahịa gị nwere ike ịpụta na nyocha Google dị mkpa, taabụ Ịzụ ahịa, nyocha foto, na ọbụna na nyiwe ndị ọzọ dị ka YouTube. Mgbe ị na-agba <linkPmax>mkpọsa Performance Max</linkPmax>, Google Merchant Center na-ahụ na ndị na-azụ ahịa na-ahụ ozi kachasị ọhụrụ na nke ziri ezi gbasara nri ngwaahịa gị, na-ebelata mgbagwoju anya ma na-eme ka ohere ịzụta dịkwuo mma."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Gịnị mere m ga-eji jikọọ na Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> dị ka ụlọ ahịa dijitalụ maka ngwaahịa gị na Google. Ọ bụ ebe ị na-ebugo ma na-ahụ maka ozi gbasara ngwaahịa gị, dị ka aha, nkọwa, foto, ọnụahịa, na nnweta. A na-eji data a mepụta ndepụta ngwaahịa nwere ike ịpụta na Google niile."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Gịnị bụ Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Onye na-amaghị aha"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Ọ na-eme ihe niile nke ọma. Ihe zuru oke na nke dị mkpa ịgbakwunye na WooCommerce. Ụfọdụ ihe bụ naanị “ihe ndị dị mkpa”."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Daalụ Google na WooCommerce maka ịmepụta ngwa a. Ọ dị mfe iji ma jikọọ ngwaahịa gị na Merchant Center."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Ihe karịrị ndị nwe ụlọ ahịa WooCommerce 21,000 dị ka gị edepụtala ngwaahịa na Google"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Ihe oyiyi nke nkọwa okwu."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Rubere ndị ahịa ọzọ aka site na ịkpọsa ngwaahịa gị n'ofe ọwa Google Ads dị ka Search, YouTube na Discover. Hazi mkpọsa gị ugbu a ka ngwaahịa gị tinye ozugbo akwadoro ha."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Rubere ebumnuche ire ahịa gị site na ịmepụta mkpọsa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "Uru Google maka WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Laghachi"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Usoro na ọnọdụ zuru ezu <link>ebe a</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Ọhụrụ na Google Ads? Nweta $500 na kredit mgbasa ozi mgbe ị mefuru $500 n'ime ụbọchị 60 mbụ gị* Ị nwere ike dezie ma ọ bụ kagbuo mkpọsa gị n'oge ọ bụla."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Mefuo $500 iji nweta $500 na kredit mgbasa ozi Google"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Hazie Ntụgharị Emelitere"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>Mụtakwuo</link> gbasara Ntụgharị Emelitere."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "Hazie Ntụgharị Emelitere, atụmatụ e mere iji melite izi ezi nha gị site na ịnakọta data na-echekwa nzuzo na-enweghị mkpa kuki nke atọ."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "Melite izi ezi nke nchọpụta ntụgharị iji melite arụmọrụ mgbasa ozi"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Lee nri ngwaahịa"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>Jikwaa ma dezie nri ngwaahịa gị na WooCommerce.</productFeedLink> Anyị ga-agwa gịkwa nsogbu ọ bụla nke nri ngwaahịa iji hụ na ngwaahịa gị na-anata nkwado ma na-arụ ọrụ nke ọma na Google."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Ọ dịghị mgbasa ozi ga-amalite ma ọ bụ na-akwụ gị ụgwọ ruo mgbe Google kwadoro ndepụta gị. Mmelite dị na dashboard WooCommerce gị."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "A na-emekọrịta ma nyochaa ngwaahịa gị. Google na-enyocha ndepụta ngwaahịa n'ime ụbọchị 3-5."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Ịmeela nhazi Google maka WooCommerce nke ọma! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "Akara ngosi WooCommerce"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Olee otú ọ dị mfe ịghọta ihe ndị a chọrọ maka ịmepụta mkpọsa mgbasa ozi Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Olee otú ọ dị mfe ịmepụta mkpọsa mgbasa ozi Google Ad?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Lee Akụkọ"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Ị mepụtala mkpọsa nke ọma!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Enwere njehie n'ịkwado mkpọsa mgbasa ozi gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Dezie Mkpọsa"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Dezie mkpọsa gị"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Dezie mkpọsa"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "Dezie %s"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Mmemme"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Nri ngwaahịa"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Nwere ike"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Mmefu ego kwa ụbọchị"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Obodo"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Mmemme"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Nkwado mmefu ego"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsịtụ nri ngwaahịa site na WooCommerce. Gaa na Google Merchant Center maka ntọala dị elu."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Ịkwụsịtụ mkpọsa ga-eme ka ị tụfuo nkwalite ọ bụla a mụtara site na mkpọsa ndị ahụ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Nsonaazụ na-akawanye mma ka oge na-aga. Ọ bụrụ na ịkwụsịtụ, ngwaahịa gị agaghị egosi ndị mmadụ na-achọ ihe ị na-enye."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Kwụsịtụ Mgbasa Ozi"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Nọgide na-arụ ọrụ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "Tupu ị kwụsịtụ..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Anyị na-akwado ịhapụ mmemme gị ka ọ gbaa ọ dịkarịa ala ụbọchị 14 ka emechara nhazi, na-enweghị nkwụsịtụ ma ọ bụ idezi, maka ịrụ ọrụ kacha mma."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Idezi ga-ebute mfu nke nkwalite ọ bụla a mụtara n'oge."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Nsonaazụ na-akawanye mma ka oge na-aga."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Gaa n'ihu na idezi"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Emezigharị"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "Tupu ị dezie..."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Wepụ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Ozugbo ewepụrụ mkpọsa, enweghị ike ịmaliteghachi ya."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Nsonaazụ na-akawanye mma ka oge na-aga. Ịwepụ mkpọsa ga-eme ka ị tụfuo nkwalite ọ bụla a mụtara site na mkpọsa ndị ahụ."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Wepụ Mkpọsa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Debe Mkpọsa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Wepụ Kpamkpam?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Ị nwere ike ịkwụsịtụ ma ọ bụ dezie mkpọsa gị n'oge ọ bụla. Maka nsonaazụ kacha mma, anyị na-atụ aro ka ị hapụ mkpọsa gị ka ọ gbaa ọ dịkarịa ala ụbọchị 14 na-enweghị nkwụsịtụ ma ọ bụ ndezi. <link>Mụtakwuo maka teknụzụ Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Ị guzobela Mkpọsa Performance Max!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Ihe osise nke onye malitere mkpọsa nke ọma"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Aghọtala m"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Mepụta mkpọsa ọzọ"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Nri Ngwaahịa (Ọhụhụ Dị Oke)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Mkpokọta Ahịa"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Mepee Google Ads"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Anyị na-enwe nsogbu iburu data a. Nwaa ọzọ ma emechaa, ma ọ bụ soro arụmọrụ gị na Google Ads."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "N'efu"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Mkpokọta Ego Eme"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Ịpị"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Mepee Google Merchant Center"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Anyị na-enwe nsogbu iburu data a. Nwaa ọzọ ma emechaa, ma ọ bụ soro arụmọrụ gị na Google Merchant Center."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Mepụta Mgbasa Ozi"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max na-eji ihe kacha mma nke Google AI gosi mgbasa ozi kacha emetụta maka ngwaahịa gị n'oge na ebe kwesịrị ekwesị. <link>Mụtakwuo maka teknụzụ Performance Max.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Tọọ mmefu ego kwa ụbọchị ma kwụọ ụgwọ naanị mgbe ndị mmadụ pịrị mgbasa ozi gị."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ruote ndị ahịa ọzọ site n'ịkpọsa ngwaahịa gị n'ofe ọwa Google Ads dịka Search, YouTube na Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Rịọ $500 na kredit mgbasa ozi mgbe ị mefuru $500 mbụ gị na Google Ads. <termLink>Usoro na ọnọdụ dị</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Njirimara"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Benchmark Ọnụahịa"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "Mbugharị GTIN gị na-aga n'ihu ugbu a n'azụ. Ị nwere ike ịlele usoro mbugharị na <link>ibe Omume Emebere WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "Oghere GTIN nke WooCommerce na-elekọta na ngalaba ndepụta ngwaahịa, Google ga-eji ya ugbu a maka WooCommerce. Ọ ga-aga n'ihu na-akwado oghere gara aga na iwu nkewa ọ bụla ị haziri maka oghere GTIN. Ọ bụrụ na ịchọrọ ịkwaga data ahụ <link>pịa ebe a</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Mbugharị a ga-ebipụta ọnụọgụ GTIN niile edobere na taabụ Ngwaahịa Google maka WooCommerce n'ime oghere GTIN ọhụrụ dị n'okpuru taabụ Ndepụta Ngwaahịa. Ọ bụrụ na ị edebela ọnụọgụ GTIN na taabụ Ndepụta nke ụfọdụ ngwaahịa gị, a gaghị ekpuchi ha. A gaghị ewepụ ọnụọgụ GTIN dị na taabụ Google maka WooCommerce. Mbugharị ahụ ga-aga n'ihu n'azụ ma enweghị ike ịtụgharị ya. Ị nwere ike ịlele usoro mbugharị na <link>ibe Omume Emebere WooCommerce</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Malite mbugharị"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Enweghị ike ịmalite mbugharị GTIN."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "Emeela nhazi oge maka mbugharị GTIN."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Ọ dịghị nsogbu"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Tupu ịmalite mbugharị…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "Dezie mkpọsa gị iji nyochaa atụmatụ ọhụrụ a."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Tinye foto, isiokwu, na nkọwa iji kwalite mmekọrịta na ire ahịa ka mma."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Ọhụrụ"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Ajụjụ ndị a na-ajụkarị"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ na akaụntụ Google ọzọ. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Na-ejikọ na akaụntụ Google ọzọ, biko chere..."

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Oh-oh!</alert> I kwughị ka WooCommerce nweta ohere zuru oke na akaụntụ Google gị. Ị ga-ekwe ka ikike niile achọrọ na ibe ikike Google iji gaa n'ihu. <link>Gụkwuo</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ Google gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Echekwala mgbanwe ndị ọzọ. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Biko kọwapụta oge mbupu echere maka mba niile, oge ahụ enweghị ike ịbụ ihe na-erughị 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Biko họrọ nhọrọ oge mbupu."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Biko tinye opekempe iwu maka mbupu efu."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Biko kọwapụta ọnụego mbupu e mere atụmatụ maka mba niile, ọnụego ahụ enweghị ike ịdị ala karịa 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Biko họrọ nhọrọ ọnụego mbupu."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Biko họrọ opekata mpe otu mba."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Biko họrọ nhọrọ ebe."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Nhọrọ"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Ọnọdụ uru iwu"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "Tinye ọnọdụ ọzọ"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Họrọ naanị ma ọ bụrụ na ọ dị mkpa"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ope nke kacha nta maka <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Ope nke kacha nta maka <strong>%1$s</strong> + %2$d ọzọ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Melite iwu kacha nta"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Tinye iwu kacha nta"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Mgbe ahụ, ha tozuru maka mbupu efu ma ọ bụrụ na iwu ha karịrị"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Iwu kacha nta iji tozuo maka mbupu efu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "Ọnụ ego iwu kacha nta ga-abụrịrị ihe karịrị 0."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Mbupu efu karịa uru iwu akọwapụtara"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "A ga-egosi ndị ahịa nwere ike ịbụ na Google oge mbupu gị."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Oge mbupu"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Oge mbupu e mere atụmatụ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Mgbe ahụ, oge mbupu e mere atụmatụ nke egosiri na ndepụta ngwaahịa bụ"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Melite oge mbupu"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Oge mbupu maka <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Oge mbupu maka <strong>%1$s</strong> + %2$d ọzọ"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "Tinye oge ọzọ"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Mgbe ahụ, oge mbupu e mere atụmatụ egosiri na ndepụta ngwaahịa bụ:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Tinye oge mbupu"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Tụọ oge mbupu"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "gaa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Mbelata"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Mụbaa"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Otu ụbọchị"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "Oge mbupu kacha nta agaghị akarị oge mbupu kacha ukwuu."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "Oge mbupu e mere atụmatụ enweghị ike ịbụ ihe na-erughị 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Biko tinye oge mbupu e mere atụmatụ."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Aghọtara m na ọ bụrụ na edozighị nke a n'aka na <link>Google Merchant Center</link>, Google ga-ajụ ngwaahịa m."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "Nhazi mbupu m dị mgbagwoju anya. M ga-etinye ọnụego mbupu na oge m n'aka na Google Merchant Center."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "Nhazi mbupu m dị mfe. Enwere m ike ịtụle ọnụego mbupu dị larịị n'aka."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "Nhazi m ugbu a na mgbanwe ọ bụla n'ọdịnihu na ọnụego mbupu na klaasị nke ụlọ ahịa m ga-ejikọta na Google Merchant Center na-akpaghị aka."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "Mee ka njem mbupu nke ụlọ ahịa m jikọọ na Google na-akpaghị aka."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Gụọkwuo"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "A ga-egosi ndị ahịa nwere ike ịbụ na Google ọnụego mbupu gị na oge e mere atụmatụ"

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Ọnụego mbupu"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "Tinye ọnụego ọzọ"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Ọnụego mbupu e mere atụmatụ"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Mbupu efu maka iwu niile"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ọnụego mbupu maka <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Ọnụego mbupu maka <strong>%1$s</strong> + %2$d ọzọ"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Melite ọnụego mbupu"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Tinye ọnụego mbupu"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Mgbe ahụ, ọnụego mbupu e mere atụmatụ nke egosiri na ndepụta ngwaahịa bụ"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Ọ bụrụ na onye ahịa nọ na"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Mee atụmatụ ọnụego mbupu"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "Ọnụego mbupu e mere atụmatụ enweghị ike ịdị ala karịa 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Biko tinye ọnụego mbupu e mere atụmatụ."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Biko kọwapụta opekata mpe otu mba."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Ụkpụrụ na Ọnọdụ"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "Ị nwere ụbọchị 60."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Mụbaa mmefu ego gị ruo %s ma nwetaghachi ya niile na KREDIT MGBASA Efu*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Gbanwee mmefu ego"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Onyinye a agaghị adịte aka!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Ị dịla njikere ịtọ mkpọsa Performance Max iji kwalite ahịa site na mgbasa ozi. A ga-etinye %s gị na mkpọsa ahụ mgbe akwadoro ha."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "ngwaahịa"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "ọrụ"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Google na-ahazi mkpọsa Performance Max n'onwe ya maka gị. <link>Hụ ka mgbasa ozi gị ga-adị.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "Ndị mgbasa ozi ga-ekwenye ma mgbasa ozi ha gụnyere ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "Iwu EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "Mgbasa ozi gị agaghị agba na EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Ọ bụrụ na ịhọrọ ya, mgbasa ozi gị agaghị agba na EU ma ọ bụrụ na ịmechabeghị nkwenye onye mgbasa ozi ndọrọ ndọrọ ọchịchị nke Google."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "Mgbasa ozi m gụnyere ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị dịka <link>iwu ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU</link> nke Google siri kwuo."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "Ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Mee ka ahịa dịkwuo ukwuu site na Performance Max"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Mụtakwuo banyere Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Mkpọsa Performance Max"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Hazie mkpọsa gị ugbu a ka ngwaahịa gị tinye ozugbo akwadoro ha."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Google ga-eji data ngwaahịa gị mepụta mgbasa ozi maka mkpọsa a."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Ruọ ndị ahịa ọzọ site n'ịkpọsa ngwaahịa gị na ọwa Google Ads dị ka Search, YouTube na Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max na-eji ihe kacha mma nke AI Google iji gosi mgbasa ozi kacha dị irè maka ngwaahịa gị n'oge na ebe kwesịrị ekwesị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Tọọ mmefu ego kwa ụbọchị, ma kwụọ ụgwọ naanị mgbe ndị mmadụ pịrị mgbasa ozi gị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Ee! Emebere ya kpọmkwem maka ndị na-enye ọrụ ({give_examples}, wdg). Ọ na-ewere 'Ọrụ' gị dị ka ihe a na-enye ma na-eme ka ọ dị mma maka ndị na-eduga ma ọ bụ oge nkwekọrịta."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Enweghị m ngwaahịa anụ ahụ. Enwere m ike iji nke a?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "Mgbasa ozi PMax maka ọrụ na-eji ibe ọdịda weebụsaịtị gị na ihe okike (foto, vidiyo, ederede) ịchọta ndị na-eduga na Search, YouTube, Display, na Maps."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Gịnị bụ mgbasa ozi PMax maka ọrụ?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Ọ bụrụ na ị na-agba Mgbasa Ozi PMax, ọrụ gị nwere ike ịpụta na Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, Netwọk Ngosipụta Google, na nri nchọpụta Discover. Nke a ga-adabara naanị n'ebe ndị a na-enye ọrụ gị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Ebee ka ọrụ m ga-apụta?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Mgbasa ozi PMax nke Google na-arụ ọrụ site na ụdị mmụta igwe. Ụdị ndị a na-azụ ma na-eme mgbanwe dabere na data ị na-enye na mgbasa ozi gị. Nke a pụtara na nkwalite arụmọrụ nwere ike were oge. Ọ na-abụkarị, usoro mmụta a na-ewe izu 1-2."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Olee ogologo oge tupu m hụ nsonaazụ site na Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Ọ bụrụ na ị na-agba Mgbasa Ozi PMax, ngwaahịa gị akwadoro nwere ike ịpụta na Google Search, Google Maps, taabụ Ịzụ ahịa, Gmail, Youtube, Netwọk Ngosipụta Google, na nri nchọpụta Discover."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Ọ bụrụ na ị na-ere na US, mgbe ahụ nri ngwaahịa tozuru oke nwere ike ịpụta na nsonaazụ ọchụchọ na Google Search, Google Images, na taabụ Ịzụ ahịa Google. Ọ bụrụ na ị na-ere na mpụga US, nri ngwaahịa ga-apụta na taabụ Ịzụ ahịa."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Ebee ka ngwaahịa m ga-apụta?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Site Google Ads, ị na-ekpebi ego ole ị ga-emefu. Enweghị ego kacha nta, na enweghị nkwekọrịta oge. Ọnụ ego gị nwere ike ịdị iche site n'ụbọchị ruo n'ụbọchị, mana a gaghị akwụ gị ụgwọ karịa mmefu ego ụbọchị gị ugboro ọnụọgụ ụbọchị n'ime otu ọnwa. Ị na-akwụ naanị maka ịpị na oku ndị mgbasa ozi gị na-enweta."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Ego ole ka Google Ads na-efu?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "Nri ngwaahịa gị bụ isi iyi data nke nwere ndepụta ngwaahịa ịchọrọ ịkpọsa site na Merchant Center. Site na ndabara, Google na-emekọrịta ngwaahịa niile na-arụ ọrụ site na nchekwa WooCommerce gị. Ị nwere ike ịhọrọ ịhapụ ngwaahịa ma emechaa mgbe ntọala a gasịrị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Kedu ihe bụ nri ngwaahịa?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads na-arụ ọrụ site n'igosi mgbasa ozi gị mgbe ndị mmadụ na-achọ n'ịntanetị maka ngwaahịa na ọrụ ị na-enye. Site n'iji teknụzụ nwere ọgụgụ isi, Google Ads na-enyere aka mee ka mgbasa ozi gị pụta n'ihu ndị ahịa nwere ike ịbụ n'oge ha dị njikere ime ihe."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Kedu ka Google Ads si arụ ọrụ?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Anyị na-atụ aro ka ị na-agba mkpọsa opekata mpe otu ọnwa ka ọ nwee ike ịmụta ịhazi maka azụmahịa gị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Ụkpụrụ ndị a dabere na ntọala gị na mmefu ego nke ndị mgbasa ozi yiri gị."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Nkezi mmefu ego kwa ụbọchị"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Site na mkpọsa Performance Max, ị nwere ike ịtọ mmefu ego nke gị, teknụzụ Smart Bidding nke Google ga-enye mgbasa ozi kachasị mma, na ọnụ ahịa kachasị mma, iji mee ka mkpọsa rụọ ọrụ nke ọma. Ị na-akwụ ụgwọ naanị mgbe ndị mmadụ pịrị mgbasa ozi gị, ị nwekwara ike ịmalite ma ọ bụ kwụsị mkpọsa gị n'oge ọ bụla ịchọrọ."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Tọọ mmefu ego gị"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Usoro ịkwụ ụgwọ maka Google Ads agbakwunyere nke ọma"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Dozie ịkwụ ụgwọ"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "A ga-eduzi gị na Google Ads maka nzọụkwụ a. Ọ bụrụ na ihe nchọgharị gị enweghị ike imeghe pop-up ahụ, <link>pịa ebe a kama <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Ị nweghị ozi ịkwụ ụgwọ edoziri na akaụntụ Google Ads gị. Ozugbo ị doziri ịkwụ ụgwọ, ị nwere ike ịmalite ịgba mgbasa ozi."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ịmechaa nhazi akaụntụ Google Ads gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Jikọọ na akaụntụ Merchant Center dị adị"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ Merchant Center. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ Google Merchant Center gị. Biko lelee njikọ gị ma nwaa ọzọ."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Ma ọ bụ, mepụta akaụntụ Merchant Center ọhụrụ"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ịkwụsị njikọ akaụntụ Google Merchant Center gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Ịkwụsị njikọ akaụntụ Google Merchant Center gị, biko chere…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Ma ọ bụ, jikọọ na akaụntụ Google Merchant Center dị iche"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Ị na-ekwenye ịgbaso usoro na iwu Google, gụnyere <link>Ọrụ Ọrụ Google Merchant Center</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Site n'ịmepụta akaụntụ Google Merchant Center, ị na-ekwenye na usoro na ọnọdụ ndị a:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Ọ bụrụ na ịmepụta akaụntụ Google Merchant Center ọhụrụ, ị ga-eweghachite URL ụlọ ahịa a na akaụntụ ọhụrụ. Nke a ga-eme ka ndepụta ngwaahịa ma ọ bụ mgbasa ozi ọ bụla dị adị kwụsị ịrụ ọrụ, na akaụntụ enyochala ọzọ ga-atụfu nkwupụta ya."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Ị nwere akaụntụ ọzọ enyochala, <storename />, nke ejikọrọ na URL ụlọ ahịa a, <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Ị ji n'aka na ịchọrọ ịmepụta akaụntụ Google Merchant Center ọhụrụ?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Mepụta Akaụntụ Google Merchant Center"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Ọ bụrụ na ị gbanwee URL gị ekwuru na %1$s, ị ga-atụfu nkwupụta gị na %2$s. Nke a ga-eme ka ndepụta ngwaahịa ọ bụla dị adị jikọtara na %2$s kwụsị ịrụ ọrụ."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ịgbanwe gaa na URL ọhụrụ gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Akaụntụ Merchant Center a enweelarị URL enwetara ma kwadoro, %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Gbanwee gaa na URL ọhụrụ a"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Anyị enweghị ike ịnwetaghachi URL a.</strong> O nwere ike ịbụ na ị nweghị ikike ịnwetaghachi URL a, ma ọ bụ nwere ike ihe mejọrọ. Nwaa ọzọ ma emechaa ma ọ bụ kpọtụrụ onye nchịkwa akaụntụ Google gị."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Ọ bụrụ na ị nwetaghachi URL a, ọ ga-eme ka ndepụta ngwaahịa ma ọ bụ mgbasa ozi ọ bụla dị adị kwụsị ịrụ ọrụ, a ga-agwa akaụntụ ndị ọzọ enwetara na ha atụfuru ihe ha nwetara. <link>Mụtakwuo</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "Nwetaghachi URL m"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "URL gị ka ndị ọzọ na-ahụ maka Merchant Center nwere ugbu a."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "Nwetaghachi URL gị"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Gbanwee akaụntụ"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Melite Akụrụngwa"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Mee ka ahịa ọzọ ghere oghe maka mkpọsa gị, %s, site n'ilekwasị anya n'ịkwalite akụ mkpọsa gị. Akụ ka mma na-abawanye ike mgbasa ozi gị ozugbo, na-enye ohere maka ụdị mgbasa ozi dị iche iche ka egosipụta na Google."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Wepụ"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Lee ndụmọdụ"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Uru ntụgharị"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Atụmatụ izu ụka a tụrụ anya"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Atụrụ anya n'ihi na ị tụfuru okporo ụzọ nwere ike ịbụ n'izu gara aga dabere na data sitere na mgbasa ozi ị sonyere na ya."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "Ị tụfuru uru ntụgharị na mkpọsa “%s” n'ihi na ego mmefu gị kpachiri gị. Ịbawanye ego mmefu gị nwere ike ịkpata uru ntụgharị ka ukwuu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Tọọ ego mmefu nke gị"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Ego mmefu gị dị ala karịa nke ndị ọzọ na-akpọsa, nke nwere ike imetụta arụmọrụ. Maka nsonaazụ kacha mma, anyị na-atụ aro opekata mpe <amount /> kwa ụbọchị."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Nke a bụ ego ole e mere atụmatụ ị ga-emefu kwa izu n'ime ọnwa ahụ. N'izu ụfọdụ, ị nwere ike imefu ihe na-erughị ego a ma ọ bụ ruo ugboro abụọ karịa ego a."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Mmefu kwa izu"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "Mụtakwuo."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Ọnụ ego zuru ezu e mere atụmatụ nke ntụgharị niile (olu ire ahịa) nke mkpọsa gị ga-emepụta n'otu izu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Uru ntụgharị kwa izu"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ e mere atụmatụ nke ntụgharị (ire ngwaahịa) maka otu izu a na-ahụkarị. Ọnụ ọgụgụ a nwere ike ịdị iche dabere na mgbanwe na mmefu gị kwa izu."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Ntụgharị kwa izu"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Mepee popover"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads bụzi <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Aha ọhụrụ, otu ihe ngwọta magburu onwe ya"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d mkpụrụedemede"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Mperi a na-atụghị anya ya mere."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Mperi mere n'oge nhazi ntụnye akụrụngwa sitere na AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Enweghị ike iburu ntụnye akụrụngwa sitere na AI."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ WordPress.com gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Chọrọ iji jikọọ na Google"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Ejikọrọ nke ọma site na Jetpack"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Ejikọrọ"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Ịhụrụ Google Ads ọhụrụ? Nweta $500 na kredit mgbasa ozi mgbe ị mefuru $500 n'ime ụbọchị 60 mbụ gị. <termLink>Usoro na ọnọdụ dị</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Mefuo $500 iji nweta $500 na kredit mgbasa ozi Google!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Ma ọ bụ, jikọọ na akaụntụ Google ọzọ"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ịmepụta akaụntụ Merchant Center. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Achọrọ iji mekọrịta ngwaahịa ka ha pụta na Google."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Ị nweghị akaụntụ Merchant Center, yabụ anyị na-emepụta otu maka gị."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Ị nweghị akaụntụ Google Ads, yabụ anyị na-emepụta otu maka gị."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Achọrọ Merchant Center iji mekọrịta ngwaahịa ka ha pụta na Google. Achọrọ Google Ads iji guzobe nleba anya ntụgharị maka ụlọ ahịa gị."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Ị nweghị akaụntụ Merchant Center ma ọ bụ Google Ads, yabụ anyị na-emepụta ha maka gị."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "E guzobela nleba anya ntụgharị Google Ads maka ụlọ ahịa gị."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "Mgbe ị nabatachara òkù ahụ, a ga-agwa gị ka ị guzobe ịkwụ ụgwọ. Anyị na-akwado nke a nke ọma iji zere ime ya ma emechaa."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ị ga-anabata òkù ahụ na akaụntụ Google Ads anyị mepụtaraara gị. Nke a na-enye gị ohere ịbanye na Google Ads ma guzobe nleba anya ntụgharị. Ị ga-azọrọ akaụntụ gị n'ime ụbọchị 20 sochirinụ."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Njirimara Google Ads: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Njirimara Ebe Ahịa: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Nke a nwere ike were obere oge, biko chere…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Ịjikọ akaụntụ Google Ads gị"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Ịmepụta akaụntụ Google Ads ọhụrụ"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Ọ dị mkpa iji dozie nha ntụgharị maka ụlọ ahịa gị."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Jikọọ na akaụntụ Google Ads dị adị"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Ọ bụrụ na ịmepụta akaụntụ Google Ads ọhụrụ, ị ga-anabata òkù ịbanye na akaụntụ ahụ tupu e jiri ya."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Ị nwerelarị akaụntụ Ads ọzọ ejikọrọ na akaụntụ Google a."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Ị ji n'aka na ị chọrọ ịmepụta akaụntụ Google Ads ọhụrụ?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Ee, achọrọ m akaụntụ ọhụrụ"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "A ga-agwa gị ka ị nye WooCommerce ohere ịbanye na akaụntụ Google gị. Biko lelee igbe niile iji nye WooCommerce ikike niile achọrọ. <link>Gụkwuo</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Anabatara m usoro na ọnọdụ nke <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> na <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Ọ dị mkpa iji mekọrịta na Google Merchant Center na Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Anabatara m usoro na ọnọdụ nke <linkAds>Google Ads</linkAds>"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Ọ dị mkpa iji mekọrịta na Google Ads."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Ozi ịkpọtụrụ"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "A ga-ekerịta ya na Google Merchant Center maka nkwenye ụlọ ahịa, ọ gaghị egosi ndị ahịa."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "A chọrọ ozi ịkpọtụrụ gị maka nkwenye site na Google."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Biko tinye adreesị ụlọ ahịa gị"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "Google chọrọ adreesị ụlọ ahịa gị maka nkwenye. Ozi a agaghị abụ n'ihu ọha. Mechie nke ahụ na <link>ntọala WooCommerce</link> ma melite iji nyochaa mgbanwe ndị ahụ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "Anyị na-eji adreesị ụlọ ahịa gị maka nkwenye Google. Ozi a agaghị abụ n'ihu ọha. Dezie na <link>ntọala WooCommerce</link> ma ọ bụrụ na ọ dị mkpa ma melite iji nyochaa mgbanwe ndị ahụ."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Melite adreesị ụlọ ahịa"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "Achọrọ %s nke adreesị ụlọ ahịa."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "koodu nzipu/zip"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "mba/steeti"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "obodo"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "ahịrị adreesị"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Na-ebunye..."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Enweghị ike iburu data ihe onwunwe."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Enweghị ike ịmepụta ihe AI tụrụ aro."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Oke mkpụrụedemede gafere"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s ezughị ezu"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Oke mkpụrụedemede gafere"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Oke mkpụrụedemede gafere"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s yiri ibe ha"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Tinye opekata mpe %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s achọrọ"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "%s dị na mpaghara mbụ achọrọ"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Biko hụ na ọnụ ahịa kwa ụbọchị karịrị 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Biko hụ na ọnụ ahịa kwa ụbọchị dịkarịa ala %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike imecha nhazi mgbasa ozi gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Gaa na ntọala"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Jikọọ ọwa gị na ụlọ ahịa Woo gị iji depụta ngwaahịa na YouTube wee soro ahịa sitere na vidiyo gị."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Depụta ngwaahịa gị na YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ YouTube gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "Usoro ndị ahịa YouTube"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Banye iji lelee ọwa gị."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "Akaụntụ YouTube gị ejikọrọ, mana nhazi emechabeghị."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Biko chere…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Mezue nhazi"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "Kwụpụ akaụntụ YouTube"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Chọrọ enyemaka"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Ọ dị mma"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Kedu ka ahụmahụ gị na Google maka WooCommerce si dị?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Ọ bụrụ na ị nwere nkeji, anyị ga-enwe ekele ma ị nwere ike ịhapụ anyị ọkwa. Nyocha gị ga-enyere ndị nwe ụlọ ahịa ndị ọzọ aka ịchọta mgbakwunye a."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Tụọ anyị"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Ma eleghị anya, emesịa"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Daalụ maka ịgwa anyị!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Nyere"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Tinye mkpọsa"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Mara: Ego a na-etinye na akaụntụ Google Ads gị bụ <adsCurrency />, nke dị iche na ego ụlọ ahịa gị, <storeCurrency />. <readMoreLink>Gụkwuo</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Akara pensụl"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Chekwa mgbanwe"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Wụpụ nke a nzọụkwụ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Mee ka arụmọrụ dịkwuo elu site n'ịgbakwunye ihe ederede, foto, na vidiyo iji mepụta mgbasa ozi nke onwe na nke na-adọrọ mmasị."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Mee ka mkpọsa gị dị mma"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Iji wepu vidiyo, tụgharịa anya n’elu ihe oyiyi ahụ wee pịa akara “X”."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Ịpị ihe nlele vidio ga-emepe nlele na taabụ ihe nchọgharị ọhụrụ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Naanị URL YouTube ziri ezi ka anabatara, dịka:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Ị nwere ike ịgbakwunye ihe ruru vidiyo YouTube 5."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Maka nsonaazụ kacha mma, anyị na-atụ aro ịgbakwunye vidio 1."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Atụ aro mana ọ bụ nhọrọ"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Vidiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "Tinywun vidiyo YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Tinyinye Vidio"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Enweghị ike ịnweta ID vidiyo site na URL ahụ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "URL YouTube na-ezighị ezi"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "Họrọ URL vidiyo YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "Anyị ejirila URL ikpeazụ gị tinye foto na-akpaghị aka…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x akara ngosi"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x foto ahịa square"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x foto ahịa"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Foto"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Ihe mere n'oge a na-emepụta foto. Biko nwaa ọzọ."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Tinye foto"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Tinye foto ndị ahọpụtara"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Họrọ foto a"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Họrọ ịgbakwunye foto ndị a na setị a maka ngwaahịa gị."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "Foto sitere na AI"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Wepụ mgbasa ozi"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "Akara YouTube"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Lelee vidiyo"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Dochie foto"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Họrọ ma ọ bụ bulite foto"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "Nha foto kwesịrị ịdị ma ọ dịkarịa ala %1$d x %2$d"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "Iji mepụta URL ngosipụta gị, Google Ads ga-ejikọta ngalaba (dịka ọmụmaatụ, 'www.google.com' na www.google.com/nonprofits) sitere na URL ikpeazụ gị na ederede ụzọ (dịka ọmụmaatụ, 'nonprofits' na www.google.com/nonprofits)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "URL ngosi na-enye ndị ahịa nwere ike echiche doro anya banyere ibe weebụ ha ga-erute ozugbo ha pịrị mgbasa ozi gị, yabụ ederede ụzọ gị kwesịrị ịkọwa ibe ọdịda mgbasa ozi gị."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Ụzọ URL ngosi"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Họrọ oku ime ihe nke dabara na ebumnuche gị, ma ọ bụ jiri oku ime ihe akpaghị aka nke na-enye Google ohere ịhọrọ oku ime ihe kachasị mkpa n'onwe ya."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Oku ime ihe"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Nkọwa"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Isiokwu ogologo"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "Ihe ndị kacha nta achọrọ:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Ederede"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Gbanwee akụrụngwa"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Nhọrọ)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Ihe gara n'ụzọ na-ezighị ezi mgbe a na-emepụta ederede. Biko nwaa ọzọ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Enweghị ederede emepụtara. Biko nwaa ọzọ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Tinye ederede"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Wepụ ederede"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "Anyị ejirila URL ikpeazụ gị mejupụta ụfọdụ akụrụngwa maka gị. Maka nsonaazụ kacha mma, anyị na-atụ aro ka ị tinyekwu akụrụngwa."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Bulite ederede na akụrụngwa onyonyo iji ruo ma tinye ndị ahịa gị aka n'ụzọ dị irè. Google ga-agwakọta ma gbanwee akụrụngwa gị, na-anwale njikọta mgbe niile iji mepụta ahụmịhe nkeonwe na nke kacha mma."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Tinye akụrụngwa"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "Tinye akụrụngwa ndị ọzọ <optional>(Nhọrọ)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI na-enyocha URL nke mkpọsa gị iji mepụta akụ mgbasa ozi gị na-akpaghị aka"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Na-emepụta akụ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Wụpụ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Ihe atụ Gen AI nke Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "Edebere akụ ederede na-akpaghị aka site na Google AI"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI nyochara URL nke mkpọsa gị iji mepụta akụ mgbasa ozi gị na-akpaghị aka. Biko nyochaa ederede na ihe onyonyo a tụrụ aro n'okpuru iji hụ na ha kwekọrọ na ụdị azụmahịa gị."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Nyochaa Aro AI Gị"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Ma ọ bụ, họrọ URL Ikpeazụ dị iche"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Họrọ ibe ị chọrọ ka ndị mmadụ ruo mgbe ha pịrị mgbasa ozi gị. Nke a nwere ike ịbụ ibe mbụ gị, ma ọ bụ ibe a kapịrị ọnụ karịa."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Họrọ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Enweghị nsonaazụ dabara"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "NDỤMỌDỤ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Ibe ọchụchọ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Họrọ URL ikpeazụ"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "Mgbasa ozi ngwaahịa na-elekwasị anya na ngwaahịa a na-ere nke a na-ahụ anya. Mgbasa ozi ndị a bụ maka azụmahịa ndị dabere na ọrụ n'ụzọ dị ukwuu maka ịmepụta ndị na-azụ ahịa (ya bụ ịtọ ụbọchị). Ịre ahịa n'ịntanetị (na-abụghị ndepụta) bụkwa ebumnobi enwere ike ime."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "Tụnyere mgbasa ozi ngwaahịa—nke na-egosipụta ngwaahịa n'otu n'otu ma emebere iji kwalite ire ahịa na ego ozugbo—mgbasa ozi nwere akụ okike na-ejikarị iji pụta ìhè azụmahịa gị, mepụta mmasị, na dọta ndị ahịa ọhụrụ. Ọ bụ ezie na ụdị mgbasa ozi abụọ a nwere ike ịkpata mgbanwe, iji ha ọnụ nwere ike iwepụta nsonaazụ ka ukwuu."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "Akụ ederede na onyonyo nwere ike ibuli mkpọsa gị site n'inye ọtụtụ nchikota mgbasa ozi na-adọta uche ndị na-ege gị ntị ma na-ebute mmekọrịta kacha. Site n'iji teknụzụ ngwakọta akụ nke Google, enwere ike ịhazi mgbasa ozi gị ka ọ nyefee ozi ziri ezi, nye ndị ziri ezi, n'oge kwesịrị ekwesị."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Kedu ihe dị iche na mgbasa ozi ndị a na mgbasa ozi ngwaahịa?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "Google ga-emepụta mgbasa ozi ederede na mgbasa ozi ngosipụta na-azaghachi n'ụdị dị iche iche site na isi okwu, onyonyo, na nkọwa ị gbakwunyere. Mgbasa ozi gị ga-emegharị nha, ọdịdị, na usoro ha iji dabara na oghere mgbasa ozi dịnụ. <link>Hụ ụdị mgbasa ozi a na-ahụkarị</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Kedu ka mgbasa ozi m ga-adị?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Adreesị ụlọ ahịa"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Achọrọ iji guzobe nha ntụgharị na ịmepụta mkpọsa."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Mgbasa ozi Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Achọrọ iji mekọrịta ngwaahịa ma depụta na Google."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Ebe Azụmaahịa Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Akara URL ikpeazụ"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "Akara ngosi WordPress.com"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Akara ngosi Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Akara ngosi Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Gaa na Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "Agaghị ekwe ka mgbanwe ọ bụla na mgbasa ozi ọ bụla na akaụntụ a n'ihi na nkwupụta mgbasa ozi ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU na-efu."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Ụfọdụ mgbasa ozi na-efu ọnọdụ mgbasa ozi European Union (EU)"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Iji rube isi n'iwu mgbasa ozi ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU, ị nweghị ike ịmepụta ma ọ bụ dezie mgbasa ozi na akaụntụ a ruo mgbe etinyere nkwupụta achọrọ."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "Mgbanwe mgbasa ozi akwụsịla maka akaụntụ Google Ads a"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "ID nke otu %s (ehichapụrụ)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Malite iji pịnye iji nyochaa mba…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Gosi obere"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d nke %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Ihe ngosi e gosiri ebe a bụ ihe atụ ma ọ naghị agụnye ụdị niile enwere ike."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Nlele Mgbasa Ozi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Ụdị ngwaahịa gị ọ bụla ga-enwe mgbasa ozi nke ya. Ihe ngosi e gosiri ebe a bụ ihe atụ ma ọ naghị agụnye ụdị niile enwere ike."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Lelee mgbasa ozi ngwaahịa"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Ụlọ Ahịa Tii Colleen"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Tii ọcha"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "E gosipụtara ozi na bọtịnụ mmechi n'akụkụ mgbasa ozi Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Akara Gmail"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Akara ngosi Google"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "MỤTAKWUO"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "Akara ngosi YouTube"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Akara ngosi Google Shopping"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Mba niile"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Ịchọtaghị mba? Naanị mba ndị akwadoro ka enwere ike ịhọrọ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Naanị mba ndị ahọpụtara"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Ọnọdụ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Ndị na-ege ntị"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "A ga-egosi mgbasa ozi gị na mba niile akwadoro."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Ebee ka ị na-enye ọrụ gị?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Ebee ka ịchọrọ kpọsaa ọrụ gị?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "A ga-egosi ndepụta gị na mba niile akwadoro."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Ụlọ ahịa gị kwesịrị inwe ọnụego mbupu na ụtụ isi kwesịrị ekwesị (ma ọ bụrụ na achọrọ) maka ndị ahịa nwere ike ịbịa na mpaghara ịhọrọ."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Ebee ka ịchọrọ ire ngwaahịa gị?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "Emebere nha ntụgharị. Ị nwere ike ịmepụta mkpọsa ma emechaa."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Kwe ka ohere zuru oke"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike inweta ibe ikike Google. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Ma ọ bụ, mepụta akaụntụ Google Ads ọhụrụ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ Google Ads gị. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Na-ejikọ…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Ọ bụrụ na ị na-ejikwa ọtụtụ akaụntụ nta na Google Ads, biko jikọọ akaụntụ nta kwesịrị ekwesị, ọ bụghị akaụntụ onye njikwa. <link>Mụtakwuo</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Jikọọ na akaụntụ dị adị"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Jikọọ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Ma ọ bụ, jiri akaụntụ Google Ads gị dị ugbu a"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Nweta Akaụntụ"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Na-emelite…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Na-emepụta…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Agụọla m ma nabata usoro ndị a"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Ị kwenyere ịgbaso usoro na iwu Google, gụnyere <policylink>Iwu mgbasa ozi ịzụ ahịa</policylink> na <termslink>Usoro na Ọnọdụ Google Ads</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Site n'ịmepụta akaụntụ Google Ads, ị kwenyere na usoro na ọnọdụ ndị a:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Mepụta akaụntụ"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Mepụta Akaụntụ Google Ads"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "Mgbe ị na-azọrọ akaụntụ gị, a ga-ajụ gị ka ịtọlite ịgba ụgwọ. Nzọụkwụ a bụ nhọrọ, ị ga-emecha ya naanị ma ọ bụrụ na ịchọrọ ịmepụta mkpọsa Google Ads. Ọ bụrụ na ịchọghị ịtọlite ịgba ụgwọ, mechie windo mgbe ị pịchara 'Gaa n'ihu' na ibe na-esote."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "Ịnweta akaụntụ gị na-enye gị ohere ịbanye na Google Ads ma na-ahazi nha mgbanwe. Ị ga-enwerịrị akaụntụ gị n'ime ụbọchị 20 na-esote."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Nweta akaụntụ na Google Ads"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Nweta akaụntụ Google Ads gị"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Nweta akaụntụ Google Ads ọhụrụ gị iji mezue ntọlite a."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "Akaụntụ %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Ma ọ bụ, jikọọ na akaụntụ Google Ads dị iche"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Enweghị ike ịmepụta akaụntụ Google Ads. Biko nwaa ọzọ ma emechaa."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Njehie imepụta akaụntụ: Oke imepụta akaụntụ eruola. Kpọtụrụ nkwado maka enyemaka."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Enweghị ike igosi ngwaahịa a na ọwa ọ bụla n'ihi na ezoro ya na katalọgụ ụlọ ahịa gị. Iji mee nhọrọ a, biko gbanwee ngwaahịa a ka egosiri ya na katalọgụ ngwaahịa, ma chekwaa mgbanwe ndị ahụ."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Mezue ntọala iji nweta ngwaahịa gị edepụtara na Google n'efu."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Jikwaa njirimara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Hichapụ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Dezie"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Nhazi Njirimara Atụmatụ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Ị nweghị iwu njirimara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Ibu Ihe Nkọwa Atụmatụ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Isi Iyi Data / Uru Nke Ndabara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Njirimara Ebumnuche"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Mgbe agbakwunyere ma ọ bụ gbanwee iwu njirimara, a ga-eme ka data kwekọọ na Google Merchant Center site na ọrụ async. Mara na ọ nwere ike were oge tupu mmelite ahụ apụta na Merchant Center, karịsịa ma ọ bụrụ na ọ metụtara ngwaahịa ndị a na-emekọrịtabeghị ma kwado tupu."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Mmekọrịta ikpeazụ:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Ọ dịghị mgbe"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Edebere maka mmekọrịta"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Iji hụ na Google ka na-akwado ma kwalite ngwaahịa gị, gbaa mbọ hụ na mpaghara ngwaahịa gị gụnyere ozi niile achọrọ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "A na-nyegharị data ngwaahịa na Google kwa ụbọchị 30 iji hụ na ozi dị na ndepụta ngwaahịa gị dị ọhụrụ."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Ihichapụ iwu anaghị emetụta data ọ bụla e nyefegoro na Google."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Hichapụ iwu njirimara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Na-ehichapụ…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Hichapụ iwu njirimara?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Ụdị"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Kenye uru"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Njirimara ebumnuche"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Chekwaa iwu"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Na-echekwa…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Kagbuo"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Mepụta iwu njirimara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Jikwaa iwu njirimara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Họrọ àgwà"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Họrọ àgwà Google nke ịchọrọ ijikwa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Họrọ uru ndabara"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Ụdị maka ọchụchọ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Tinye n'ọrụ NAANỊ na ngalaba ndị a"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Tinye n'ọrụ na ngalaba niile MA EWEZUGHA"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Tinye n'ọrụ na ngalaba niile"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Tinye uru"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Jiri ụkpụrụ edoziri mejupụta àgwà ebumnuche gị na uru ịkọwapụta. Dịka ọmụmaatụ, ị nwere ike itinye uru edoziri nke <em>'Ọcha'</em> iji kọwaa otu agba maka ngwaahịa gị niile."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Enweghị ike ịchọta ubi kwesịrị ekwesị? <link>Mepụta àgwà ọhụrụ</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "Mejuputa njirimara ebumnuche na uru nke mpaghara ị jikọtara ya na ya."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Họrọ otu esi ekenye uru na njirimara ebumnuche"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Jiri uru sitere na mpaghara ngwaahịa dị ugbu a"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Tọọ uru a kapịrị ọnụ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Họrọ nhọrọ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Ha niile ma e wezụga"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Naanị na"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d ndị ọzọ"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Ha niile"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Mepụta iwu njirimara iji chịkwaa data ngwaahịa a na-ezigara Google yana ijikwa njirimara ngwaahịa n'ọtụtụ."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Mepụta mkpọsa"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Mepụta mkpọsa gị"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Ị nwere data mkpọsa echekwaghị. Ị ji n'aka na ị chọrọ ịpụ?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Gaa n'ihu"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Akaụntụ Google a ejikọrọ na ntanetị ngwaahịa ụlọ ahịa gị."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Mkpọsa ọ bụla emepụtara site na ngwa a ga-apụta na akaụntụ Google Ads gị. A ga-akwụ gị ụgwọ ozugbo site na Google."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Jikọọ akaụntụ"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Jikọọ akaụntụ Google gị na akaụntụ Google Ads gị iji hazie mkpọsa Performance Max."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Hazie akaụntụ gị"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Hazie mkpọsa gị"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Okwu kuponu"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Egosila kuponu na Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Gosi kuponu na Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Akwụbeghị ọwa ọhụụ kuponu a na obodo ntọala ụlọ ahịa gị."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Enweghị ike igosi kuponu a n'ihi na mmachi kuponu anaghị akwado ịkekọrịta na ọwa Google."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Enweghị ike igosi kuponu a na ọwa ọha n'ihi na ezoro ya n'ụlọ ahịa gị."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Lelee email gị maka mmelite."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Ezigara Google"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Na-eche maka mmekọrịta"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Okwu"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Ọnọdụ mmekọrịta Google"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Enweghị ike igosi ngwaahịa a na ọwa ọ bụla n'ihi na ezoro ya n'ụlọ ahịa gị."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Okwu achọpụtara"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Egosila akwụkwọ ego"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Gosi akwụkwọ ego"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Enweghị mgbanwe —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Ọhụụ Google"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Ebe ọ bụ ngwaahịa na-agbanwe agbanwe, ị nwere ike ịgbakwunye njirimara ngwaahịa ndị ọzọ site na ịga na Mgbanwe > Họrọ otu mgbanwe > Google maka WooCommerce."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Ekwetaghị ma gosi"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Mekọrịta ma gosi"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Enweghị GTIN e bufere."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "Nkeji iri abụọ"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "Hazie Google maka WooCommerce"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] Google maka WooCommerce mepụtara ọrụ - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] Google maka WooCommerce mepụtara ọrụ - %2$s %3$s ruo %4$s"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Ọnụ ego dị larịị - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ịkwanye ngwaahịa agaghị agba ọsọ ma ọ bụrụ na arụ ọrụ mmekọrịta PUSH akwụsịla."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ịkwanye ngwaahịa agaghị agba ọsọ ma ọ bụrụ na ụlọ ahịa adịghị njikere maka mmekọrịta."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Ụdị Nha"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Ọmụmụ"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Nnukwu"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Ogologo"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Gbakwunye"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Nwa"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Oge niile"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Usoro Nha"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Ọ bụ ngwugwu"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Nwoke na nwanyị"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Nwanyị"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Nwoke"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Ejirila"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Emezigharịrị"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Ọhụrụ"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Otu afọ"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Ụmụaka"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Nwa na-azụ ụkwụ"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Nwa ọhụrụ"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Nwa ọhụrụ"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Okenye"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Njirimara omenala -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Mpaghara ngwaahịa -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Ibu (na nkeji)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Ibu (ụkpụrụ nkịtị, enweghị nkeji)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Aha mgbanwe"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Klas ụtụ isi"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Ọnọdụ ngwaahịa dị"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Ọnụọgụ ngwaahịa dị"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Aha ngwaahịa"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Ntọala ịtụgharị azụ"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Usoro nhazi ụtụ isi -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Njirimara zuru ụwa ọnụ -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Gaa na kuponu"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Mekọrịta mmemme na kuponu ụlọ ahịa gị ozugbo na Google iji gosipụta na ndepụta ngwaahịa gị n'ofe taabụ ịzụ ahịa Google. <br/><br/>Mgbe ị na-emepụta kuponu, ị ga-ahụ igbe ntọala ọhụụ ọwa n'aka nri; họrọ \"Gosi kuponu na Google\" iji mee ka ọ rụọ ọrụ."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Gosi kuponu ụlọ ahịa gị na ndepụta Google gị"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Ị nọ naanị nzọụkwụ ole na ole pụọ n'iru ndị na-azụ ahịa ọhụrụ na Google. Mechie ijikọ akaụntụ gị, mepụta mkpọsa gị, họrọ mmefu ego gị, wee tụọ mmetụta nke mgbasa ozi gị n'ụzọ dị mfe."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Mechie ịhazi mkpọsa mgbasa ozi gị ma kwalite ahịa gị"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "Ngwaahịa gị dị njikere maka Google Ads! Jikọọ ndị na-azụ ahịa kwesịrị ekwesị n'oge kwesịrị ekwesị mgbe ha na-achọ ngwaahịa dịka nke gị. Jikọọ akaụntụ Google Ads gị iji mepụta mkpọsa mbụ gị."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Ruọ ndị na-azụ ahịa ọzọ na Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Mụtakwuo"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Mechie Nhazi"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "Ngwaahịa gị dị njikere maka Google Ads! Mechie ijikọ akaụntụ gị, mepụta mkpọsa gị, họrọ mmefu ego gị, wee tụọ mmetụta nke mgbasa ozi gị n'ụzọ dị mfe. Ọzọkwa, Google ga-enye gị $500 USD na kredit mgbasa ozi mgbe ị mefuru $500 maka akaụntụ ọhụrụ. Usoro na ọnọdụ dị."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Mechie ijikọ akaụntụ Google Ads gị"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Hazie Google Ads"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "Ngwaahịa gị dị njikere maka Google Ads! Mee ka ngwaahịa gị pụta na Google kpọmkwem mgbe ndị na-azụ ahịa na-achọ ngwaahịa ndị ị na-enye. Maka akaụntụ Google Ads ọhụrụ, nweta $500 na kredit mgbasa ozi mgbe ị mefuru $500 n'ime ụbọchị 60 mbụ gị. Usoro na ọnọdụ dị."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Malite mgbasa ozi iji kpalite okporo ụzọ na ịba ụba ahịa"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Ị nwetara mgbanwe mbụ gị na Mgbasa Ozi Google! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Ekele! Gwa anyị ihe ị na-eche banyere Google maka WooCommerce site n'ịhapụ nyocha. Nzaghachi gị ga-enyere anyị aka ime ka WooCommerce dịkwuo mma maka gị."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "Ị nwetala %s+ pịa na ntanetị ngwaahịa gị! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Gaa na Google maka WooCommerce"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Akwụsịla akaụntụ WordPress.com gị na Google maka WooCommerce. Jikọọ akaụntụ WordPress.com gị ọzọ iji hụ na ngwaahịa gị na-anọgide na ndepụta na Google site na mgbakwunye Google maka WooCommerce.<br/><br/>Ọ bụrụ na ịjikọtaghị ọzọ, enwere ike wepụ ndepụta ọ bụla dị ugbu a na Google."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Jikọọ ụlọ ahịa gị na Google maka WooCommerce ọzọ"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Hapụ nyocha"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Tinye ozi kọntaktị"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google chọrọ nọmba ekwentị na adreesị ụlọ ahịa maka ụlọ ahịa niile na-eji Google Merchant Center. Nke a dị mkpa iji nyochaa ụlọ ahịa gị, ọ gaghị egosipụta ya nye ndị ahịa. Ọ bụrụ na ịgbakwunyeghị ozi kọntaktị gị, ndepụta gị nwere ike ọ gaghị apụta na Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Biko tinye ozi kọntaktị gị"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Mezue ntọlite"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Mezue ịtọlite Google maka WooCommerce iji depụta ngwaahịa gị na Google n'efu ma kwalite ha na mgbasa ozi."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Nweta ndị na-azụ ahịa karịa site na ntanetị ngwaahịa na Google"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Melite àgwà a na data ngwaahịa gị"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Ngwaahịa niile"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "Emeghị akaụntụ Merchant Center."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "Akaụntụ Google ejikọtaghị."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "A kwụsịtụrụ ọrụ ahụ akwadoro n'ihi ọnụ ọgụgụ ọdịda dị elu."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Tinye ozi kọntaktị ụlọ ahịa"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Enweghị ozi kọntaktị."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "Nonces adabaghị, hapụ imelite ọkwa ikike."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Enyeghị nonce, hapụ imelite ọkwa ikike."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Enweghị nonce echekwara na nchekwa data, hapụ imelite ọkwa ikike."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Akaụntụ Merchant Center a enweelarị URL enwetara na nke ekwenyere, %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Akaụntụ Merchant Center ejikọọlarị: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Enweghị ike ịnweta URL weebụsaịtị na Akaụntụ Merchant Center a."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Ọrụ okike akaụntụ ndị ahịa amaghị %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Ịnwale nkwuputa nkwuputa na-ezighi ezi."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Ịnwale mgbanwe URL na-ezighi ezi."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Mbupu"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Ntọala MC"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Ntọala Mgbasa Ozi"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Akụkọ"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Nri Ngwaahịa"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Nkewa Njirimara"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "Ọrụ \"%s\" adịghị adị."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "Akwụsịrị ọrụ \"%s\" n'ihi na ọnụego ọdịda ya karịrị oke ekwenyere."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "Ihe ọrụ achọrọ \"%s\" enyeghị."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Ihe ọrụ ahụghị."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Wepụ ngwa mgbakwunye Google Product Feed na ụlọ ahịa gị"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Ngwa mgbakwunye Google Product Feed nwere ike ibute esemokwu ma ọ bụ nsonaazụ a na-atụghị anya ya."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "Ubi MPN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "Ubi GTIN"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Usoro ikike agwụla. Biko laghachi ma nwaa ọzọ."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Saịtị gị na-ezighi ezi na-ezigharị nzigharị site na http gaa na https. Nke a na-egbochi Jetpack ịkwado njikọ gị. Biko gaa na <a href=\"%s\">ibeu nkwado anyị</a> maka nkọwa gbasara otu esi edozi nke a."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Onye nwere ike na-anwa ịghọgbu gị ka ị nye ha ohere ịnweta saịtị gị. Ma ọ bụ ọ nwere ike bụrụ na ị zutere ahụhụ :). N'ụzọ ọ bụla, biko mechie windo a."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Ị ga-ejikọrịrị ngwa mgbakwunye Jetpack gị na WordPress.com iji jiri atụmatụ a."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s chọrọ ịnweta data saịtị gị. Banye iji nye ikike ịnweta ahụ."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "Google maka WooCommerce chọrọ ụdị PHP 64 bit."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "Google maka WooCommerce chọrọ %1$s ụdị %2$s ma ọ bụ karịa."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "Google maka WooCommerce chọrọ %1$s ụdị %2$s ma ọ bụ karịa. Ị na-eji ụdị %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Enweghị ike ịmepụta akaụntụ. URL isi obodo \"%s\" adịghị mma."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Enweghị ike ịmepụta akaụntụ, aha ngalaba \"%s\" ga-ejedebe na aha ngalaba kachasị elu dị irè."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "Google maka WooCommerce adabaghị na %1$s."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "Google maka WooCommerce chọrọ ka %1$s rụọ ọrụ."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Biko nwaa arịrịọ ahụ mgbe ọnụọgụ sekọnd ndị e gosipụtara gasịrị."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Biko jikọọ akaụntụ Google gị ọzọ."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Biko jikọọ akaụntụ Jetpack gị ọzọ."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "Ịkwanye Kupọn agaghị arụ ọrụ ma ọ bụrụ na arụ ọrụ PUSH Sync akwụsịla."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "Ịkwanye kupọn agaghị arụ ọrụ ma ọ bụrụ na ụlọ ahịa adịbeghị njikere maka mmekọrịta."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Emeghị ahazi Google Merchant Center nke ọma. Biko nyochaa nhazi gị."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Nwụnye Google for WooCommerce gị ezughị ezu. Ọ bụrụ na ị wụnyere site na GitHub, %1$sbiko rụtụ aka na akwụkwọ a%2$s iji hazie gburugburu mmepe gị."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "Nwụnye Google for WooCommerce gị ezughị ezu. Ọ bụrụ na ị wụnyere site na GitHub, biko rụtụ aka na akwụkwọ a iji hazie gburugburu mmepe gị: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Njehie na-ebugo %1$s: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "Nbudata dara maka %1$s: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Enweghị ike ịgụ faịlụ: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Akwụghị ahazi akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Njehie n'ịnweta ọwa"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Ntụgharị azụ na-ezighi ezi mgbe a na-eweghachite ọwa"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ YouTube"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "URL maka ijikọ na YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "Enweghị ike imecha nhazi YouTube."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "Emechara nhazi YouTube nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "Ma enyochara njem ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "Njirimara maka njem ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "Enweghị ike imelite njem ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "Emechara njem ahụ nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Ọnụ ego kacha nta tozuru maka mbupu n'efu."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "Nhazi nke nhọrọ maka usoro mbupu."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "Ọnụego mbupu."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "Nọmba njirimara pụrụ iche nke ọnụego mbupu."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "URL nkwado maka inye ohere ịnweta ngwa Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "Nonce nke Google nyere na njirimara URL mgbe Google na-eweghachi azụ na saịtị onye na-ere ahịa"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "Ọnọdụ onye na-ere ahịa na-enye ohere ịnweta ngwa WPCOM nke Google"

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Na-egosi aha ibe na-esote e debere na URL ntinyegharị mgbe eweghachiri site na nkwado ngwa Google WPCOM."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "E hichapụrụ nke ọma ọkwa mmecha mmalite."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "Emechara nke ọma onye na-ere ahịa dabere na ọrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Ebe a ga-egosi ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Asụsụ a ga-eji maka ndepụta ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Asụsụ maka saịtị ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Emeziwanye ntọala ndị na-ege ntị ebumnuche nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ ngwaahịa ndị dị njikere imekọrịta na Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Emebere ọrụ nke ọma iji melite ọnụ ọgụgụ ngwaahịa ndị nwere ike imekọrịta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "Gụnye data kọntinent ma ọ bụrụ na etinyere ya na eziokwu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Mba ebe oge mbupu na-emetụta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "Oge mbupu kacha nta enweghị ike ịbụ karịa oge mbupu kacha ukwuu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "Oge mbupu enweghị ike ịbụ ihe na-adịghị mma."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s abụghị ụdị %2$s."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "Oge mbupu kacha ukwuu n'ụbọchị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "Oge mbupu kacha nta n'ụbọchị."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Ehichapụrụ oge nke ọma maka obodo: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Agbakwunyere oge nke ọma maka obodo: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Enweghị oge dị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Ehichapụrụ ọnụego nke ọma."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Agbakwunyere ọnụego nke ọma maka obodo: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Enweghị ọnụego achọtara na ID enyere."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Enweghị ọnụego dị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Ndepụta nke nọmba njirimara ọnụego mbupu pụrụ iche."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Ọnụọgụ ọnụego mbupu iji mepụta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Emegharịrị ntọala na Google nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "Ọnụọgụ ọnụego mbupu dị na WC dị njikere iji na Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ma ọnụego ụtụ dabere na ebe a na-aga ma ọ bụ chọrọ nhazi aka na Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ma oge mbupu bụ oge dị mfe ma ọ bụ chọrọ nhazi aka na Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Ma ọnụego mbupu bụ ọnụego dị mfe ma ọ bụ chọrọ nhazi aka na Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Emegharịrị ntọala Merchant Center nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Njehie n'ịrịọ nyocha ọhụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "A rịọrọ nyocha ọhụrụ nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Ntụgharị azụ na-adịghị mma na-arịọ maka nyocha ọhụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Njehie n'ịnweta ọkwa nyocha akaụntụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Koodu mpaghara ndị a na-enye ohere ịrịọ nyocha ọhụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "Okwu ndị metụtara Merchant Center a ga-enyocha ma dozie tupu nkwenye."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Akara oge na-egosi ma onye ọrụ nọ n'oge nkwụsịtụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Ọnọdụ nke nyocha ikpeazụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "Akaụntụ gị erughị eru maka nyocha arịrịọ ọhụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "Akaụntụ gị nọ n'oge nkwụsịtụ ma enweghị ike ịrịọ nyocha ọhụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Ọnọdụ ọhụụ ọhụrụ maka ngwaahịa ndị a kapịrị ọnụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "NJ nke ngwaahịa ndị a ga-emelite."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Ngwaahịa ndị a na-agbanweghị ọhụụ ha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Ngwaahịa ndị a gbanwere nhụta ha nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Ozi njehie ma ọ bụrụ na ọ dara."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "Ma ọ bụ na a na-ebupute ọnụọgụgụ ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Ọnụọgụ ọrụ ndị akwadoro ga-emekọrịta ngwaahịa na Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Ngwaahịa ndị a na-ebugoteghị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Ngwaahịa ndị a jụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Ngwaahịa ndị na-echere."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Ngwaahịa ndị na-akwụsị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Ngwaahịa ndị na-arụ ọrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Ọnụọgụgụ ọkwa ngwaahịa nke Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Akara oge na-egosipụta mgbe emechara ọnụ ọgụgụ ọkwa ngwaahịa ikpeazụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Kpachara nsonaazụ na ihe ndị nwere njirimara akọwapụtara (nke kewara site na kọma)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Ederede iji chọọ n'aha ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Njehie na-egbochi ngwaahịa ahụ ịmekọrịta na Center Merchant."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Ọnụ ahịa ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "Url onyonyo nke ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Ọnọdụ mmekọrịta ugbu a nke ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Ma ngwaahịa ahụ ka edobere ka ọ dị na Center Merchant."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Aha ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Ngwaahịa ụlọ ahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ ngwaahịa na-enweghị data akara ngosi ọnụahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ ngwaahịa nwere ọnụahịa dị ala karịa data akara ngosi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ ngwaahịa nwere ọnụahịa dị elu karịa data akara ngosi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ ngwaahịa nwere ọnụahịa yiri data akara ngosi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ ngwaahịa na-anọchite anya na akụkọ Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Ngụkọta ọnụ ọgụgụ akara ngosi dị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Ntụnyere ọnụahịa na akara ngosi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Atụ anya mmụba n'ime ntụgharị (akụkụ)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Atụ anya mmụba n'ime pịa (akụkụ)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Atụ anya mmụba n'ime echiche (akụkụ)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Ntụgharị ugbu a."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Ọnụego pịa-site."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Mmetụta ugbu a."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Pịa ugbu a."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Koodu ego nke ọnụ ahịa a tụrụ aro."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Ọnụ ahịa a tụrụ aro maka ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Ọdịiche ọnụ ahịa n'etiti ọnụ ahịa ngwaahịa na ọnụ ahịa nleba anya na Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Koodu ego nleba anya."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "Ọnụ ahịa nleba anya nkezi nke ngwaahịa na Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "Ọnụ ahịa ngwaahịa dị ugbu a na Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Koodu ego."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Koodu obodo."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Akara arụmọrụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Nkọwa ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "Id nke ngwaahịa ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Kpachie nsonaazụ na ndị dabara na eriri."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ kacha nke ihe eweghachiri na nsonaazụ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Ibe ugbu a nke nchịkọta."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "Amụma nloghachi nloghachi metụtara nyocha amụma mmalite."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ụlọ ahịa ssl metụtara na nyocha amụma mmalite."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "Ọnụ ụzọ ịkwụ ụgwọ jikọtara na nyocha amụma mmalite."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "Ihe nlele nke ibe ọdịda ngwaahịa nwere ntụgharị site na ngalaba 3P."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "Ihe nlele nke ibe ọdịda ngwaahịa na-eduga na njehie 404."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Onye ahịa ahaziri mmachi na robots.txt ma ọ bụ na ọ bụghị na ụlọ ahịa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Enwere ike ịnweta weebụsaịtị ụlọ ahịa ma ọ bụ na ọ bụghị site na ndị ọrụ niile."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "Koodu nyocha nke ezigara na nọmba ekwentị maka nkwenye."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "NJ njirimara nyocha nke oku /arịrịọ weghachiri."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Nọmba ekwentị a ga-enyocha."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Koodu obodo nwere mkpụrụedemede abụọ (ISO 3166-1 alpha-2) maka nọmba ekwentị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Usoro eji enyocha nọmba ekwentị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Ibe data a ga-eweghachite."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "Ma nsogbu ngwaahịa na-ebu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Koodu obodo nke ndị na-ege ngwaahịa ntị."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Ọkwa nsogbu nke nsogbu: ịdọ aka ná ntị ma ọ bụ njehie."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL akwụkwọ maka nsogbu na/ma ọ bụ omume."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Nkọwa ederede nke ihe a ga-eme."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Nkọwa ederede nke nsogbu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Koodu Google dị n'ime maka nsogbu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "NJ ngwaahịa WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Ngwaahịa emetụtara."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Ụdị okwu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Okwu ndị metụtara akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Koodu obodo CLDR (dịka \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Koodu nzipu ozi ma ọ bụ ZIP (dịka \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Nkewa nchịkwa kachasị elu nke obodo. Dịka ọmụmaatụ, steeti dị ka California (\"CA\") ma ọ bụ mpaghara dị ka Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Obodo, obodo ma ọ bụ obodo nta. Nwekwara ike ịgụnye mpaghara ndị dabere ma ọ bụ mpaghara dị n'ime (dịka mpaghara ma ọ bụ ime obodo)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Akụkụ adreesị dị n'okporo ámá."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "Njehie ndị metụtara adreesị WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Ma adreesị akaụntụ Merchant Center dị iche na adreesị ụlọ ahịa WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "Adreesị ụlọ ahịa WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "Adreesị metụtara akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Ọnọdụ nkwenye nke nọmba ekwentị metụtara akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "Nọmba ekwentị metụtara akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "NJ Akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Ọrụ kwesịrị imecha mgbe ejikọrọ."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "Nne na nna nke otu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "Aha otu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "NJ ID nke otu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "Ngalaba edebanyere aha na Akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "Aha Akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Ọ bụ akaụntụ MCA n'okpuru."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "NJ Akaụntụ Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "Akwụsịla akaụntụ Merchant Center nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "URL maka ijikọ na Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Na-egosi aha ibe na-esote nke ejikọtara na URL ntinyegharị mgbe ịlaghachiri site na ikike Jetpack."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "Mbugharị GTIN malitere nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "Enweghị ike ịhazi Mbugharị GTIN."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "URL maka ijikọ na Google."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "Gosi akaụntụ Google a ga-atụ aro maka ikike."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "Na-egosi aha ibe na-esote nke ejikọtara na URL ntinyegharị mgbe ịlaghachiri site na ikike Google."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Obodo anaghị akwado"

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "ID blọgụ WordPress.com."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "ID Merchant Center ejikọrọ."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "Ozi na-akọwa nsonaazụ njikọ."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "Ọnọdụ nke arịrịọ njikọ."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Njikọ akaụntụ malitere nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Usoro koodu obodo n'ụdị ISO 3166-1 alfa-2."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token iji nwetaghachi ibe na-esote."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Hazie mkpokọta site na njirimara."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Nye iwu nhazi njirimara na-arị elu ma ọ bụ na-agbadata."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Kpachara mkpokọta na otu mpaghara akọwapụtara."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Kpachara nsonaazụ na ihe ndị nwere ID akọwapụtara."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kpachara nzaghachi na data tupu ụbọchị ISO8601 ruru."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kpachara nzaghachi na data mgbe ụbọchị ISO8601 ruru."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Akara oge na nkeji ikpeazụ emekọrịta."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Na-egosi ma ngwaahịa ndị ahụ na-emekọrịta ugbu a."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Ndepụta ID nke otu, kewara site na kọma."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Ụdị ọnọdụ otu a ga-etinye maka iwu a."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "Uru isi mmalite maka iwu ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "Uru njirimara maka iwu ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "Id maka iwu."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Ndepụta nke njirimara ma ọ bụ isi mmalite njirimara."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "Igodo njirimara iji nweta isi mmalite."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Akara akwụkwọ mgbasa ozi dị ka emechara nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Ntughari."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Ego emefu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Ego ahịa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Mmetụta."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Pịa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token iji nweta ibe na-esote nke nsonaazụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "NJ nke akụkụ akụkọ a."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "Ma mkpọsa ahụ agbanweela."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Aha mkpọsa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Aha ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "NJ ngwaahịa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Oge etiti oge iji mee maka akụkụ na data eweghachiri."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Ụbọchị na oge emechara mmekọrịta ikpeazụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "Nkọwa ndị ọzọ metụtara ndụmọdụ ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "Ọnọdụ mkpọsa ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "Aha mkpọsa metụtara ndụmọdụ ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "ID mkpọsa jikọtara na ndụmọdụ ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Aha akụrụngwa nke ndụmọdụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Ụdị ndụmọdụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "ID ndụmọdụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Nye ndụmọdụ nzacha site na id mkpọsa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Nye ndụmọdụ nzacha site n'otu ma ọ bụ karịa ụdị"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Ọnụ ego kredit agbamume."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "Ego mmefu achọrọ iji nweta kredit agbamume."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Koodu ego akaụntụ mgbasa ozi n'ụdị ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Koodu ego n'ụdị ISO 4217."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Enweghị kredit agbamume achọtara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Ma Mgbasa Ozu nwere ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị dịka iwu ọdịnaya ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU nke Google siri kọwaa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "Aha akara a ga-ekenye na mkpọsa ahụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Ebe ndị mkpọsa Mgbasa Ozu na-elekwasị anya n'ụdị ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Koodu obodo nke obodo ire ere n'ụdị ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Ego mmefu kwa ụbọchị na ego mpaghara."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Ụdị mkpọsa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Ọnọdụ mkpọsa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Aha mkpọsa nkọwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Nọmba NJ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ kacha nke ahịrị ga-eweghachi na data nsonaazụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Wepụ mgbasa ozi ewepụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Ehichapụrụ mgbasa ozi nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Emeziri mgbasa ozi nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Data mmezi ezighi ezi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "Mgbasa ozi adịghị."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "Mgbasa ozi %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "Isi mmalite data nke ndụmọdụ mmefu ego, ma ọ bụ site na Google Ads API ma ọ bụ nchekwa data ọdịda."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Ihe mmefu ego kwa ụbọchị maka obodo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Akara maka ọkwa ndụmọdụ: Elu, Akwadoro, Dị ala"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Mmefu ego kwa ụbọchị a na-atụ aro maka obodo."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Ego a ga-eji maka ọnụego mbupu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Enweghị ike ịchọta ndụmọdụ ọ bụla gbasara mmefu ego."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "Atụmatụ uru ngụkọta nke mgbanwe niile (ọnụ ahịa ahịa) mgbasa ozi gị ga-ewepụta n'ime otu izu."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Atụmatụ ọnụọgụ mgbanwe (ahịa otu) maka izu a na-ahụkarị."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "Atụmatụ ego ole ị ga-emefu kwa izu n'ime ọnwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Koodu obodo n'ụdị ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "Mmefu ego anyị rịọrọ maka ihe ndị a tụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "Ego a ga-eji maka ihe ndị a tụrụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Enweghị ike ịchọta ihe ọ bụla gbasara mmefu ego."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Enweghị ego dị maka akaụntụ Mgbasa Ozi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "Ndepụta koodu obodo iji nweta metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "Mmefu ego iji nweta metrik."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "URL ejikọrọ na post/term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "Aha post ma ọ bụ term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Post, term ma ọ bụ ibe ụlọ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "ID Post ma ọ bụ ID Term"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Ụdị ejikọrọ na id."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "ID Post ma ọ bụ ID Term."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "Hazie ihe ndị eweghachitere site na paramita"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "Ọnụọgụ ihe a ga-eweghachi"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Chọọ aha post ma ọ bụ aha okwu"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Ụdị ubi Akụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Ọdịnaya Akụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "NJ Akụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Akụ bụ akụkụ nke mgbasa ozi nke enwere ike ịkekọrịta n'ọtụtụ mgbasa ozi. Ọ nwere ike ịbụ onyonyo, isiokwu, nkọwa, wdg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "Ederede nwere ike ịpụta na mgbakwunye na url egosiri na mgbasa ozi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "URL Ikpeazụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "NJ Akụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Emezigharịrị otu akụ nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Enweghị mpaghara otu akụrụngwa iji melite."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Emepụtara otu akụrụngwa nke ọma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "NJ mkpọsa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Ndepụta akụrụngwa a ga-edezi."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "NJ otu akụrụngwa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Ụzọ otu akụrụngwa 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Ụzọ otu akụrụngwa 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "URL ikpeazụ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Akụrụngwa emepụtara"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "URL ikpeazụ ejiri mee ihe maka imepụta"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Ụdị akụ ga-emepụta"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "URL ikpeazụ maka imepụta akụ"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "Ma agbanyere mgbanwe agbakwunyere."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Enweghị ike imelite ntọala."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Anabataghị."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL usoro ịgba ụgwọ."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "NJ Akaụntụ Mgbasa Ozi Google."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Akwụsịla njikọ nke ọma."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Enweghị ike itinye nkwenye saịtị: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Enweghị ike iweghachite akara nkwenye saịtị: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Enweghị nsonaazụ sitere na ajụjụ"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Njehie na-eweta kreditị agbamume."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Nkwuputa na-ezighi ezi mgbe a na-eweta kreditị agbamume."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Njehie na-akwado ngwa Google Partner."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Nkwuputa na-ezighi ezi mgbe a na-akwado ngwa mmekọ."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Njehie na-emelite akaụntụ onye ahịa na ngwa Google Partner."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Nkwuputa na-ezighi ezi mgbe a na-emelite akaụntụ onye ahịa na ngwa Google Partner."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "A ga-edoberịrị NJ onye ahịa tupu emelite na SDI."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Njehie ijikọ akaụntụ"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Nkwuputa na-ezighi ezi mgbe ejikọtara akaụntụ"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Obodo ụlọ ahịa anaghị akwado"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Njehụta n'ịzọrọ weebụsaịtị"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Nzaghachi na-ezighi ezi mgbe a na-azọrọ weebụsaịtị"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Njehụta n'ịjikọ onye ahịa na MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Nzaghachi na-ezighi ezi mgbe a na-ejikọ onye ahịa na MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Njehụta n'ịmepụta akaụntụ"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Nzaghachi na-ezighi ezi mgbe a na-emepụta akaụntụ"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "URL saịtị adịghị mma."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Enweghị ike ịbanye na TOS anabatara"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Njehụta n'ịnweta akaụntụ"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "Enweghị ike iweghachite data akụkọ."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "Enweghị ike iweghachite Akụkọ Nlele Ngwaahịa."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "Enweghị ike iweghachite data metrik ngwaahịa"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Enweghị ike iweghachite data nghọta ọnụahịa"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Enweghị ike iweghachite data benchmark ọnụahịa"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "Enweghị ike imelite akaụntụ Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "Enweghị ike iweghachite ọnọdụ akaụntụ Merchant Center."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "Enweghị ike iweghachite akaụntụ Merchant Center: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "Enweghị ike ịnweta ebe nrụọrụ weebụ."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Ebe nrụọrụ weebụ akwụrụlarị, jiri overwrite iji mezue usoro ahụ."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Njehie amaghị ama mere na Ọrụ Ọdịnaya Ịzụ Ahịa."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Njehie n'ịnweta ọkwa"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Nzaghachi adịghị mma mgbe a na-enweta ọkwa"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Enweghị ike ijikọ akaụntụ Google"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Enweghị ike ịnweta data akụkọ: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta omume ntụgharị: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Njehie n'ịmepụta omume ntụgharị: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Omume ntụgharị nwere aha a adịlarị"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Omume ịzụrụ Google maka WooCommerce"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID mmefu mkpọsa adịghị mma"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Enweghị mmefu ego achọtara maka mkpọsa %d"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "NJ ebe ezubere geo na-ezighi ezi"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "NJ mkpọsa na-ezighi ezi"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "E hichapụlarị mkpọsa a"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Njehie n'ịhichapụ mkpọsa: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Njehie n'ịmelite ọkọlọtọ mgbasa ozi ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Njehie n'ịdezi mkpọsa: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Mkpọsa nwere aha a adịlarị"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Njehie n'ịmepụta mkpọsa: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta mkpọsa: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta mkpọsa na-efu nkwupụta ndọrọ ndọrọ ọchịchị EU: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta mkpọsa: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta akụ otu akụ site na URL ikpeazụ: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta akụ otu akụ: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "NJ akụ otu ID adịghị mma"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Njehie n'ịdezi otu akụ: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Ụdị onyonyo ọ bụla (ala, square, portrait ma ọ bụ akara ngosi) enweghị ike ịnwe onyonyo ndị e megharịrị."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Njehie n'ịnweta otu akụ: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Njehie n'ịmepụta otu akụ: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Enweghị ike ịchọta njikọ nnabata na-echere nke ezigara site na akaụntụ Merchant Center"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Njehie iweghachite akaụntụ: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "NJ Term ID %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "NJ Post ID %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Ibe ụlọ"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "NJ Term ID ma ọ bụ Post ID ma ọ bụ url saịtị %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Enweghị ike iweghachite ndụmọdụ Google Ads."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Dị elu"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Akwadoro"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Ugbu a"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Dị ala"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Enweghị ike imepụta akụ onyonyo: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Enweghị ike imepụta akụ ederede: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "Achọrọ NJ ama akaụntụ mgbasa ozi."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "A ga-emerịrị ntọala ịgba ụgwọ."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "A ga-anabatarịrị akaụntụ tupu emechaa ntọala."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Amaghị usoro okike akaụntụ mgbasa ozi %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "Akaụntụ mgbasa ozi %1$d ejikọọlarị."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Enweghị nhazi ọnọdụ mmekọrịta achọtara"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Njehie n'ịnweta nhazi ọnọdụ mmekọrịta"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Ọnọdụ Ụdị Mwekọrịta:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Njirimara ngwaahịa"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Ụdị ịkpụ ihe ahụ. A na-atụ aro maka ihe eji ejiji."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Ụdị nha"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Usoro eji akọwapụta nha. A na-atụ aro maka ihe eji ejiji."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Usoro nha"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Nha ngwaahịa ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Nha"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Ụkpụrụ ihe ahụ (dịka ntụpọ polka)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Ụkpụrụ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Ọnụ ọgụgụ nke ngwaahịa ndị yiri ya n'ime ngwakọta ọtụtụ. Jiri njirimara a gosi na ị chịkọtala ọtụtụ ngwaahịa yiri ya maka ire dị ka otu ihe."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Ngwakọta ọtụtụ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Koodu a na-akọwapụta ngwaahịa ahụ n'ụzọ pụrụ iche nye onye nrụpụta ya."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Nọmba Akụkụ nke Onye nrụpụta (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Ihe eji eme ngwaahịa ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Ihe eji eme ya"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Ma ngwaahịa ahụ ọ bụ ngwakọta nke ngwaahịa dị iche iche. Ngwakọta bụ nchịkọta ahaziri ahazi nke ngwaahịa dị iche iche nke onye ahịa na-ere maka otu ọnụahịa."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Ọ bụ ngwakọta?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Enwere ike itinye Nọmba Ngwaahịa Azụmahịa zuru ụwa ọnụ (GTIN) maka ngwaahịa gị na taabụ \"Ngwa ahịa\""

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Nọmba Ngwaahịa Azụmahịa zuru ụwa ọnụ (GTIN) maka ngwaahịa gị. Ihe ndị a na-egosipụta gụnyere UPC (na North America), EAN (na Europe), JAN (na Japan), na ISBN (maka akwụkwọ)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Nọmba Azụmaahịa Ụwa Nile (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Okike nke ngwaahịa gị bụ maka ya."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Okike"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Ọnọdụ ma ọ bụ steeti nke ihe ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Ọnọdụ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Agba nke ngwaahịa ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Agba"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Ụdị ngwaahịa ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Ụdị"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "Ụbọchị ngwaahịa a na-ebu ụzọ ịtụ ma ọ bụ nke a na-azụtaghị azụ ga-adị maka nnyefe. Achọrọ ma ọ bụrụ na nnweta ngwaahịa bụ nke mbụ ma ọ bụ nke azụtaghị azụ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Ụbọchị nnweta"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Otu afọ ezubere iche maka ihe ahụ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Otu Afọ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "Ma ngwaahịa ahụ nwere ihe nkiri ọtọ ma ọ bụ ọdịnaya na-akpali agụụ mmekọahụ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Ọdịnaya ndị okenye"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Ọhụụ ọwa"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Tinye uru omenala"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Tinye uru gị"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Mba"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Ee"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Ndabara"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "Site na iji mgbakwunye a, ị nwere ike na-echekwa data nkeonwe ma ọ bụ na-ekerịta data na ọrụ mpụga. %1$sMụtakwuo banyere data a na-anakọta site na Google na ihe ị nwere ike ịgụnye na amụma nzuzo gị%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Akwụkwọ ntuziaka"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Malite"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Ntọala"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Enweghị omume dabara na %s achọtara."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Njikọ nke ala na Google nke na-enye ndị ahịa ohere igosipụta ngwaahịa ha n'ofe netwọk Google."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google maka WooCommerce"