# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:26:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "Termék kijelölés szöveges mezővel"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "Termék kijelölés mező"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "Termék bevezető prompt"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "Termék dátum és idő mezői"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "Termékcsatorna láthatósága"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a módosítások mentése során. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "A módosítások mentése nem lehetséges."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "A módosítások mentésre kerültek, és szinkronizálódnak a Google Merchant Center fiókkal."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Merchant Center beállítások"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Célközönség"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Nem mentett módosítások vannak. Biztos, hogy el kívánja hagyni az oldalt?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "Javasoljuk, hogy a listák beállítása után legalább 14 napig futtassa azokat változtatás nélkül az optimális teljesítmény érdekében."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "A változtatások az idővel megtanult optimalizálások elvesztését eredményezik."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Folytassa a mentést"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Ne mentse"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "Mielőtt ment…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "A továbbfejlesztett konverziók állapota sikeresen frissítve."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "Továbbfejlesztett konverziós adatok küldése a Google Ads számára"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "A továbbfejlesztett konverziók egy olyan funkció, amely a mérési pontosság javítására szolgál az adatvédelmet szem előtt tartó adatok gyűjtésével, harmadik féltől származó cookie-k nélkül."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "Konverziós pontosság javítása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "Kérjük, csatlakoztassa a Google Ads fiókját a továbbfejlesztett konverziós adatok használatához."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "Kérjük, kövesse a dokumentációt a továbbfejlesztett konverziók engedélyezéséhez. A funkciót engedélyezni kell itt a WooCommerce-ben és a Google Ads fiókban is."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "Részletek mentése"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "Az üzlet címe kötelező a Google számára az ellenőrzési célok miatt. Megosztásra kerül a Google Merchant Centerrel, és nem jelenik meg a vásárlók számára."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "Üzlet címének szerkesztése"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Fiók csatlakoztatása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Próbálkozzon másik Google fiókkal"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Próbáljon csatlakozni egy másik Google fiókkal, vagy teljesen válassza le az összes csatlakoztatott fiókot."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Így nem fér hozzá a jelenleg ehhez a WooCommerce áruházhoz csatlakoztatott Google Merchant Center és/vagy Google Ads fiókhoz."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Ez a Google fiók, <accountEmail />, nem az a Google fiók, amely korábban ehhez az integrációhoz volt csatlakoztatva."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Csatlakoztassa a WordPress.com fiókot, hogy a termékek továbbra is megjelenjenek a Google-on. Ha nem csatlakozik újra, a termékek nem szinkronizálhatók automatikusan a Google-lal, és a meglévő listák eltávolításra kerülhetnek a Google-ról."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "A WordPress.com fiók leválasztásra került."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Leválasztás az összes fiókról"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Csak a Google Ads fiók leválasztása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "A WooCommerce-on keresztül létrehozott Google Ads konfigurációk egy része elveszhet. Ez nem vonható vissza."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "Tudomásul veszem, hogy leválasztom a Google Ads fiókomat erről a WooCommerce kiterjesztésről."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "Igen, le szeretném választani a Google Ads fiókomat."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads fiók leválasztása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads fiók leválasztása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Tudomásul veszem, hogy leválasztok minden WordPress.com fiókot, Google fiókot és Google Ads fiókot, amely ehhez a kiterjesztéshez kapcsolódik."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "A folyamatban lévő kampányok tovább futnak. Ezek manuálisan kezelhetők, szerkeszthetők vagy törölhetők a Google Ads-ben (ads.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "Az aktív terméklisták továbbra is megjelennek a Google-on. Ezek manuálisan kezelhetők, szerkeszthetők vagy törölhetők a Google Merchant Centerben (merchants.google.com)."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "Tudomásul veszem, hogy leválasztok minden WordPress.com fiókot, Google fiókot, Google Merchant Center fiókot és Google Ads fiókot, amely ehhez a kiterjesztéshez kapcsolódik."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "Igen, le szeretném választani az összes fiókomat."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "Összes fiók leválasztása"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "Összekapcsolt fiókok"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "A kiterjesztés WooCommerce-ben történő használatához WordPress.com fiók, Google fiók és Google Ads fiók szükséges."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "A kiterjesztés WooCommerce-ben történő használatához WordPress.com fiók, Google fiók, Google Merchant Center fiók és Google Ads fiók szükséges."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "Az adókulcs módosítása mentésre került, és szinkronizálásra kerül a Google Merchant Centerrel."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "Hiba történt az adókulcs szinkronizálása során a Google Merchant Centerrel."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "Hiba történt az adókulcs mentése során."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "Kérjük, adja meg az adókulcs opciót."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "Az adókulcsok manuális beállítása a <link>Google Merchant Center</link>ben történik. Tudomásul veszem, hogy ennek beállítása nélkül a termékek elutasításra kerülnek."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "Az áruház nem használ célhely alapú adókulcsokat."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "A Google becsült adókulcsai automatikusan alkalmazásra kerülnek a terméklistákra."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "Az üzletem célhely alapú adókulcsokat használ."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "Ez az adókulcs a termék költségével együtt jelenik meg a potenciális vásárlók számára."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "Adókulcs (csak az USA esetében kötelező)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több terméket az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "Hirdetési kampányok"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "Adatok megjelenítése innen"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "Variációk összehasonlítása"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Keresés a variációk összehasonlításához"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Jelöljön ki legalább két variációt az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Típus a kereséshez egy variációhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "Egyetlen variáció"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "Összes variáció"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "Termékek összehasonlítása"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Keressen termékeket az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Jelöljön ki legalább két terméket alább az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Gépeljen a termék kereséséhez"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "Egyetlen termék"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "Összes termék"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "Költés"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "Megjelenések"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "Konverziók"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "Termékek"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több programot az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "Ez a kampány Performance Max-ra lett frissítve"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Nincs adat a kijelölt dátumtartományra"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "Kérjük, próbálja újra később, vagy látogasson el a <googleMerchantCenterLink /> oldalra a Google termékadatok teljesítményének nyomon követéséhez."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "Ezek az adatok jelenleg csak Google Ads kampányokhoz érhetők el."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "Összehasonlítás"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "Programok összehasonlítása"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "Keresés az összehasonlítandó programok között"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "Jelöljön ki legalább két programot az összehasonlításhoz"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "Összehasonlítás"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "Egyetlen program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "Írjon be egy program kereséséhez"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "Egyetlen program"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "Minden Google program"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Mennyire volt könnyű megérteni a Google for WooCommerce beállításának követelményeit?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Mennyire volt egyszerű a Google for WooCommerce beállítása?"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "Nincs szinkronizálva"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a termékhírcsatorna lekérése során. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "Jóváhagyott termékek vannak. Hozzon létre egy Google Ads kampányt, hogy több ügyfelet érjen el és növelje az eladásokat."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "Fiók állapota:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "Termékhírcsatorna beállítása befejeződött"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "Hírcsatorna beállítása:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "Nincs megoldandó probléma 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "Hiba történt az áttekintő statisztikák betöltésekor. Kattintson az újrapróbálkozáshoz."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "Áttekintő statisztikák:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "Szinkronizálás a Google-lal:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "Automatikusan szinkronizálva a Google-lal"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "Szinkronizálás folyamatban"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>További információ a termékszinkronizálásról és állapotokról</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>„Elutasított” termékek</strong> inaktívak, és nem jelennek meg a Google-listákban."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>„Függőben lévő” termékek</strong> feldolgozása folyamatban van a Google által. Nem jelennek meg a listákban, amíg jóvá nem hagyják őket."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "A <strong>‘Lejáró’ termékek</strong> inaktívvá válnak, és a következő 3 napban már nem jelennek meg a Google-listákban."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "Az <strong>‘Aktív’ termékek</strong> teljes mértékben jóváhagyottak és jogosultak a Google termékadataiban való megjelenésre."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "A beküldés után a Google minden termékhez hozzárendel egy állapotot: <strong>Aktív, Lejáró, Függőben lévő vagy Elutasított.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "A <strong>‘Nem szinkronizált’ termékek</strong> nem jelennek meg a Google-listákban. Beküldésre várnak, vagy nem jogosultak, illetve ki vannak zárva a termékadatokból."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "Ne szinkronizáljon és ne jelenítsen meg"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a termékek lekérése során. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "Termékadatok betöltése"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "Csatorna láthatóság"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "Termék címe"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "Nincs szinkronizálva"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "Lejáró"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "Részben jóváhagyott"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "Alkalmazás a %d kijelöltre"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több terméket a tömeges szerkesztéshez"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "Ne szinkronizálja és ne jelenítse meg"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "Csatorna láthatóság kijelölése"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "Felülvizsgálat kérése"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "A fiók lehűlési időszak alatt van. Új felülvizsgálat kérhető a következő időpontban: %s."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "Termékek hozzáadása és szinkronizálása a Google-lal."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "Nincs hozzáadott termék"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "A terméklisták megjelennek a Google-on."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "Jóváhagyva"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "A felülvizsgálati kérelmek legalább 7 napot vesznek igénybe."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "Felülvizsgálat alatt"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "Ez akár 3 napot is igénybe vehet. Jóváhagyás esetén a termékek megjelennek a Google-on, miután befejeződött."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "Felülvizsgálat alatt"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "Ahhoz, hogy továbbra is megjelenjenek a termékei a Google-on, javítsa ki a beállítási és irányelvi problémáit."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "Javítsa ki az alább felsorolt összes fiók felfüggesztésével kapcsolatos problémát a fiók felülvizsgálatának kérelmezéséhez."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "Megoldatlan problémákat találtunk a fiókjában."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "Ahhoz, hogy a termékek megjelenítésre jogosultak legyenek a Google-on, javítsa ki az összes beállítási és irányelvi problémát, amelyet találtak."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "Elutasítva"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "A fent felsorolt összes problémát megoldottam."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "Kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes fiók felfüggesztésével kapcsolatos problémát megoldotta, mielőtt kérelmezné a fiók felülvizsgálatát. Ha néhány probléma megoldatlan marad, legalább 7 napig nem lehet újabb felülvizsgálatot kérni. <Link>További információ</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "A fiók felülvizsgálatának kérelmezése sikeresen megtörtént."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "Fiók felülvizsgálatának kérése"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d további hiba"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "Felülvizsgálat kérése a következő hibák esetében:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "Termékhibák"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "Fiókhibák"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "Megoldandó hibák betöltése"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "Hiba történt a hibák lekérése során. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "Megoldandó hibák"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "További információ erről a hibáról"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "Mi a teendő?"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Azonban vannak olyan problémák, amelyek érintik a fiókot, és megoldásra szorulnak. Látogasson el a <strong>Fiókproblémák</strong> fülre a megtekintésükhöz."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "Azonban vannak olyan problémák, amelyek érintik a termékeket, és megoldásra szorulnak. Látogasson el a <strong>Termékproblémák</strong> fülre a megtekintésükhöz."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "Minden termékprobléma megoldva"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "Minden fiókprobléma megoldva"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "Javasolt művelet"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "Probléma"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "Érintett termék"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "Hiba történt az árösszehasonlítási javaslatok betöltésekor."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "Hogyan viszonyulnak termékei a versenytársakhoz"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "Drágább"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "Olcsóbb"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "Nincs árösszehasonlítás"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "Hasonló"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "Termék"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "Ár módosítása"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "Ez a termék jelenleg akciós. Az akciós ár módosításához látogasson el a WooCommerce <link>Termék szerkesztése</link> oldalára."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Termék miniatűr"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Ár módosítása"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Új ár"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Az új árnak nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie nullánál."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Az új árnak nagyobbnak kell lennie, mint az eladási ár (%s)."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Meghatározatlan"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Eladási ár"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "A konverziónövekedés azt mutatja, hogy a javasolt akciós ár alkalmazása esetén hány százalékkal nőhetnek a termék online konverziói a Shopping-hirdetésekből. Az előrejelzések speciális árképzési szimulációk segítségével készülnek, az elmúlt 7 nap teljesítményadatai alapján. Fontos szem előtt tartani, hogy az előrejelzések nem garantálják a jövőbeli teljesítményt."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "Várható konverziónövekedés"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "A kattintásnövekedés azt mutatja, hogy a javasolt ár alkalmazása esetén hány százalékkal nőhetnek a Shopping-hirdetések kattintásai. Az előrejelzések speciális árképzési szimulációk segítségével készülnek, az elmúlt 7 nap teljesítményadatai alapján. Fontos szem előtt tartani, hogy ezek az előrejelzések nem garantálják a jövőbeli teljesítményt, mivel a tényleges teljesítményt az áron kívül más tényezők is befolyásolhatják."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "Várható kattintásnövekedés"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "A termék által az elmúlt 7 napban elért konverziók száma."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "Jelenlegi konverziók"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "A termék által az elmúlt 7 napban kapott kattintások száma."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "Jelenlegi kattintások"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "Művelet"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "Normál ár"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "A Google által javasolt akciós ár azon termékek esetében, amelyek a legtöbbet profitálnak az árképzési kiigazításokból. Speciális szimulációkon alapul, amelyek az elmúlt 7 nap különböző árpontjait vizsgálják, figyelembe véve az árrugalmasságot, a jelenlegi teljesítményt és az árváltoztatások teljesítményre gyakorolt hatását az Önhöz hasonló vállalkozások esetében. Használja a javasolt akciós árakat értékes iránymutatásként az árképzési stratégia kialakításához. Tudjon meg többet a termékek akciós árának módosításáról. Ne feledje, hogy az előrejelzések nem garantálják a jövőbeli teljesítményeredményeket."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "Javasolt ár"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "Az Ön ára és a termék Google-on szereplő ára közötti százalékos különbség."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "Árkülönbség %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "Egy termék tényleges ára az összes, ugyanazt a terméket árusító kiskereskedőnél, a vásárlói kattintásokkal súlyozva. A termékek egyeztetése a termékadatokban megadott GTIN alapján történik."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Átlagár a Google-on"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "A hatékonyság megmutatja, hogy mely termékek profitálnának a legtöbbet az árváltoztatásokból. Ez a besorolás figyelembe veszi az akciós ár módosításával előre jelzett teljesítménynövekedést, valamint a jelenlegi ár és a javasolt ár közötti különbséget. A „Magas” hatékonyságú árjavaslatok várhatóan a legnagyobb teljesítménynövekedést eredményezik. Ne feledje, hogy az előrejelzések nem garantálják a jövőbeli teljesítmény javulását."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "Változtatás hatékonysága"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>Tudja meg</a>, hogy megfelel-e az összes jogosultsági feltételnek a jövőbeni javaslatok fogadásához."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "Jelenleg nincs egyetlen akciós árjavaslata sem."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "Nincs eladási ár javaslat grafikon"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "Ez a jelentés versenyképes árelemzést, árajánlásokat és olyan betekintéseket tartalmaz, mint a <strong>Hatékonyság</strong>, hogy segítsen azonosítani a lehetőségeket, összehasonlítani a versenytársakkal, és felgyorsítani az értékesítési növekedést."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "Árösszehasonlítás és javaslatok"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "Kampány létrehozása"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "Hiba történt a szállítási idők mentésekor."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "Hiba történt a szállítási díjak mentésekor."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "Hiba történt a célközönség mentésekor."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "Konfigurálja a terméklistákat"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "Hozzon létre egy kampányt termékei reklámozásához"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "A beállítás nem fejezhető be."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "A termék részletei, becsült szállítási információk és adó részletek megjelennek a Google-on."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "A terméklisták valahogy így fognak kinézni."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "Terméklisták konfigurálása"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "Miután beállította a Merchant Center fiókot, használhatja a bevezető eszközünket, függetlenül attól, hogy melyik CSS-t használja."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "Ha ezen alkalmazáson keresztül hoz létre új Merchant Center fiókot, az alapértelmezés szerint a Google Shoppinghoz, a Google CSS-éhez lesz társítva. A fiókhoz társított CSS bármikor módosítható. További információ a CSS Partnereinkről <link>itt</link> található."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "Ha az Európai Gazdasági Térségben vagy Svájcban tartózkodik, a Merchant Center fióknak társítva kell lennie egy Összehasonlító Vásárlási Szolgáltatáshoz (CSS). További információ a <link>Google Merchant Center Súgó</link> weboldalon található."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "Ha ezen alkalmazáson keresztül hoz létre új Merchant Center fiókot, az alapértelmezés szerint a Google Összehasonlító Vásárlási Szolgáltatásához (Google Shopping) lesz társítva. A fiókhoz társított CSS bármikor módosítható. <link>További információ itt található</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "A Google Merchant Center segít szinkronizálni az üzlet és termékadatok a Google-lal, és elérhetővé teszi az információkat mind a Shopping fülön található termékfeedhez, mind a Google Shopping hirdetésekhez. Ez azt jelenti, hogy minden az üzletekről és termékekről elérhető a vásárlók számára, amikor egy Google tulajdonban keresnek."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "Miért van szükség Google Merchant Center fiókra?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "Kampány létrehozása a szolgáltatások hirdetéséhez"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "Hirdetéskészítés kihagyása"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "További információ a Performance Maxról."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "A Performance Max a Google mesterséges intelligenciájának legjobbját használja a leginkább hatásos hirdetések megjelenítéséhez a termékek számára a megfelelő időben és helyen. A Google a termékadatokat használja a hirdetések létrehozásához ehhez a kampányhoz."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "A Performance Max engedélyezése erősen ajánlott az értékesítés növelése és új közönségek elérése érdekében a Google csatornáin, mint a Keresés, YouTube és Discover."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "Teljes beállítás hirdetések létrehozása nélkül"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "A szolgáltatási részletek hirdetések generálására szolgálnak, amelyek a megfelelő időben és helyen jelennek meg."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "A termékadatok hirdetések generálására szolgálnak, amelyek a megfelelő időben és helyen jelennek meg."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "Hatásos hirdetések automatikus létrehozása"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Hagyja, hogy a Google mesterséges intelligenciája megtalálja és összekapcsolja Önt a konvertáló ügyfelekkel a Keresés, Térkép, YouTube és egyéb felületeken."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "Növelje az eladásokat"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "A Performance Max engedélyezése több ügyfél eléréséhez"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "Küldés és beállítás befejezése"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "Kihagyja a hirdetések beállítását?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "Mondja el, miért (nem kötelező)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "Miért szeretné kihagyni a hirdetéseket?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "Mondja el a szerepkörét"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "Marketingvezető"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "Ügynökség"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "Szerepkör (nem kötelező)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "Biztos? A beállítás kevesebb mint 1 percet vesz igénybe."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "Nincs időm"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "Később hozok létre hirdetéseket"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "Nem szeretnék hirdetéseket a Google-on"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "Korábban már próbálkoztam Google-hirdetésekkel, sikertelenül"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "Jelenleg nincs költségvetésem hirdetések létrehozására"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "Már vannak hirdetéseim a Google-on"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "A következő fiókok szükségesek a Google for WooCommerce bővítmény használatához."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "Csatlakoztassa a Google for WooCommerce használatához szükséges fiókokat."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "Egy WordPress.com fiókot használunk a webhely WooCommerce és Google szerverekhez való csatlakoztatásához. Ez biztosítja, hogy a webhelyről érkező kérések (pl. termék feed, kattintások, eladások stb.) biztonságosan és helyesen legyenek a webáruházhoz rendelve. Lehetővé teszi a kapcsolódást a saját tárhelyen futó webhelyhez, és közös hitelesítési felületet biztosít a különböző szerverkonfigurációk és architektúrák között."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "Miért van szükségem WordPress.com fiókra?"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "Ismerkedés a Google for WooCommerce szolgáltatással"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads beállítása"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "Fiókok beállítása"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "Legfeljebb %1$d kép tölthető fel, legalább %2$s képpel."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "A feltölthető képek maximális száma %d."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "Olyan képek hozzáadása, amelyek megfelelnek az ajánlott méreteknek, vagy azokra vághatók. Jegyzet: Bármely kép maximális fájlmérete 5120 KB."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "Legfeljebb %1$d képállomány adható hozzá, amelyek %2$s képek kombinációi lehetnek."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>Ajánlott méret: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. méret: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s és %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "Leírás generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "Leírások generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "A megjelenített leírás hossza attól függ, hogy melyik webhelyen jelenik meg. Ha lerövidül, a végén három pont (…) lesz. A leírás nem minden méretben és formátumban jelenik meg."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "A leírás kiegészíti a címsort, és további kontextust vagy részleteket biztosít. Legfeljebb 90 karakter hosszú lehet, és a címsor után jelenhet meg."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "leírások"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "leírás"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Leírás hozzáadása"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Javasoljuk legalább 5 különböző leírás hozzáadását. Legalább 2 kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Leírások"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Hosszú címsor generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Hosszú címsorok generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "A megjelenített fejléc hossza attól függ, hogy melyik webhelyen jelenik meg. Ha lerövidül, a végén három pont (…) lesz."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "A hosszú fejléc a hirdetés első sora, és a rövid fejléc helyett jelenik meg nagyobb hirdetésekben. A hosszú fejlécek legfeljebb 90 karakter hosszúak lehetnek, és megjelenhetnek a leírással együtt vagy anélkül."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "hosszú fejlécek"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "hosszú fejléc"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "Hosszú fejléc"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "Hosszú fejléc hozzáadása"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "5 hosszú fejléc használata javasolt. Egyetlen hosszú fejléc kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "Hosszú fejlécek"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "Fejléc generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "Fejléc generálása"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "A címsor a hirdetés első sora, és valószínűleg ez az első dolog, amit az emberek észrevesznek, ezért érdemes olyan szavakat belefoglalni, amelyeket az emberek a Google keresés során használhatnak."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "címsorok"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "címsor"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Címsor"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Címsor hozzáadása"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Ismerje meg, hogyan írhat hatékony hirdetéseket"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "A legjobb eredmény érdekében adjon hozzá legalább 5 címsort. Minimum 3 címsor kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Címsorok"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "A cégnév a vállalkozás vagy márka neve. Bizonyos elrendezésekben megjelenhet a hirdetés szövegében."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "cégnév"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "Cégnév"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "Cégnév"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "logó"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "Logó (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "Legalább 1 verzió a logóból kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "Logó"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "Portréképek generálása"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "portré"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "Portrékép (4:5)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "A kampány teljesítményének javítása legalább 2 portréképpel."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Álló képek"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Négyzetes képek generálása"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "négyzetes"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Négyzetes kép (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Legalább 4 négyzetes kép hozzáadását javasoljuk. Egyetlen kép kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Négyzetes képek"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Fekvő képek generálása"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "fekvő"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Fekvő kép (1,91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Legalább 4 fekvő kép hozzáadását javasoljuk. Egyetlen kép kötelező."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "Tájkép formátumú képek"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "A második megjelenítési URL elérési útja"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "Az első megjelenítési URL elérési útja"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Hiba történt a Hirdetésajánlatok lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "Hiba történt az árösszehasonlító javaslatok lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "Hiba történt az árösszehasonlító összefoglaló lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "Hiba történt a továbbfejlesztett konverziók állapotának lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "Hiba történt a GTIN-áttelepítés állapotának lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "Hiba történt a költségvetési mutatók lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "Hiba történt a költségvetési ajánlás lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "Hiba történt a túrák lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "Hiba történt a bolt kategóriáinak lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "Hiba történt a leképezési szabályok betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "Hiba történt a kiválasztott attribútum leképezési forrásainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "Hiba történt a leképezési attribútumok betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "Hiba történt a jelentés betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "Hiba történt a termékadatok betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "Hiba történt a megoldandó problémák betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "Hiba történt a kereskedői központ termékértékelési kérelem állapotának betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "Hiba történt a kereskedői központ termékstatisztikáinak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "Hiba történt a kampány eszközeinek betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "Hiba történt az EU politikai nyilatkozat nélküli kampányok betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "Hiba történt a hirdetési kampányok betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "Hiba történt a támogatott ország részleteinek betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Hiba történt a Google Merchant Center kapcsolattartási adatainak betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Hiba történt a Google fiók hozzáférési adatainak betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "Nem sikerült leválasztani a YouTube fiókot."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "Hiba történt a YouTube fiók adatainak betöltése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Hiba történt a Google Ads fiók állapotának lekérése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "Hiba történt a túra frissítése során."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Hiba történt a szabály törlésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Hiba történt a szabály frissítésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Hiba történt a szabály létrehozásakor."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "A termékek csatorna láthatóságának frissítése sikertelen."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Hiba történt a kereskedői központ beállítási állapotának betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Hiba történt a kampány eszközeinek frissítésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Hiba történt a kampány eszközeinek létrehozásakor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Hiba történt a továbbfejlesztett konverziók állapotának frissítésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Hiba történt a célközönség betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "A Google Merchant Center kapcsolattartási adatok frissítése sikertelen."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Hiba történt a Google Ads fiókok lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Hiba történt a Google Ads fiók számlázási állapotának lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "Nem sikerült leválasztani az összes fiókot."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Nem sikerült leválasztani a Google Ads fiókot."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Nem sikerült leválasztani a Google fiókot."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Hiba történt a Google Ads fiók adatainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Hiba történt a Google Merchant Center fiókok lekérésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Hiba történt a Google Merchant Center fiók adatainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Hiba történt a Google fiók adatainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Hiba történt a Jetpack fiók adatainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "Hiba történt a bevezetés befejezésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "Hiba történt a kereskedői központ beállításainak betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "Hiba történt a szállítási idők betöltésekor."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "Hiba történt a szállítási díjak betöltésekor."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "Az áruház országa: <country />. Ezt az országot jelenleg nem támogatja a Google a WooCommerce számára. Azonban továbbra is kiválaszthatnak egy másik támogatott országot termékeik listázásához, ha képesek oda értékesíteni. <settingsLink>Az áruház országa itt módosítható</settingsLink>. <supportedCountriesLink>További információ a támogatott országokról</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "A webhely nyelve: <language />. Ezt a nyelvet jelenleg nem támogatja a Google a WooCommerce számára. <settingsLink>A webhely nyelve itt módosítható</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>További információ a támogatott nyelvekről</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "Ha már használnak egy másik kiterjesztést a termékadatok Google-lel történő kezeléséhez, először kapcsolják ki vagy távolítsák el azt a duplikált termékadatok elkerülése érdekében."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "A „Több eladás a Google-on” gombra kattintva elfogadják a <link>Szolgáltatási feltételeket.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "Becsült beállítási idő: 5 perc"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "Csatlakoztassa WooCommerce áruházát, és érjen el milliónyi vásárlót a Google-on."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "A WooCommerce hivatalos kiterjesztése, a Google-lal együttműködésben készítve."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "A WooCommerce termékadatok egyszerű szinkronizálása a Google-on keresztül, és elérésük milliónyi elkötelezett vásárlóhoz a Google for WooCommerce kiterjesztéssel."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "Értékesítés növelése és új ügyfelek megtalálása bárhol az interneten, beleértve a Google Keresést, Shoppingot, YouTube-ot és még többet."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "A ‘Több eladás a Google-on’ gombra kattintva elfogadják a <link>Szolgáltatási feltételeket.</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Több eladás a Google-on →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Termékek bemutatása több vásárlónak a Google for WooCommerce segítségével"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google Shopping keresési találatok példa"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "Valós idejű jelentéskészítés a WooCommerce irányítópulton belül, így mindig tudható, hogyan teljesítenek a kampányok."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "Teljesítmény követése közvetlenül az üzlet irányítópultjáról"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "Oszlop- és vonaldiagram rajza címsorral felfelé"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "Termékek népszerűsítése és több eladás elérése a Google Ads segítségével"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "Mobil és termékhirdetések illusztrációja"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "Amikor a termékek hozzáadásra és jóváhagyásra kerülnek, jogosulttá válnak a termékadatlapra, így elérhetik a vásárlókat a Google hálózatán keresztül."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "Termékek automatikus megjelenítése a Google-on ingyenesen"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce és Google illusztráció"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "A Google for WooCommerce segítségével a megfelelő vásárlókkal léphet kapcsolatba abban a pillanatban, amikor az Önéhez hasonló termékeket keresnek."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "A megkérdezett vásárlók 49%-a szerint a Google-t használja új elem vagy termék felfedezésére vagy keresésére."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>További információ →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "Ahhoz, hogy a termékek az összes releváns helyen megjelenjenek, győződjön meg arról, hogy helyesen <linkShipping>konfigurálta a szállítást</linkShipping> azokra az országokra, ahol a termékek kiszállíthatók. Ne feledje, hogy a szállítási szolgáltatások több országot is lefedhetnek. <linkMultiCountryShipping>További információ a több országot érintő szállításról</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Csak azok az országok jelölhetők ki, amelyek a Google Merchant Centerben vannak megcélozva. A célországoknak jogosultnak kell lenniük mind a Google Merchant Center, mind a Google Ads szolgáltatásra."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "Mely országokat lehet megcélozni?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "A Google AI segítségével azonosíthatók a legjobban teljesítő célországok, hogy a hirdetések a megfelelő vásárlókhoz jussanak el a megfelelő időben."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "Hogyan oszlik meg a hirdetési költségvetés a különböző országok között?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "Ha a kampány a funkció bevezetése előtt jött létre, új kampányt kell létrehozni az új országok megcélzásához a több országos hirdetéssel."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "Engedélyezhető a több országos hirdetés a meglévő kampányokon?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "A több országos hirdetés lehetővé teszi egyetlen Google Ads kampány létrehozását, amely egyszerre több országot céloz meg. A Google for WooCommerce automatikusan feltölti a jogosult országokat a Google Merchant Center fiókból a bővítmény hirdetéskampány-létrehozási folyamatába."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "Mi az a több országos hirdetés?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "A <linkPmax>Performance Max kampányokhoz</linkPmax> további információ a támogatott országokról és pénznemekről <link>itt</link> található."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Mely országok elérhetők a Google for WooCommerce szolgáltatáshoz?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "A <link>Továbbfejlesztett konverziók</link> egy olyan funkció, amely javíthatja a konverziómérés pontosságát és lehetővé teszi hatékonyabb licitálást. Kiegészíti a meglévő konverziós címkéket azáltal, hogy hash-elt első féltől származó konverziós adatokat küld a webhelyről a Google-nak adatvédelmi szempontból biztonságos módon."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "Mik azok a Továbbfejlesztett konverziók?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "A Google for WooCommerce segítségével gyakrabban lehet a legjobban teljesítő hirdetéseket megjeleníteni, mivel a Google AI segítségével a termékfeedből származó címsorokat, képeket, termékrészleteket és egyebeket húz be, és relevánsabb ügyfeleket talál. A kampányok valós időben tanulnak és optimalizálódnak – hogy jobb teljesítményt nyújtsanak és növeljék a ROI-t."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "Hogyan segít a Google for WooCommerce az eladások növelésében?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "Szinkronizálhatom a termékeimet és futtathatok Performance Max kampányokat a Google for WooCommerce segítségével egyszerre?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "A <linkPmax>Performance Max kampányok</linkPmax> kattintás alapúak, azaz csak akkor kell fizetni, ha valaki rákattint a hirdetésekre. A legjobb eredmények elérése és annak biztosítása érdekében, hogy a termékek eljussanak a megfelelő ügyfelekhez, ajánlott a Google for WooCommerce által javasolt minimális napi költségvetéssel kezdeni a <linkPmax>Performance Max kampányhoz</linkPmax>. Ez segít beindítani a kampányt és korai konverziókat elérni. A költségvetés később bármikor módosítható, ahogy kiderül, mi működik a legjobban a vállalkozás számára."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Mennyibe kerülnek a Performance Max kampányok?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "A <linkPmax>Performance Max kampányok</linkPmax> segítenek ötvözni a szakértelmet a Google AI-val, hogy elérjék a legértékesebb ügyfeleket és növeljék az eladásokat. Csak be kell állítani a célokat és a költségvetést, a Google AI pedig gondoskodik arról, hogy a hirdetések a megfelelő ügyfelekhez jussanak el a megfelelő időben a Google Keresés, a Google Térkép, a Shopping fül, a Gmail, a Youtube, a Google Display Hálózat és a Discover feed területén."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Mik azok a Performance Max kampányok?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Amint elindul egy <linkPmax>Performance Max hirdetési kampány</linkPmax>, a jóváhagyott termékek több vásárlóhoz jutnak el, segítve a vállalkozás növekedését azáltal, hogy megjelennek a Google Keresőben, a Google Térképen, a Shopping fülön, a Gmailben, a YouTube-on, a Google Display Hálózaton és a Discover hírfolyamban."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "Az összes termék és a Google Ads kampányok kezelése és szerkesztése közvetlenül a WooCommerce irányítópultján és a WooCommerce mobilalkalmazásban végezhető."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "Hol kezelhető a termékadatok és a Google Ads kampányok?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "Könyvek"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Ruházat és kiegészítők"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "Adatkövetelmények meghatározott kategóriákhoz (a Google által automatikusan hozzárendelve):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "Egyedi termékazonosítók"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "Általános termékinformációk"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "A termékszinkronizálás egy olyan funkció, amely teljes mértékben integrálva van a WooCommerce kezelési platformjába, és automatikusan lehetővé teszi a termékadatok szinkronizálását a Google Merchant Centerrel. Szinkronizálja az összes WooCommerce termékadatot, és lehetőség van termékek egyenkénti vagy tömeges hozzáadására és szerkesztésére is. Annak érdekében, hogy a termékeket a Google jóváhagyja, győződjön meg arról, hogy a termékadatok tartalmazzák a következő információkat:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "Mi az a termékszinkronizálás?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "A kuponok és promóciók Google Shopping-listákban való megjelenítéséhez győződjön meg arról, hogy a Google for WooCommerce legújabb verzióját használja. Amikor kupont hoz létre vagy frissít a WordPress irányítópulton a Marketing > Kuponok menüpont alatt, jobb oldalon megjelenik egy Csatorna láthatósága beállítások mező: válassza a „Kupon megjelenítése a Google-on” lehetőséget az engedélyezéshez. <link>További információ</link> a Google for WooCommerce promócióinak kezeléséről. Ez a funkció jelenleg Ausztráliában, Kanadában, Németországban, Franciaországban, Indiában, az Egyesült Királyságban és az Amerikai Egyesült Államokban (USA) érhető el."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "Megjelennek az ajánlatok és promóciók a Google-on?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "A termékinformációk <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>-rel való szinkronizálásával a termékek megjelenhetnek a releváns Google-keresésekben, a Shopping fülön, a képkeresésekben, sőt más platformokon, például a YouTube-on is. <linkPmax>Performance Max kampányok</linkPmax> futtatásakor a Google Merchant Center biztosítja, hogy a vásárlók a legfrissebb és legpontosabb információkat lássák a termékadatokról, csökkentve a zavart és növelve a vásárlás esélyét."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "Miért érdemes csatlakozni a Google Merchant Centerhez?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "A <link>Google Merchant Center</link> olyan, mint egy digitális kirakat a termékek számára a Google-on. Itt lehet feltölteni és kezelni a termékekkel kapcsolatos információkat, például címeket, leírásokat, képeket, árakat és elérhetőséget. Ezek az adatok olyan terméklisták létrehozására szolgálnak, amelyek megjelenhetnek a Google-on."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Mi az a Google Merchant Center?"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "Minden simán működik. Tökéletes és kötelező bővítmény a WooCommerce-hez. Néhány dolog egyszerűen „alapvető”."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Köszönjük a Google-nak és a WooCommerce-nek, hogy létrehozták ezt az alkalmazást. Olyan egyszerű használni és összekapcsolni a termékeket a Merchant Centerrel."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Több mint 21 000 WooCommerce-tulajdonos, Önhöz hasonlóan, már listázza termékeit a Google-lal"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Egy idézet képe."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Érjen el több vásárlót termékeinek hirdetésével a Google Ads csatornáin, mint a Keresés, YouTube és Discover. Állítsa be a kampányt most, hogy termékei a jóváhagyásuk után azonnal szerepeljenek."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Érje el értékesítési céljait kampány létrehozásával"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "A Google for WooCommerce előnyei"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*A teljes feltételek <link>itt</link> találhatók."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Új a Google Ads-ben? Szerezzen 500 dollár hirdetési kreditet, ha az első 60 napban* 500 dollárt költ. A kampány bármikor szerkeszthető vagy lemondható."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Költsön 500 dollárt, hogy 500 dollár Google Ads kreditet kapjon"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "Továbbfejlesztett konverziók beállítása"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>További információ</link> a Továbbfejlesztett konverziókról."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "A Továbbfejlesztett konverziók beállítása, egy olyan funkció, amely javítja a mérési pontosságot az adatvédelmet szem előtt tartó adatok gyűjtésével, harmadik féltől származó cookie-k nélkül."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "A konverziókövetés pontosságának javítása a kampányteljesítmény növelése érdekében"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "Termékadatok megtekintése"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>A termékadatok kezelése és szerkesztése a WooCommerce-ben.</productFeedLink> Értesítést küldünk a termékadatokkal kapcsolatos problémákról is, hogy a termékek jóváhagyást kapjanak és jól teljesítsenek a Google-on."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "Még nem indulnak hirdetések, és nem számítanak fel díjat, amíg a Google jóvá nem hagyja a listákat. A frissítések elérhetők a WooCommerce irányítópultján."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "A termékek szinkronizálása és felülvizsgálata folyamatban van. A Google 3-5 napon belül felülvizsgálja a terméklistákat."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Sikeresen beállította a Google for WooCommerce szolgáltatást! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce logó"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Mennyire volt egyszerű megérteni a Google Ads kampány létrehozásának követelményeit?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Mennyire volt egyszerű egy Google Ads kampány létrehozása?"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "Jelentések megtekintése"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "Sikeresen létrehozott egy kampányt!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "Hiba a hirdetési kampány betöltésekor. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Kampány szerkesztése"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "Kampány szerkesztése"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "Kampány szerkesztése"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s szerkesztése"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "Programok"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "Termékadatfolyam"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "Napi költségvetés"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "Program"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "Költségvetési javaslat"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "A termékadatfolyam szüneteltetése nem lehetséges a WooCommerce felületén. A speciális beállításokért látogasson el a Google Merchant Centerbe."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Egy kampány szüneteltetése az adott kampányokból tanult optimalizálások elvesztését eredményezi."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "Az eredmények jellemzően idővel javulnak. Szüneteltetés esetén a termékek nem jelennek meg azok számára, akik a kínált termékeket keresik."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Kampány szüneteltetése"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "Tartsa aktívan"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "A szüneteltetés előtt…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "Javasoljuk, hogy a programok a beállítást követően legalább 14 napig szüneteltetés vagy szerkesztés nélkül fussanak az optimális teljesítmény érdekében."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "A szerkesztés az idővel megtanult optimalizálások elvesztését eredményezi."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "Az eredmények általában idővel javulnak."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "Folytassa a szerkesztést"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "Ne szerkesszen"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "A szerkesztés előtt…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "Az eltávolított kampány nem aktiválható újra."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "Az eredmények általában idővel javulnak. Egy kampány eltávolítása az adott kampányokból tanult optimalizálások elvesztését eredményezi."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "Kampány eltávolítása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "Kampány megtartása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "Végleges eltávolítás?"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "A kampány bármikor szüneteltethető vagy szerkeszthető. A legjobb eredmények érdekében javasoljuk, hogy a kampányt legalább 14 napig szüneteltetés vagy szerkesztés nélkül futtassa. <link>További információ a Performance Max technológiáról.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "Beállított egy Performance Max kampányt!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "Egy sikeres kampányt indító személy rajza"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Értem"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "Új kampány létrehozása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "Termékadatok (Korlátozott láthatóság)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "Teljes értékesítés"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "Google Ads megnyitása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "Problémát okoz ezen adatok betöltése. Próbálkozzon később, vagy kövesse nyomon a teljesítményt a Google Adsben."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "Ingyenes"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "Teljes kiadás"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "Kattintások"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center megnyitása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "Problémát okoz ezen adatok betöltése. Próbálkozzon később, vagy kövesse nyomon a teljesítményt a Google Merchant Centerben."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "Kampány létrehozása"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "A Performance Max a Google mesterséges intelligenciájának legjobbját használja a legrelevánsabb hirdetések megjelenítéséhez a termékek számára a megfelelő időben és helyen. <link>Tudjon meg többet a Performance Max technológiáról.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "Állítson be napi költségkeretet, és csak akkor fizessen, ha az emberek rákattintanak a hirdetéseire."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Érjen el több ügyfelet termékeinek hirdetésével a Google Ads csatornáin, mint a Keresés, a YouTube és a Discover."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Igényeljen 500 dollár hirdetési kreditet, amikor az első 500 dollárt elkölti a Google Ads szolgáltatásban. <termLink>Az általános szerződési feltételek érvényesek</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "Ár referencia"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "A GTIN áttelepítés most fut a háttérben. Az áttelepítési folyamat a <link>WooCommerce ütemezett műveletek oldalán</link> ellenőrizhető."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "A WooCommerce által kezelt GTIN mező a termék készlet szakaszában mostantól a Google for WooCommerce által használatos. Továbbra is támogatja a korábbi mezőt és a GTIN mezőhöz beállított bármely leképezési szabályt. Ha szeretné áttelepíteni az adatokat, <link>kattintson ide</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "Ez az áttelepítés a Google for WooCommerce termékfülön beállított összes GTIN-számot átmásolja az új GTIN mezőbe a Termékkészlet fül alatt. Ha már beállított GTIN-számokat egyes termékek Készlet fülén, azok nem kerülnek felülírásra. A Google for WooCommerce fülön lévő GTIN-számok nem kerülnek eltávolításra. Az áttelepítés a háttérben fut, és nem visszafordítható. Az áttelepítési folyamat a <link>WooCommerce ütemezett műveletek oldalán</link> ellenőrizhető."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "Áttelepítés indítása"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "Nem sikerült elindítani a GTIN-áttelepítést."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "A GTIN-áttelepítés sikeresen ütemezve."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "Nem számít"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "Az áttelepítés megkezdése előtt…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "A kampány szerkesztése az új funkció felfedezéséhez."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "Képek, címsorok és leírások hozzáadása a jobb elköteleződés és több eladás érdekében."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "Új"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni egy másik Google-fiókhoz. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "Csatlakozás egy másik Google-fiókhoz, kérem, várjon…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>Hoppá!</alert> Nem engedélyezte a WooCommerce számára a megfelelő hozzáférést a Google-fiókjához. A folytatáshoz engedélyeznie kell az összes kötelező jogosultságot a Google hitelesítési oldalán. <link>További információ</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Google-fiókhoz. Kérem, próbálja újra később."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s Kérem, próbálja újra később."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s Egyéb módosítások el lettek mentve. Kérem, próbálja újra később."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "Kérem, adja meg a becsült szállítási időket az összes országra, és az idő nem lehet kevesebb, mint 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "Kérem, válasszon ki egy szállítási időpontot."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "Kérem, adja meg a minimális rendelési összeget az ingyenes szállításhoz."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "Kérjük, adja meg a becsült szállítási díjakat az összes országra, és a díj nem lehet kevesebb, mint 0."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "Kérjük, válasszon egy szállítási díj opciót."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "Kérjük, válasszon ki legalább egy országot."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "Kérjük, válasszon egy helyopciót."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "Rendelési érték feltétele"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "További feltétel hozzáadása"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "Csak akkor kijelölendő, ha alkalmazható"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Minimális rendelés <strong>%1$s</strong> esetén"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Minimális rendelés <strong>%1$s</strong> + további %2$d országra"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "Minimális rendelés frissítése"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "Minimális rendelés hozzáadása"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "Ekkor jogosultak az ingyenes szállításra, ha a rendelésük meghaladja"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "Minimális rendelés az ingyenes szállításhoz"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "A minimális rendelési összegnek nagyobbnak kell lennie 0-nál."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "Ingyenes szállítás egy adott rendelési érték felett"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "A szállítási idők megjelennek a potenciális vásárlók számára a Google-on."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "Szállítási idők"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "Becsült szállítási idők"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "Ekkor a terméklistában megjelenített becsült szállítási idők a következők:"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "Szállítási idő frissítése"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Szállítási idő ehhez: <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Szállítási idő ehhez: <strong>%1$s</strong> + további %2$d"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "További idő hozzáadása"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "Ekkor a terméklistában megjelenített becsült szállítási idők a következők:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "Szállítási idő hozzáadása"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "Szállítási idő becslése"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "–"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "Csökkentés"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "Növelés"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "Azonos nap"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "A minimális szállítási idő nem lehet nagyobb, mint a maximális szállítási idő."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "A becsült szállítási idő nem lehet kevesebb, mint 0."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "Kérjük, adja meg a becsült szállítási időt."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "Megértésre került, hogy ha ez manuálisan nincs beállítva a <link>Google Merchant Centerben</link>, akkor a termékeket a Google elutasítja."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "A szállítási beállítások összetettek. A szállítási díjak és idők manuális megadása a Google Merchant Centerben történik."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "A szállítási beállítások egyszerűek. Manuálisan lehet becsülni az átalánydíjas szállítási költségeket."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "A jelenlegi beállítások és a bolt szállítási díjainak és osztályainak bármely jövőbeli változása automatikusan szinkronizálásra kerül a Google Merchant Centerrel."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "A bolt szállítási beállításainak automatikus szinkronizálása a Google-lal."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "Tovább olvasom"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "A becsült szállítási díjak és idők megjelennek a potenciális ügyfelek számára a Google-on."

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "Szállítási díjak"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "További díj hozzáadása"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "Becsült szállítási díjak"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "Ingyenes szállítás minden rendelés esetén"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Szállítási díj a következőhöz: <strong>%1$s</strong>"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "Szállítási díj a következőhöz: <strong>%1$s</strong> + további %2$d"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "Szállítási díj frissítése"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "Szállítási díj hozzáadása"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "Ekkor a terméklistában megjelenített becsült szállítási díj:"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "Ha az ügyfél"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "Szállítási díj becslése"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "A becsült szállítási díj nem lehet kevesebb, mint 0."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "Kérjük, adja meg a becsült szállítási díjat."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "Kérjük, adjon meg legalább egy országot."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználási feltételek"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "60 nap áll rendelkezésre."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "Növelje a költségvetését %s összegre, és kapja vissza az egészet INGYENES HIRDETÉSI JÓVÁÍRÁS formájában*!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "Költségvetés módosítása"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "Ez az ajánlat nem tart sokáig!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "Készen állnak egy Performance Max kampány beállítására, hogy több eladást érjenek el hirdetésekkel. A %s a jóváhagyás után kerülnek be a kampányba."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "termékek"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "szolgáltatások"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "A Performance Max kampányokat a Google automatikusan optimalizálja. <link>Nézze meg, hogyan fognak kinézni a hirdetések.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "A hirdetőknek meg kell erősíteniük, hogy hirdetéseik tartalmaznak-e politikai tartalmat."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "EU-szabályozások"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "A hirdetések nem futnak az EU-ban"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "Ha ezt választják, a hirdetések nem futnak az EU-ban, amíg nem teljesítik a Google politikai hirdetői ellenőrzését."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "A hirdetéseim politikai tartalmat tartalmaznak a Google <link>EU politikai tartalomra vonatkozó irányelve</link> szerint."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "EU politikai tartalom"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Növelje az eladásokat a Performance Max segítségével"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Tudjon meg többet a Performance Maxról"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Performance Max kampány"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "Állítsa be kampányát most, hogy termékei a jóváhagyásuk után azonnal szerepeljenek."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "A Google a termékadatait fogja felhasználni a kampány hirdetéseinek létrehozásához."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Érjen el több ügyfelet azáltal, hogy termékeit a Google Ads csatornáin, például a Keresés, a YouTube és a Discover segítségével hirdeti."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "A Performance Max a Google AI legjobbjait használja fel, hogy a legrelevánsabb hirdetéseket jelenítse meg termékei számára a megfelelő időben és helyen."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "Állítson be napi költségkeretet, és csak akkor fizessen, ha az emberek rákattintanak a hirdetéseire."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "Igen! Kifejezetten szolgáltatók számára készült ({give_examples} stb.). A „Szolgáltatásokat” ajánlatként kezeli, és a leadek vagy időpontfoglalások optimalizálására összpontosít."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "Nincsenek fizikai termékeim. Használhatom ezt így is?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "A PMax kampány szolgáltatásokhoz a weboldal céloldalait és kreatív eszközeit (képek, videók, szöveg) használja fel, hogy potenciális ügyfeleket találjon a Keresésben, a YouTube-on, a Display hálózaton és a Térképen."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "Mi az a PMax kampány szolgáltatásokhoz?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "Ha Performance Max kampányt futtat, a szolgáltatások megjelenhetnek a Google Keresésben, a Google Térképen, a Gmailben, a YouTube-on, a Google Display Hálózaton és a Discover hírfolyamban. Ez csak azokon a helyeken alkalmazható, ahol a szolgáltatásokat kínálják."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "Hol jelennek meg a szolgáltatásaim?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "A Google Performance Max kampányait gépi tanulási modellek működtetik. Ezek a modellek a kampányban megadott adatok alapján tanulnak és alkalmazkodnak. Ez azt jelenti, hogy a teljesítmény optimalizálása időt vehet igénybe. Ez a tanulási folyamat jellemzően 1-2 hétig tart."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Mennyi idő alatt látok eredményeket a Google Ads segítségével?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "Ha Performance Max kampányt futtat, a jóváhagyott termékek megjelenhetnek a Google Keresésben, a Google Térképen, a Shopping fülön, a Gmailben, a YouTube-on, a Google Display Hálózaton és a Discover hírfolyamban."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "Ha az Egyesült Államokban értékesít, a megfelelő termékadatok megjelenhetnek a keresési eredmények között a Google Keresésben, a Google Képekben és a Google Shopping fülön. Ha az Egyesült Államokon kívül értékesít, a termékadatok a Shopping fülön jelennek meg."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "Hol jelennek meg a termékeim?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "A Google Ads segítségével Ön dönti el, mennyit költ. Nincs minimális költési összeg, és nincs időbeli elköteleződés. A költségek napról napra változhatnak, de nem számítanak fel többet, mint a napi költségkeret szorozva a hónap napjainak számával. Csak a hirdetés által generált tényleges kattintásokért és hívásokért kell fizetnie."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Mennyibe kerül a Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "A termékadatlap az a központi adatforrás, amely tartalmazza a Merchant Centeren keresztül hirdetni kívánt termékek listáját. Alapértelmezés szerint a Google szinkronizálja az összes aktív terméket a WooCommerce készletből. A beállítás után később lehetőség van termékek kizárására."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "Mi az a termékadatlap?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "A Google Ads úgy működik, hogy megjeleníti a hirdetést, amikor az emberek online keresnek azokra a termékekre és szolgáltatásokra, amelyeket kínálnak. Az intelligens technológia kihasználásával a Google Ads segít abban, hogy a hirdetések pontosan akkor jelenjenek meg a potenciális ügyfelek előtt, amikor készen állnak a műveletre."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Hogyan működik a Google Ads?"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "Javasoljuk, hogy a kampányok legalább 1 hónapig fussanak, hogy megtanulhassák az optimalizálást az üzlet számára."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "Ezek az értékek a beállításokon és a hasonló hirdetők költségkeretein alapulnak."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "Átlagos napi költségkeret"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "A Performance Max kampányokkal saját költségkeret állítható be, és a Google Smart Bidding technológiája a legmegfelelőbb hirdetést jeleníti meg az optimális ajánlattal, hogy maximalizálja a kampány teljesítményét. Csak akkor kell fizetni, ha az emberek rákattintanak a hirdetésekre, és a kampány bármikor elindítható vagy leállítható."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "Költségkeret beállítása"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "A Google Ads számlázási mód sikeresen hozzáadva"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Számlázás beállítása"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Ehhez a lépéshez a Google Ads oldalára irányítjuk át. Ha a böngésző nem tudja megnyitni a felugró ablakot, <link>kattintson ide helyette <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Nincs beállítva számlázási információ a Google Ads fiókban. Miután beállította a számlázást, elindíthatja a hirdetések futtatását."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült befejezni a Google Ads fiók beállítását. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Csatlakozás meglévő Merchant Center fiókhoz"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a Merchant Center fiókot. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a Google Merchant Center fiókot. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Vagy hozzon létre egy új Merchant Center fiókot"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült leválasztani a Google Merchant Center fiókot. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "A Google Merchant Center fiók leválasztása folyamatban, kérjük, várjon…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "Vagy csatlakozzon egy másik Google Merchant Center fiókhoz"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Vállalja, hogy betartja a Google feltételeit és irányelveit, beleértve a <link>Google Merchant Center Szolgáltatási Feltételeit</link>."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "A Google Merchant Center fiók létrehozásával elfogadja a következő feltételeket:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "Ha új Google Merchant Center fiókot hoz létre, újra kell igényelnie a bolt URL-jét az új fiókkal. Ez azt eredményezi, hogy a meglévő terméklisták vagy hirdetések leállnak, és a másik ellenőrzött fiók elveszíti az igényét."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "Már van egy másik ellenőrzött fiók, <storename />, amely ehhez a bolt URL-jéhez, <storeurl />, kapcsolódik."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "Biztos, hogy új Google Merchant Center fiókot szeretne létrehozni?"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center fiók létrehozása"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "Ha az igényelt URL-t %1$s-ra cseréli, elveszíti az igényét a %2$s URL-re. Ez azt eredményezi, hogy a %2$s URL-hez kapcsolódó meglévő terméklisták leállnak."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "Nem lehet átváltani az új URL-re. Kérjük, próbálja újra később."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "Ez a Merchant Center fiók már rendelkezik ellenőrzött és igényelt URL-lel: %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "Váltás erre az új URL-re"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>Nem sikerült visszaigényelni ezt az URL-t.</strong> Lehet, hogy nincs engedélye az URL visszaigénylésére, vagy hiba történt. Próbálkozzon később, vagy lépjen kapcsolatba a Google fiók rendszergazdájával."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "Ha visszaigényli ezt az URL-t, az a meglévő terméklisták vagy hirdetések leállását okozhatja, és a másik ellenőrzött fiók értesítést kap arról, hogy elvesztette az igénylést. <link>További információ</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "URL visszaigénylése"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "Az Ön URL-jét jelenleg egy másik Merchant Center fiók igényelte."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "URL visszaigénylése"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "Fiók váltása"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "Eszközök javítása"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "Több eladás elérése a %s kampány számára a kampányeszközök fejlesztésére összpontosítva. A jobb eszközök közvetlenül növelik a hirdetés erősségét, lehetővé téve a hirdetéskombinációk szélesebb választékának megjelenítését a Google-on."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "Elutasítás"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "Ajánlás megtekintése"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "Konverziós érték"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "Várható heti becslések"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "Ajánlott, mert a múlt héten kimaradt a potenciális forgalom az Ön által részt vett hirdetési aukciók adatai alapján."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "A „%s” kampányban kimaradt a konverziós érték, mert a költségvetés korlátozott. A költségvetés növelése több konverziós értéket eredményezhet."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "Egyéni költségvetés beállítása"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "Az Ön költségvetése alacsonyabb más hirdetők költségvetésénél, ami befolyásolhatja a teljesítményt. A legjobb eredmények elérése érdekében legalább <amount /> összeget javasolunk naponta."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "Ez a havi időszak alatt hetente várhatóan elkölthető átlagos összeg becslése. Egyes heteken kevesebbet, vagy akár ennek kétszeresét is elkölthetjük."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "Heti költség"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "További információ."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "A kampány által egy hét alatt generált összes konverzió (értékesítési volumen) becsült összértéke."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "Heti konv. érték"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "A konverziók (értékesített egységek) becsült száma egy átlagos héten. Ez a szám változhat a heti kiadások változása alapján."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "Heti konverziók"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "Felugró ablak megnyitása"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "A Google Listings & Ads mostantól <strong>Google for WooCommerce</strong>."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "Új név, ugyanaz a nagyszerű megoldás"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d karakter"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Váratlan hiba történt."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "Hiba történt az AI által generált eszközjavaslatok feldolgozása során."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "Nem sikerült betölteni az AI által generált eszközjavaslatokat."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a WordPress.com fiókot. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "A Google-lel való kapcsolódáshoz kötelező"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Sikeresen csatlakoztatva a Jetpacken keresztül"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakoztatva"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Új a Google Ads-ben? Szerezzen 500 dollár hirdetési kreditet, ha az első 60 napban 500 dollárt költ. <termLink>Az általános szerződési feltételek érvényesek</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Költsön 500 dollárt, és kapjon 500 dollár Google Ads kreditet!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "Vagy csatlakozzon egy másik Google fiókhoz."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Merchant Center fiókot. Kérjük, próbálja meg később."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "Kötelező a termékek szinkronizálásához, hogy azok megjelenjenek a Google-on."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "Nincs Merchant Center fiókja, ezért létrehozunk egyet az Ön számára."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "Nincs Google Ads fiókja, ezért létrehozunk egyet az Ön számára."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "A Merchant Center kötelező a termékek szinkronizálásához, hogy azok megjelenjenek a Google-on. A Google Ads szükséges a konverziómérés beállításához az áruházban."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "Nincs sem Merchant Center, sem Google Ads fiókja, ezért ezeket létrehozzuk az Ön számára."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "A Google Ads konverziómérés beállításra került az áruházhoz."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "A meghívás elfogadása után a rendszer felszólítja a számlázás beállítására. Erősen ajánlott ezt megtenni, hogy később ne kelljen foglalkozni vele."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "El kell fogadni a meghívást az Ön számára létrehozott Google Ads fiókba. Ez hozzáférést biztosít a Google Ads szolgáltatáshoz, és beállítja a konverziómérést. A fiókot a következő 20 napon belül igényelni kell."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads azonosító: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Merchant Center azonosító: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "Ez eltarthat néhány pillanatig, kérjük, várjon…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads-fiók csatlakoztatása"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "Új Google Ads-fiók létrehozása"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "Kötelező a konverziómérés beállításához az áruházban."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "Kapcsolódás meglévő Google Ads-fiókhoz"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "Ha új Google Ads-fiókot hoz létre, el kell fogadnia a fiókba szóló meghívót, mielőtt használható lenne."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "Ehhez a Google-fiókhoz már tartozik egy másik Ads-fiók."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "Biztos, hogy új Google Ads-fiókot szeretne létrehozni?"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Igen, új fiókot szeretnék"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "A rendszer kérni fogja, hogy adjon hozzáférést a WooCommerce számára a Google-fiókhoz. Kérjük, jelölje be az összes jelölőnégyzetet, hogy a WooCommerce megkapja az összes szükséges engedélyt. <link>További információ</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Elfogadom a <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> és a <linkAds>Google Ads</linkAds> feltételeit."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Kötelező a Google Merchant Centerrel és a Google Ads szinkronizálásához."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "Elfogadom a <linkAds>Google Ads</linkAds> feltételeit."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Kötelező a Google Ads szinkronizálásához."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Kapcsolattartási adatok"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Ezeket a Google Merchant Centerrel osztjuk meg az üzlet ellenőrzése céljából, és nem jelennek meg a vásárlók számára."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "A kapcsolattartási adatok megadása kötelező a Google általi ellenőrzéshez."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "Kérjük, adja hozzá a bolt címét"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "A bolt címe kötelező a Google-ellenőrzéshez. Ez az információ nem lesz nyilvános. Adja meg a <link>WooCommerce beállítások</link> között, és frissítsen a változtatások áttekintéséhez."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "A bolt címét használjuk a Google-ellenőrzéshez. Ez az információ nem lesz nyilvános. Szükség esetén szerkeszthető a <link>WooCommerce beállítások</link> között, és frissíthető a változtatások áttekintéséhez."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "Bolt címének frissítése"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "A bolt címének %s mezője kötelező."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "irányítószám"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "ország/megye"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "város"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "címsor"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "Nem sikerült betölteni az eszközadatok."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "Nem sikerült AI által javasolt eszközöket generálni."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: Karakterkorlát túllépve"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "A(z) %s hiányos"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: Karakterkorlát túllépve"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "Karakterkorlát túllépve"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "A(z) %s azonos"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "Adjon hozzá legalább %2$d %1$s"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "A(z) %1$s kötelező"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "A(z) %s mező az első mezőben kötelező"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a napi átlagos költség nagyobb, mint 0"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a napi átlagos költség legalább %s"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült befejezni a hirdetés beállítását. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "Ugrás a beállításokhoz"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "Kapcsolja össze csatornáját a Woo áruházzal, hogy termékeket listázhasson a YouTube-on, és nyomon követhessen az eladásokat a videóiból."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "Termékek listázása a YouTube-on"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a YouTube-fiókot. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube kereskedői feltételek"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "Jelentkezzen be a csatornái megtekintéséhez."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "A YouTube-fiók csatlakoztatva van, de a beállítás még nem fejeződött be."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "Kérem, várjon…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Beállítás befejezése"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube-fiók leválasztása"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "Segítségre van szükség"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "Jó"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Milyen volt a tapasztalata a Google for WooCommerce szolgáltatással?"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "Ha van egy perce, hálásak lennénk, ha értékelést hagyna. Véleménye segít más üzlettulajdonosoknak megtalálni ezt a kiterjesztést."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "Értékeljen minket"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "Később"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Köszönjük, hogy jelezte!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "Kampány hozzáadása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "Jegyzet: A Google Ads fiókban beállított pénznem <adsCurrency />, amely eltér az áruház pénznemétől, <storeCurrency />. <readMoreLink>További információ</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "Ceruza ikon"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Változtatások mentése"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "Lépés kihagyása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "Növelje a teljesítményt szöveges, kép- és videóeszközök hozzáadásával, hogy személyre szabottabb és vonzóbb hirdetéseket hozzon létre."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "Kampány optimalizálása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "Egy videó eltávolításához rá kell mutatni a miniatűrre, majd kattintani az „X” ikonra."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "Egy videó miniatűrjére kattintva az előnézet egy új böngészőfülön nyílik meg."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "Csak érvényes YouTube URL-ek fogadhatók el, például:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "Legfeljebb 5 YouTube-videó eszköz adható hozzá."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "A legjobb eredmény érdekében 1 videó hozzáadása ajánlott."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "Ajánlott, de nem kötelező"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "Videók"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "YouTube-videó hozzáadása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "Videó hozzáadása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "Nem sikerült lekérni a videó azonosítóját az URL-ből."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "Érvénytelen YouTube URL"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube-videó URL kijelölése"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "A végső URL-t használtuk a képek automatikus feltöltéséhez…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1 db logó"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1 db négyzet alakú marketingkép"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1 db marketingkép"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "Hiba történt a képek generálása során. Kérjük, próbálja újra."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "Kép hozzáadása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "Kijelölt képek hozzáadása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "Kép kijelölése"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "Kijelölés ezeknek a képeknek a hozzáadásához ehhez a készlethez a termékhez."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "AI által generált képek"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "Média eltávolítása"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "YouTube ikon"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "Videó megtekintése"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "Kép cseréje"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "Kép kijelölése vagy feltöltése"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "A kép méretének legalább %1$d x %2$d méretűnek kell lennie."

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "A megjelenítési URL létrehozásához a Google Ads kombinálja a végső URL-ből származó domaint (például a „www.google.com” részt a www.google.com/nonprofits címből) és az útvonal szövegét (például a „nonprofits” részt a www.google.com/nonprofits címből)."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "A megjelenítési URL világos képet ad a potenciális ügyfeleknek arról, hogy melyik weboldalra jutnak, ha rákattintanak a hirdetésére, ezért az elérési út szövegének le kell írnia a hirdetés céloldalát."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "Megjelenítési URL elérési út"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "Válasszon ki egy cselekvésre ösztönzést, amely összhangban van a céljaival, vagy használja az automatikus cselekvésre ösztönzést, amely lehetővé teszi a Google számára, hogy automatikusan kiválassza a legrelevánsabb cselekvésre ösztönzést."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "Cselekvésre ösztönzés"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2x Leírás"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1x Hosszú címsor"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "A minimális követelmények:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "Eszköz váltása"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(Nem kötelező)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "Hiba történt a szövegek generálása során. Kérjük, próbálja újra."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "Nem generálódtak szövegek. Kérjük, próbálja újra."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "Szöveg hozzáadása"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "Szöveg eltávolítása"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "A végső URL-t használtuk fel néhány eszköz automatikus kitöltéséhez. A legjobb eredmények érdekében javasoljuk, hogy adjon hozzá további eszközöket."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "Töltsön fel szöveges és képformátumú eszközöket, hogy hatékonyan elérje és bevonja a célzott ügyfeleket. A Google összekeveri és párosítja az eszközöket, folyamatosan tesztelve a kombinációkat, hogy személyre szabott és optimális élményt hozzon létre."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "Eszközök hozzáadása"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "További eszközök hozzáadása <optional>(Nem kötelező)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "A Google AI elemzi a kampány URL-jét, hogy automatikusan létrehozza a hirdetési eszközöket"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "Eszközök generálása"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "A Google Gen AI illusztrációja"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "A szöveges eszközök automatikusan feltöltésre kerültek a Google AI segítségével"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "A Google AI elemezte a kampány URL-jét, hogy automatikusan létrehozza a hirdetési eszközöket. Kérjük, tekintse át az alábbi javasolt szövegeket és képeket, hogy azok összhangban legyenek a márkával."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "Tekintse át az AI-javaslatokat"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "Vagy válasszon másik Végső URL-t"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "Válasszon ki egy oldalt, ahová a hirdetésre kattintók eljutnak. Ez lehet a kezdőoldal vagy egy konkrétabb oldal."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "Nincs egyező találat"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "JAVASLATOK"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "Keresési oldal"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "Végső URL kijelölése"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "A termékhirdetések egy konkrétan értékesített termékre fókuszálnak. Ezek a hirdetések szolgáltatásalapú vállalkozások számára elsősorban érdeklődők szerzésére szolgálnak (pl. időpontfoglalás). Az online értékesítés (nem feed alapú) is lehetséges célkitűzés."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "A termékhirdetésekkel összehasonlítva – amelyek egyedi termékeket mutatnak be és a közvetlen értékesítés és bevétel generálására tervezték őket – a kreatív eszközökkel rendelkező hirdetéseket általában az üzletük kiemelésére, érdeklődés keltésére és új ügyfelek vonzására használják. Bár mindkét típusú hirdetés konverziókat generálhat, együttes használatuk még nagyobb eredményeket hozhat."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "A szöveges és képes eszközök felemelhetik kampányukat azáltal, hogy különféle hirdetési kombinációkat kínálnak, amelyek felkeltik a közönség figyelmét és maximális interakciót generálnak. A Google eszközkeverő technológiájának kihasználásával a hirdetések optimalizálhatók, hogy a megfelelő üzenetet juttassák el a megfelelő emberekhez a megfelelő időben."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "Miben különböznek ezek a hirdetések a termékhirdetésektől?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "A Google szöveges hirdetéseket és reszponszív megjelenítési hirdetéseket generál különböző kombinációkban és formátumokban a hozzáadott címsorokból, képekből és leírásokból. A hirdetések automatikusan igazítják méretüket, megjelenésüket és formátumukat a rendelkezésre álló hirdetési helyekhez. <link>Gyakori hirdetési formátumok megtekintése</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "Hogyan fognak kinézni a hirdetéseim?"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Üzlet címe"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Kötelező az átalakulásmérés beállításához és kampányok létrehozásához."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Kötelező a termékek szinkronizálásához és a Google-on való listázásához."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Végső URL ikon"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "WordPress.com logó"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Google Ads logó"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "Google Merchant Center logó"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "Ugrás a Google Ads-re"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "A fiókban lévő bármely kampány módosítása nem engedélyezett, mert hiányoznak az EU-s politikai hirdetési nyilatkozatok."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "Néhány kampányhoz hiányzik az Európai Uniós (EU) hirdetési állapot"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "Az EU-s politikai hirdetési szabályoknak való megfelelés érdekében nem lehet kampányokat létrehozni vagy szerkeszteni ebben a fiókban, amíg a kötelező nyilatkozatok nincsenek hozzáadva."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "A kampányváltozások szünetelnek ehhez a Google Ads-fiókhoz"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "%s kategóriaazonosító (törölve)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "Kezdjen el gépelni az országok szűréséhez…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "Kevesebb megjelenítése"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Az itt látható előnézetek példák, és nem tartalmaznak minden lehetséges formátumot."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Hirdetés előnézete"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Minden termékváltozatnak saját hirdetése lesz. Az itt látható előnézetek példák, és nem tartalmaznak minden lehetséges formátumot."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Termékhirdetés előnézete"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Colleen pólóboltja"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "10,00 $"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Fehér póló"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "A Google-hirdetés sarkában lévő információs és bezárás gombok szimulálása"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail logó"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "Google logó"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "TÖBBET TUDNI"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "YouTube logó"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "Google Shopping logó"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "Minden ország"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "Nem található egy ország sem? Csak a támogatott országok választhatók ki."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "Csak kiválasztott országok"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "Közönség"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "A hirdetés minden támogatott országban megjelenik."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "Hol kínálják szolgáltatásaikat?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "Hol szeretnék hirdetni szolgáltatásaikat?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "A hirdetéseik minden támogatott országban megjelennek."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "Az áruházuknak már rendelkeznie kell a megfelelő szállítási és adókulcsokkal (ha kötelező) a kiválasztott hely(ek)en lévő potenciális vásárlók számára."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "Hol szeretnék értékesíteni termékeiket?"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "A konverziómérés beállítva. Később létrehozhat egy kampányt."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "Teljes hozzáférés engedélyezése"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült elérni a Google engedélyezési oldalt. Kérjük, próbálja meg később."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "Vagy hozzon létre egy új Google Ads-fiókot"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Google Ads-fiókhoz. Kérjük, próbálja meg később."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "Csatlakozás…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "Ha több alfiók kezelése történik a Google Ads-ben, kérjük, csatlakoztassa a megfelelő alfiókot, ne egy kezelői fiókot. <link>További információ</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "Csatlakozás egy meglévő fiókhoz"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "Vagy használja a meglévő Google Ads-fiókját"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "Fiók igénylése"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "Frissítés…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "Létrehozás…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "Elolvastam és elfogadom ezeket a feltételeket"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "Ön vállalja, hogy betartja a Google feltételeit és irányelveit, beleértve a <policylink>Bevásárlási hirdetések irányelveit</policylink> és a <termslink>Google Ads Általános Szerződési Feltételeit</termslink>."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "A Google Ads-fiók létrehozásával elfogadja a következő feltételeket:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "Fiók létrehozása"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "Google Ads-fiók létrehozása"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "A fiók igénylésekor a számlázás beállítását kérjük. Ez a lépés nem kötelező, és csak akkor kell elvégezni, ha Google Ads-kampányokat szeretne létrehozni. Ha nem szeretné beállítani a számlázást, zárja be az ablakot, miután a következő oldalon a 'Folytatás' gombra kattintott."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "A fiók igénylésével hozzáférhet a Google Adshoz, és beállítja az átalakulásmérést. A fiókot a következő 20 napon belül meg kell igényelni."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "Fiók igénylése a Google Ads-ban"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "Igényelje a Google Ads-fiókját"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "Igényelje az új Google Ads-fiókot a beállítás befejezéséhez."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "%s fiók"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "Vagy csatlakozzon egy másik Google Ads-fiókhoz"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Google Ads fiókot. Kérjük, próbálja újra később."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor: Elérte a fióklétrehozási korlátot. Segítségért forduljon az ügyfélszolgálathoz."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "Ez a termék nem jeleníthető meg egyetlen csatornán sem, mert rejtve van az áruház katalógusából. Ennek az opciónak az engedélyezéséhez módosítsa a terméket úgy, hogy megjelenjen a termékkatalógusban, és mentse a változtatásokat."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Fejezze be a beállítást, hogy termékei ingyenesen megjelenjenek a Google-on."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "Attribútumok kezelése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "Attribútum-hozzárendelés konfiguráció"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "Nincsenek attribútum szabályai"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "Betöltés attribútum-hozzárendelési szabályok"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "Adatforrás / Alapértelmezett érték"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "Célattribútum"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "Amikor egy attribútumszabály hozzáadásra vagy módosításra kerül, az adatok egy aszinkron feladaton keresztül szinkronizálódnak a Google Merchant Centerbe. Jegyzet: eltarthat egy ideig, amíg a frissítés megjelenik a Merchant Centerben, különösen, ha olyan termékeket érint, amelyeket korábban nem szinkronizáltak és nem hagyottak jóvá."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "Utolsó szinkronizálás:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "Soha"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "Szinkronizálás ütemezve"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "Annak érdekében, hogy a termékek továbbra is jóváhagyva és promótálva legyenek a Google által, ellenőrizni kell, hogy a termékmezők tartalmazzák az összes kötelező információt."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "A termékadatok 30 naponként újra elküldésre kerülnek a Google-nak, hogy a terméklisták információi naprakészek maradjanak."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "Egy szabály törlése nem befolyásolja a már a Google-nak elküldött adatokat."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "Attribútumszabály törlése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "Törlés…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "Attribútumszabály törlése?"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "Érték hozzárendelése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "Célattribútum"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "Szabály mentése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "Mentés…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "Attribútumszabály létrehozása"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "Attribútumszabály kezelése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "Attribútum kijelölése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "Válasszon egy Google-attribútumot, amelyet kezelni szeretne"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "Alapértelmezett érték kijelölése"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "Keresés típusa"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "Csak ezekre a kategóriákra alkalmazás"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "Alkalmazás minden kategóriára, KIVÉVE"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "Alkalmazás minden kategóriára"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "Érték megadása"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "Használjon rögzített értékeket a célattribútum kitöltéséhez egy megadott értékkel. Például megadhat egy rögzített értéket, például <em>'Fehér'</em>, hogy egyetlen színt határozzon meg az összes termékéhez."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "Nem található megfelelő mező? <link>Új attribútum létrehozása</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "A célattribútum automatikus kitöltése a hozzá kapcsolt mező értékével."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "Válassza ki, hogyan rendeljen értéket a célattribútumhoz"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "Érték használata meglévő termékmezőből"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "Rögzített érték beállítása"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "Válasszon egy lehetőséget"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "Mind, kivéve"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "Csak itt"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d további"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "Összes"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "Hozzon létre attribútumszabályokat a Google-nak küldött termékadatok szabályozásához és a termékattribútumok tömeges kezeléséhez."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "Kampány létrehozása"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "Kampány létrehozása"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Még nem mentett kampányadatok vannak. Biztos, hogy el akar menni?"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "Ez a Google-fiók csatlakozik az üzlet termékfeedjéhez."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "Az alkalmazáson keresztül létrehozott kampányok megjelennek a Google Ads-fiókjában. A számlázást közvetlenül a Google végzi."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "Fiókok csatlakoztatása"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "Csatlakoztassa Google-fiókját és Google Ads-fiókját egy Performance Max kampány beállításához."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "Fiókok beállítása"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "Kampány beállítása"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "Kuponproblémák"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "Kupon ne jelenjen meg a Google-on"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "Kupon megjelenítése a Google-on"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "Ez a kupon láthatósági csatorna még nem támogatott az üzlet alapországában."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "Ez a kupon nem jeleníthető meg, mert a kupon korlátozásai nem támogatottak a Google csatornán való megosztáshoz."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "Ez a kupon nem jeleníthető meg nyilvános csatornán, mert rejtve van az üzletedben."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "Ellenőrizd az e-mailjeidet a frissítésekért."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "Elküldve a Google-nak"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "Függőben a szinkronizálásra"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Problémák"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Google szinkronizálási állapot"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Ez a termék nem jeleníthető meg egyetlen csatornán sem, mert rejtve van az áruház katalógusából."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Észlelt problémák"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "Kupon ne legyen megjelenítve"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "Kupon megjelenítése"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— Nincs változás —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "Google láthatóság"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "Mivel ez egy változó termék, további termékattribútumokat adhat hozzá a Változatok > Változat kijelölése > Google for WooCommerce menüponton keresztül."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "Ne szinkronizálj és ne jelenítsd meg"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Szinkronizálás és megjelenítés"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "Nem migráltunk GTIN-t."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 perc"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "A Google for WooCommerce beállítása"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] A Google for WooCommerce által generált szolgáltatás - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] A Google for WooCommerce által generált szolgáltatás - %2$s %3$s %4$s országba"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Egységes díj - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "A termékek küldése nem fut le, ha a PUSH szinkronizálási funkció le van tiltva."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "A termékek küldése nem fut le, ha az üzlet nincs készen a szinkronizálásra."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "Mérettípus"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Terhes"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "Extra nagy"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "Magas"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Nagy"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Kicsi"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "Méretrendszer"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Csomag"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Uniszex"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Női"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Férfi"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Használt"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Felújított"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Új"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Korosztály"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Gyerekek"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Kisgyermek"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Csecsemő"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Újszülött"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Felnőtt"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- Egyéni attribútumok -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- Termékmezők -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "Súly (mértékegységgel)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "Súly (nyers érték, mértékegység nélkül)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "Variáció címe"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "Adóosztály"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "Készletállapot"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "Készletmennyiség"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Termékcím"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "Hátrasorolás engedélyezése beállítás"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- Taxonómiák -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- Globális attribútumok -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "Ugrás a kuponokhoz"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "Az áruház akcióinak és kuponjainak szinkronizálása közvetlenül a Google-lal, hogy megjelenjenek a terméklistákon a Google Vásárlás fülön. <br/><br/>Kupon létrehozásakor a jobb oldalon egy Csatorna láthatóság beállítások mező jelenik meg; a \"Kupon megjelenítése a Google-on\" lehetőség kijelölésével engedélyezhető."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "Az áruház kuponjainak megjelenítése a Google listákon"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Már csak néhány lépés választja el attól, hogy új vásárlókat érjen el a Google-on. Fejezze be a fiók csatlakoztatását, hozza létre a kampányt, válassza ki a költségkeretet, és mérje könnyedén a hirdetések hatását."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "Fejezze be hirdetési kampánya beállítását és növelje eladásait"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "A termékei készen állnak a Google Ads-re! Kapcsolódjon a megfelelő vásárlókhoz a megfelelő pillanatban, amikor az Önéhez hasonló termékekre keresnek. Csatlakoztassa Google Ads-fiókját az első kampány létrehozásához."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Érjen el több vásárlót a Google Ads segítségével"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "További információ"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "Beállítás befejezése"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "A termékei készen állnak a Google Ads-re! Fejezze be a fiók csatlakoztatását, hozza létre a kampányt, válassza ki a költségkeretet, és mérje könnyedén a hirdetések hatását. Ráadásul a Google 500 USD hirdetési jóváírást ad, ha új fiókok esetén 500 USD-t költ. Az ÁSZF érvényes."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Fejezze be Google Ads-fiókja csatlakoztatását"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google Ads beállítása"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "A termékei készen állnak a Google Ads-re! Jelenítse meg termékeit a Google-on pontosan akkor, amikor a vásárlók az Ön által kínált termékekre keresnek. Új Google Ads-fiókok esetén 500 USD hirdetési jóváírást kap, ha az első 60 napban 500 USD-t költ. Az ÁSZF érvényes."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "Hirdetések indítása a forgalom növeléséhez és az értékesítés növeléséhez"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "Megkapták az első konverziót a Google Ads-en! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "Gratulálunk! Mondják el véleményüket a Google for WooCommerce szolgáltatásról egy értékelés írásával. Visszajelzésük segít nekünk abban, hogy a WooCommerce-t még jobbá tegyük számukra."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "%s+ kattintást értek el a termékfeedjén! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "Ugrás a Google for WooCommerce oldalra"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "A WordPress.com-fiók le lett választva a Google for WooCommerce szolgáltatásról. Csatlakoztassa újra a WordPress.com-fiókot, hogy biztosítsa termékeinek felsorolását a Google-on a Google for WooCommerce kiterjesztésen keresztül.<br/><br/>Ha nem csatlakoztatják újra, a meglévő hirdetések eltávolíthatók a Google-ról."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "Az üzlet újracsatlakoztatása a Google for WooCommerce szolgáltatáshoz"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "Értékelés írása"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Elérhetőségi adatok hozzáadása"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "A Google megköveteli a telefonszámot és a boltcím megadását minden, a Google Merchant Centert használó üzlet esetében. Ez az üzlet ellenőrzéséhez szükséges, és nem jelenik meg az ügyfelek számára. Ha nem adja meg elérhetőségi adatait, akkor a hirdetései nem jelenhetnek meg a Google-on."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Kérjük, adják hozzá elérhetőségüket"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Beállítás befejezése"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "Fejezzék be a Google for WooCommerce beállítását, hogy termékeiket ingyen listázzák a Google-on és hirdetésekkel népszerűsítsék."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "Érjék el több vásárlót termékfeeddel a Google-on"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Frissítse ezt az attribútumot a termékadatokban"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Összes termék"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "A Merchant Center fiók nincs beállítva."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "A Google-fiók nincs csatlakoztatva."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "Az ütemezett feladatot szüneteltették a magas hibaszám miatt."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Üzlet elérhetőségének hozzáadása"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "Nincs kapcsolattartási információ."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "A nonce-ek nem egyeznek, az azonosítási állapot frissítése kihagyva."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "Nonce nincs megadva, az azonosítási állapot frissítése kihagyva."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "Nincs tárolt nonce az adatbázisban, az azonosítási állapot frissítése kihagyva."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Ennek a Merchant Center fióknak már van egy ellenőrzött és igényelt URL-je: %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "A Merchant Center fiók már csatlakoztatva van: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "Nem lehet a webhely URL-jét igényelni ezzel a Merchant Center fiókkal."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Ismeretlen kereskedői fiók létrehozási lépés: %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Érvénytelen jogosultság felülírására tett kísérlet."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Érvénytelen URL váltásra tett kísérlet."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "Szállítás"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "MC beállítás varázsló"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Hirdetés beállítás varázsló"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "Termék feed"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "Attribútum leképezés"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "A \"%s\" feladat nem létezik."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "A \"%s\" feladatot leállították, mert a hibaszázaléka meghaladja a megengedett küszöbértéket."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "A kötelező \"%s\" feladat elem nincs megadva."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "A feladat eleme nem található."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Kapcsolja ki a Google Product Feed bővítményt az üzletéből"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "A Google Product Feed bővítmény konfliktusokat vagy váratlan eredményeket okozhat."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN mező"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN mező"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "A hitelesítési folyamat lejárt. Kérjük, lépjen vissza, és próbálja újra."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "Az oldal helytelenül duplán kódolja az átirányításokat http-ről https-re. Ez megakadályozza, hogy a Jetpack hitelesítse a kapcsolatot. Kérjük, látogasson el <a href=\"%s\">támogatási oldalunkra</a> a megoldás részleteiért."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Valaki megpróbálhatja rávenni, hogy hozzáférést adjon az oldalához. Vagy csak egy szoftverhiba történt :). Mindenesetre kérjük, zárja be ezt az ablakot."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "A funkció használatához a Jetpack bővítményt csatlakoztatni kell a WordPress.com-hoz."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s hozzáférni szeretne az oldal adataihoz. Jelentkezzen be a hozzáférés engedélyezéséhez."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "A Google for WooCommerce 64 bites PHP-verziót igényel."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "A Google for WooCommerce megköveteli a(z) %1$s %2$s vagy újabb verzióját."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "A Google for WooCommerce megköveteli a(z) %1$s %2$s vagy újabb verzióját. A jelenleg használt verzió: %3$s."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "Nem lehet létrehozni fiókot. A(z) \"%s\" kezdőlap URL nem érvényes."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "Nem lehet létrehozni fiókot, a(z) \"%s\" domainnévnek érvényes legfelső szintű domainnévvel kell végződnie."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "A Google for WooCommerce nem kompatibilis a(z) %1$s-szel."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "A Google for WooCommerce megköveteli, hogy a(z) %1$s engedélyezve legyen."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "Kérjük, próbálja újra a kérést a jelzett másodpercek elteltével."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "Kérjük, kapcsolja újra a Google-fiókját."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "Kérjük, kapcsolja újra a Jetpack-fiókját."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "A kuponok küldése nem fut le, ha a PUSH szinkronizálási funkció le van tiltva."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "A kuponok küldése nem fut le, ha az üzlet nincs készen a szinkronizálásra."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "A Google Merchant Center nincs megfelelően beállítva. Kérjük, ellenőrizze a konfigurációt."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "A Google for WooCommerce telepítése hiányos. Ha a GitHub-ról telepítették, %1$skérjük, olvassa el ezt a dokumentumot%2$s a fejlesztői környezet beállításához."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "A Google for WooCommerce telepítése hiányos. Ha a GitHub-ról telepítették, kérjük, olvassa el ezt a dokumentumot a fejlesztői környezet beállításához: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "Hiba a %1$s feltöltésekor: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "A %1$s feltöltése sikertelen: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "A fájl olvasása sikertelen: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "A Merchant Center fiók nincs konfigurálva"

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "Csatornák lekérése sikertelen"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "Érvénytelen válasz a csatornák lekérésekor."

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "A YouTube-fiókhoz való csatlakozás sikertelen."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "A YouTube-hoz való csatlakozás URL-címe."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "A YouTube beállítás befejezése sikertelen."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "A YouTube beállítás sikeresen befejeződött."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "A túra ellenőrzésének állapota."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "A túra azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "A túra frissítése sikertelen."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "A túra sikeresen frissítve."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Ingyenes szállításra jogosító minimális ár."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "A szállítási mód beállításainak tömbje."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "A szállítási díj."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "A szállítási díj egyedi azonosító száma."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "Az engedélyezési URL a Google WPCOM alkalmazás hozzáférésének biztosításához."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "A Google által az URL lekérdezési paraméterében megadott nonce, amikor a Google visszairányít a kereskedő oldalára."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "A kereskedő állapota a Google WPCOM alkalmazás hozzáférésének engedélyezésével kapcsolatban."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "Azt jelzi, hogy melyik oldal neve van hozzárendelve az átirányítási URL-hez, amikor a Google WPCOM alkalmazás engedélyezéséről visszairányítanak."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "A bevezetés befejezési állapota sikeresen törölve."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "A szolgáltatásalapú kereskedő sikeresen bevezetve."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Hely, ahol a termékek megjelennek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "A terméklistákhoz használandó nyelv."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "A webhely területi beállítása."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "A célközönség beállítások sikeresen frissítve."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "A Google-hoz szinkronizálásra kész termékek száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "Sikeresen ütemezve lett egy feladat a szinkronizálható termékek számának frissítésére."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "A kontinensek adatainak belefoglalása, ha igazra van beállítva."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "Az ország, amelyre a szállítási idő vonatkozik."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "A minimális szállítási idő nem lehet nagyobb, mint a maximális szállítási idő."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "A szállítási idő nem lehet negatív."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s nem %2$s típusú."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "A maximális szállítási idő napokban."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "A minimális szállítási idő napokban."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Sikeresen törölt idő az országhoz: „%s”."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Sikeresen hozzáadott idő az országhoz: „%s”."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "Nincs elérhető idő."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "Sikeresen törölt díj."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Sikeresen hozzáadott díj az országhoz: „%s”."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "Nem található díj a megadott azonosítóval."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Nincs elérhető díj."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "Egyedi szállítási díj azonosítószámok tömbje."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "Létrehozandó szállítási díjak tömbje."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "A beállítások sikeresen szinkronizálva lettek a Google-lal."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "A WC-ben elérhető, a Merchant Centerben használatra kész szállítási díjak száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Az adókulcs célország alapján kerül meghatározásra, vagy manuálisan kell beállítani a Merchant Centerben."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "A szállítási idő egyszerű, fix idő, vagy manuálisan kell beállítani a Merchant Centerben."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "A szállítási díj egyszerű, fix díj, vagy manuálisan kell beállítani a Merchant Centerben."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "A Merchant Center beállítások sikeresen frissítve."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "Hiba történt egy új vélemény kérésekor."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "Egy új vélemény kérése sikeresen megtörtént."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "Érvénytelen válasz egy új vélemény kérésekor."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "Hiba a fiók értékelési állapotának lekérésekor."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "Azon régiók kódjai, ahol új értékelési kérelem benyújtása engedélyezett."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "A jóváhagyás előtt áttekintendő és megoldandó Merchant Centerrel kapcsolatos problémák."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "Időbélyeg, amely jelzi, hogy a felhasználó hűtési időszakban van-e."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "Az utolsó értékelés állapota."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "A fiók nem jogosult új értékelési kérelemre."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "A fiók hűtési időszakban van, és nem kérhet új értékelést."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Új láthatósági állapot a megadott termékekhez."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "A frissítendő termékek azonosítói."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Azok a termékek, amelyek láthatósága nem változott."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "A láthatósága sikeresen módosított termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "Hibaüzenet hiba esetén."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "A termékstatisztikák betöltésének állapota."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "A Google-ba szinkronizáló ütemezett feladatok mennyisége."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Nem feltöltött termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Elutasított termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Függőben lévő termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Lejáró termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Aktív termékek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "A Merchant Center termékállapot statisztikái."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Időbélyeg, amely a termékállapot statisztikák utolsó generálásának idejét tükrözi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Az eredmény korlátozása a megadott azonosítójú elemekre (vesszővel elválasztva)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Szöveg a terméknevekben való kereséshez."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Hibák, amelyek megakadályozzák a termék szinkronizálását a Merchant Centerbe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "A termék ára."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "A termék képének URL-címe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "A termék jelenlegi szinkronizálási állapota."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "A termék láthatóvá van-e beállítva a Merchant Centerben."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Termékcím."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Az üzlet termékei."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "Ár-referenciaérték-adatok nélküli termékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "A referenciaérték-adatokhoz képest alacsonyabb árakkal rendelkező termékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "A referenciaérték-adatokhoz képest magasabb árakkal rendelkező termékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "A referenciaérték-adatokhoz hasonló árakkal rendelkező termékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "A Google-jelentésben szereplő termékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "Az elérhető referenciaértékek teljes száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "Ár összehasonlítása a referenciaértékkel."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "Várható konverzió-növekedés (tört)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "Várható kattintás-növekedés (tört)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "Várható impreszió-növekedés (tört)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "Jelenlegi konverziók."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "Kattintási arány."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "Jelenlegi megjelenések."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "Jelenlegi kattintások."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "Javasolt ár pénznemkódja."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "Javasolt ár a termék számára."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "Árkülönbség a termék ára és a referenciaára között a Google-on."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "Referenciaár pénznemkódja."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "A termék átlagos referenciaára a Google-on."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "A termék jelenlegi ára a Google-on."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "Pénznemkód."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "Országkód."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "Hatékonysági pontszám."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "Termék részletek."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "A termék azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Az eredmények szűrése a megadott karakterláncnak megfelelőkre."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "Az eredményekben visszaadott elemek maximális száma."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "A gyűjtemény jelenlegi oldala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "A visszatérítési és visszaküldési szabályzat, amely a bevezetési szabályzat ellenőrzéséhez kapcsolódik."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "Az üzlet SSL-je, amely a bevezetési szabályzat ellenőrzéséhez kapcsolódik."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "A fizetési átjárók, amelyek az onboarding szabályzat ellenőrzéséhez kapcsolódnak."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "A termék céloldalainak mintája átirányítást végez harmadik féltől származó domaineken keresztül."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "A termék céloldalainak mintája 404-es hibához vezet."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "Az eladó beállította-e a korlátozásokat a robots.txt fájlban az üzletben."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "Az üzlet weboldala elérhető-e minden felhasználó számára."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "A telefonszámra küldött ellenőrző kód."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "A /request hívás által visszaadott ellenőrzési azonosító."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "Az ellenőrizendő telefonszám."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "A telefonszámhoz tartozó kétbetűs országkód (ISO 3166-1 alpha-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "A telefonszám ellenőrzésére használt módszer."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "A lekérdezendő adatok oldala."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "A termékhibák betöltése folyamatban van-e."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "A termék célközönségének országkódjai."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "A hiba súlyossági szintje: figyelmeztetés vagy hiba."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "Dokumentációs URL a hiba és/vagy a művelet számára."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "A teendő művelet leíró szövege."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "A hiba leíró szövege."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Belső Google kód a hiba számára."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "A WooCommerce termékazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Érintett termék."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Probléma típusa."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "A Merchant Center fiókhoz kapcsolódó problémák."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR országkód (pl. \"US\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Irányítószám vagy ZIP kód (pl. \"94043\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Az ország legfelső szintű közigazgatási alegysége. Például egy állam, mint Kalifornia (\"CA\") vagy egy tartomány, mint Quebec (\"QC\")."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Város, település vagy község. Tartalmazhat függő helyiségeket vagy alhelyiségeket is (pl. városrészeket vagy külvárosokat)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Az utcaszintű címrész."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "A WooCommerce címhez kapcsolódó hibák."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Azt jelzi, hogy a Merchant Center fiók címe eltér-e a WooCommerce áruház címétől."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "A WooCommerce áruház címe."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "A Merchant Center fiókhoz társított cím."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "A Merchant Center fiókhoz társított telefonszám ellenőrzési állapota."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "A Merchant Center fiókhoz társított telefonszám."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "A Merchant Center fiók azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "A kapcsolat után elvégzendő művelet."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "A kategória szülője."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "A kategória neve."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "A kategória azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "A Merchant Center fiókhoz regisztrált domain."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "A Merchant Center fiók neve."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Egy MCA al-fiók."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "Merchant Center fiókazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "A Merchant Center fiók sikeresen leválasztva."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "A Jetpack-hez (wordpress.com) való kapcsolódás URL-je."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "A Jetpack-hitelesítésből visszatérve a következő oldal nevére mutat, amely a visszairányítási URL-hez van rendelve."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "A GTIN-áttelepítés sikeresen elindult."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "A GTIN-áttelepítés nem ütemezhető."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "A Google-hoz való kapcsolódás URL-je."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "A Google-fiók megadása, amelyet a hitelesítéshez javasol."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "A Google-hitelesítésből visszatérve a következő oldal nevére mutat, amely a visszairányítási URL-hez van rendelve."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "Az ország nem támogatott."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "A WordPress.com blog azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "A csatlakoztatott Merchant Center azonosító."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "A kapcsolat eredményét leíró üzenet."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "A kapcsolatkérés állapota."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "Fiók kapcsolat sikeresen aktiválva."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Országkódok tömbje ISO 3166-1 alpha-2 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token a következő oldal lekéréséhez."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Gyűjtemény rendezése attribútum szerint."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Rendelési rendezési attribútum növekvő vagy csökkenő sorrendben."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Az összesítések korlátozása egy mezőkészletre."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Az eredmény korlátozása megadott azonosítójú elemekre."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "A válasz korlátozása az adott ISO8601 szabványnak megfelelő dátum előtti adatokra."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "A válasz korlátozása az adott ISO8601 szabványnak megfelelő dátum utáni adatokra."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "Időbélyeg az utolsó szinkronizálással."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "Jelzi, hogy a termékek jelenleg szinkronizálás alatt állnak-e."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "Kategóriaazonosítók listája, vesszővel elválasztva."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "Az alkalmazandó kategória feltétel típusa ehhez a szabályhoz."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "A szabály forrásértéke."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "A szabály attribútumértéke."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "A szabály azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "Az attribútumok vagy attribútum források listája."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "A források lekéréséhez szükséges attribútum kulcs."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "A hirdetések beállítása sikeresen befejezettként lett megjelölve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Átalakulások."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Kiadási összeg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Értékesítési összeg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Megjelenítések."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Kattintások."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token a következő oldal eredményeinek lekéréséhez."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "A jelentés szegmensének azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "A kampány konvertálásra került-e."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Kampánynév."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Terméknév."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "Termékazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Az időintervallum, amelyet a visszaadott adatok szegmenseihez használnak."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "Utolsó szinkronizálás dátuma és időpontja."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "A javaslattal kapcsolatos további részletek."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "A kampány állapota."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "A javaslathoz társított kampánynév."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "Az ajánláshoz társított kampányazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "Az ajánlás erőforrásneve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "Ajánlás típusa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "Ajánlás azonosítója."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "Ajánlások szűrése kampányazonosító szerint"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "Ajánlások szűrése egy vagy több típus szerint"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "Kedvezményes kredit összege."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "A kedvezményes kredit megszerzéséhez szükséges költési összeg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Hirdetési fiók pénznemkódja ISO 4217 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "Pénznemkód ISO 4217 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "Nem találhatóak ösztönző kreditek."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "Hogy a kampány tartalmaz-e politikai tartalmat a Google EU-s politikai tartalmi irányelve szerint."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "A kampányhoz rendelendő címke neve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Azok a helyszínek, amelyekre egy hirdetési kampány irányul, ISO 3166-1 alpha-2 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Az értékesítési ország országkódja ISO 3166-1 alpha-2 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Napi költségkeret összege a helyi pénznemben."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "Kampány típusa."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Kampány állapota."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Leíró kampánynév."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Azonosító szám."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Az eredményadatokban visszaadandó sorok maximális száma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "Az eltávolított kampányok kizárása."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "A kampány sikeresen törölve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "A kampány sikeresen szerkesztve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Érvénytelen szerkesztési adatok."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "A kampány nem elérhető."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "%s kampány"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "A költségkeret-ajánlások adatforrása, a Google Ads API-ból vagy a tartalék adatbázisból."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "Az ország alapvető napi költségkerete."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "Az ajánlási szint címkéje: Magas, Ajánlott, Alacsony"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "Az országra javasolt napi költségvetés."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "A szállítási díjhoz használandó pénznem."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "Nem található költségvetési ajánlás."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "A kampány által egy héten generált összes konverzió (értékesítési volumen) becsült teljes értéke."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "Egy tipikus hétre becsült konverziók (egységeladások) száma."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "A hónap során várhatóan hetente költött átlagos összeg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Országkód ISO 3166-1 alpha-2 formátumban."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "A kért metrikákhoz tartozó költségvetés."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "A metrikákhoz használandó pénznem."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "Nem található költségvetési metrika."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "Nincs elérhető pénznem a Hirdetési fiókhoz."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "A metrikák lekérésére szolgáló országkódok listája."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "A metrikák lekérésére szolgáló költségkeret."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "A bejegyzéshez/kifejezéshez kapcsolt URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "A bejegyzés vagy kifejezés címe"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "Bejegyzés, kifejezés vagy kezdőlap"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "Bejegyzésazonosító vagy kifejezésazonosító"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "Az azonosítóhoz kapcsolt típus."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "Bejegyzésazonosító vagy kifejezésazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "A lekérdezett elemek rendezése paraméter szerint"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "A visszaadandó elemek száma"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "Keresés bejegyzés címe vagy kifejezés neve alapján"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "Eszköz mező típusa"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "Eszköz tartalom"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "Eszköz azonosító"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "Az eszköz a hirdetés része, amely több hirdetés között is megosztható. Ez lehet kép, címsorok, leírások stb."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "A hirdetésben megjelenített URL-hez hozzáfűzhető szöveg."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "Végső URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "Eszközcsoport azonosító"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "Az eszközcsoport sikeresen szerkesztve."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Nincs frissítendő eszközcsoport mező."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Eszközcsoport sikeresen létrehozva."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "Kampány azonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "A szerkesztendő eszközök listája."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "Eszközcsoport azonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Eszközcsoport elérési útja 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Eszközcsoport elérési útja 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr "Végső URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Generált eszközök"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "A generáláshoz használt végső URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "Generálandó eszköztípusok"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "A végleges URL az eszközgeneráláshoz"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "A továbbfejlesztett konverziók engedélyezve vannak-e."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "Nem sikerült a beállítás frissítése."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "Nem engedélyezett."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "Számlázási folyamat URL."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "Google Ads fiókazonosító."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Sikeresen lecsatlakoztatva."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "Nem sikerült a webhely ellenőrzés beszúrása: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni az oldal ellenőrzési tokenjét: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "Nincs eredmény a lekérdezésből"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "Hiba az ösztönző kreditek lekérésekor."

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "Érvénytelen válasz az ösztönző kreditek lekérésekor."

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Hiba a Google Partner alkalmazás hitelesítésekor."

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "Érvénytelen válasz a partneralkalmazás hitelesítésekor."

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Hiba a kereskedői fiók frissítésekor a Google Partner alkalmazásban."

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Érvénytelen válasz a kereskedői fiók frissítésekor a Google Partner alkalmazásban."

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "A kereskedő azonosítót be kell állítani az SDI frissítése előtt."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "Hiba a fiók összekapcsolásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Érvénytelen válasz a fiók összekapcsolásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "Az üzlet országa nem támogatott"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "Hiba a webhely igénylésekor"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Érvénytelen válasz a webhely igénylésekor"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Hiba a kereskedő MCA-hoz kapcsolásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Érvénytelen válasz a kereskedő MCA-hoz kapcsolásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Érvénytelen válasz a fiók létrehozásakor"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "Érvénytelen webhely URL"

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "Az elfogadott ÁSZF nem naplózható"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Hiba a fiókok lekérésekor"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "A jelentésadatok lekérése sikertelen."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "A Terméknézet jelentés lekérése sikertelen."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "A termékmetrika-adatok lekérése sikertelen."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "Az árbehatolási adatok lekérése sikertelen."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "Az árreferencia-adatok lekérése sikertelen."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "A Merchant Center fiók frissítése sikertelen: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "A Merchant Center fiók állapotának lekérése sikertelen."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "A Merchant Center fiók lekérése sikertelen: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "A webhely igénylése sikertelen."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "A webhely már igényelve van, a felülírás használatával fejezhető be a folyamat."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "Ismeretlen hiba történt a Shopping Content Service szolgáltatásban."

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Hiba az állapot lekérésekor"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Érvénytelen válasz az állapot lekérésekor"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Google-fiókhoz"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a jelentés adatait: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Hiba a konverziós művelet lekérésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Hiba a konverziós művelet létrehozásakor: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Ezzel a névvel már létezik konverziós művelet"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] Google for WooCommerce vásárlási művelet"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "Érvénytelen kampányköltségvetés-azonosító"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "Nem található költségvetés a(z) %d. kampányhoz"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "Érvénytelen földrajzi célhely-azonosító"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "Érvénytelen kampányazonosító"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Ez a kampány már törölve lett"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Hiba a kampány törlésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "Hiba az EU-s politikai reklámjelző frissítésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Hiba a kampány szerkesztésekor: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Már létezik kampány ezzel a névvel"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Hiba a kampány létrehozásakor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Hiba a kampány lekérésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "Hiba az EU politikai nyilatkozatot hiányzó kampányok lekérésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Hiba a kampányok lekérésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "Hiba az eszközcsoportok eszközeinek lekérésekor a végső URL alapján: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "Hiba az eszközcsoportok eszközeinek lekérésekor: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "Érvénytelen eszközcsoport azonosító"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "Hiba az eszközcsoport szerkesztésekor: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "Minden kép típus (tájkép, négyzet, portré vagy logó) nem tartalmazhat duplikált képeket."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "Hiba az eszközcsoportok lekérésekor: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "Hiba az eszközcsoport létrehozásakor: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "Nem található a Merchant Center fiókból küldött jóváhagyásra váró hivatkozás"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Hiba a fiókok lekérésekor: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "Érvénytelen kifejezésazonosító %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "Érvénytelen bejegyzésazonosító %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "Kezdőlap"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "Érvénytelen kifejezésazonosító vagy bejegyzésazonosító vagy webhely URL %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "Nem sikerült lekérni a Google Ads ajánlásokat."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "Magas"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "Ajánlott"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a képeszközöket: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szöveges eszközöket: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "A hirdetési fiók azonosítója kötelező."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "A számlázási beállítást be kell fejezni."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "A fiókot el kell fogadni a beállítás befejezése előtt."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Ismeretlen hirdetési fiók létrehozási lépés: %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "A(z) %1$d. hirdetési fiók már csatlakoztatva van."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "Nem található szinkronizálási mód konfiguráció"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "Hiba a szinkronizálási mód konfigurációjának lekérésekor"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "Szinkronizálási mód állapota:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Termék attribútumok"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "Az elem kivágása. Ajánlott ruházati cikkekhez."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Mérettípus"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "A rendszer, amelyben a méret meg van adva. Ajánlott ruházati cikkekhez."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Méretrendszer"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "A termék mérete."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "Az elem blokkmintája (pl. pöttyös)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Blokkminta"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "Az azonos termékek száma egy többcsomagban. Ezzel az attribútummal jelezhető, hogy több azonos terméket csoportosítottak egy elemként értékesítésre."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Többcsomag"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Ez a kód egyedileg azonosítja a terméket a gyártójánál."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Gyártói cikkszám (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "Az az anyag, amelyből az elem készült."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Anyag"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Az, hogy az elem termékek csomagolása-e. A csomag a kereskedő által egyetlen árért értékesített különböző termékek egyéni csoportosítása."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "Csomag?"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "Az elem Globális kereskedelmi elemazonosítója (GTIN) most már megadható az \"Állomány\" fülön."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Globális kereskedelmi elemazonosító (GTIN) az elemhez. Ezek az azonosítók tartalmazzák az UPC-t (Észak-Amerikában), az EAN-t (Európában), a JAN-t (Japánban) és az ISBN-t (könyvek esetén)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Globális Kereskedelmi Elemazonosító (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "Az a nem, amelyre a termék szánva van."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Nem"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Az elem állapota vagy kondíciója."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Állapot"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "A termék színe."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Szín"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "A termék márkája."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Márka"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "A dátum, amikor egy előrendeléses vagy visszarendeléses termék szállításra elérhetővé válik. Kötelező, ha a termék elérhetősége előrendelés vagy visszarendelés."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Elérhetőség dátuma"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Az elem célkorosztálya."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Korosztály"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "A termék tartalmaz-e meztelenséget vagy szexuális utalásokat"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Felnőtt tartalom"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "Csatorna láthatósága"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Egyéni érték megadása"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Érték megadása"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "A kiterjesztés használatával személyes adatokat tárolhatnak, vagy adatokat oszthatnak meg külső szolgáltatással. %1$sTovábbi információ arról, hogy a Google milyen adatokat gyűjt, és mit érdemes felvenni az adatvédelmi nyilatkozatba%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Kezdés"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "Nem található a(z) %s műveletnek megfelelő művelet."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Natív integráció a Google-ral, amely lehetővé teszi a kereskedők számára, hogy termékeiket könnyedén megjelenítsék a Google hálózatán."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr ""