# Translation of Plugins - Google Listings And Ads in South Azerbaijani
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google Listings And Ads package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:25:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: az_IR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google Listings And Ads\n"

#: js/build/product-select-with-text-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select with text field"
msgstr "محصول متن ایله اینتیخاب یئری"

#: js/build/product-select-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product select field"
msgstr "محصول اینتیخاب یئری"

#: js/build/product-onboarding-prompt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product onboarding prompt"
msgstr "محصول اونبوردینگ ایستیغی"

#: js/build/product-date-time-field/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product date and time fields"
msgstr "محصول تاریخ و ساعات یئرلری"

#: js/build/product-channel-visibility/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product channel visibility"
msgstr "محصول کانال گؤرونمهللیگی"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."
msgstr "Something went wrong while saving your changes. Please try again later."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Unable to save your changes."
msgstr "Unable to save your changes."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."
msgstr "Your changes have been saved and will be synced to your Google Merchant Center account."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Merchant Center Settings"
msgstr "Merchant Center Settings"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Target audience"
msgstr "Target audience"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"
msgstr "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."
msgstr "We recommend allowing your listings to run for at least 14 days after set up without changing them for optimal performance."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "Changes will result in the loss of any optimisations learned over time."

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Continue to save"
msgstr "Continue to save"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Don't save"
msgstr "Don't save"

#: js/build/shipping.js:1
msgid "Before you save…"
msgstr "ساخلامادان قاباق…"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions status updated successfully."
msgstr "گوجلندیریلمیش چئویرمه لر وضعیتی اوغورلا گونجللشدیریلمیشدیر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Send Enhanced Conversions data to Google Ads"
msgstr "گوجلندیریلمیش چئویرمه دئیتالارینی گوگل آدزه گؤندر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Enhanced Conversions is a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "گوجلندیریلمیش چئویرمه لر، اۆچونجو طرف کوکی لره احتیاج اولمادان خصوصیّت-آگاه دئیتالاری توپلایاراق اؤلچم دوغرولوغونوزو یاخشیلاشدیرماق اۆچون طراحی اولونموش بیر اؤزللیکدیر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Improve conversion accuracy"
msgstr "چئویرمه دوغرولوغونو یاخشیلاشدیر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please connect your Google Ads account in order to use Enhanced Conversions data."
msgstr "گوجلندیریلمیش چئویرمه دئیتالارینی ایشه آلماق اۆچون گوگل آدز حسابینیزا باغلانین."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please make sure to follow the documentation to enable Enhanced Conversions. The feature needs to be enabled both here on WooCommerce and on your Google Ads account."
msgstr "زانحی اولون کی، گوجلندیریلمیش چئویرمهلری ایشه آلماق اۆچون سندلره اویغون حرکت ائدین. بو اؤزللیک هم ووکامرسده، هم ده گوگل آدز حسابینیزدا گوجلندیریلمه لیدیر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Save details"
msgstr "بؤلمه لری ساخلا"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your store address is required by Google for verification purposes. It will be shared with the Google Merchant Center and will not be displayed to customers."
msgstr "دۆکان آدرسینیز دوغرولاما مقصدی اۆچون گوگل طرفیندن طلب اولونور. بو آدرس گوگل مرچنت سنتر ایله پایلاشیلاجاق و موشتری لره گؤستریلمهیهجک."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Edit store address"
msgstr "دۆکان آدرسینی دَییشدیر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect account"
msgstr "Hesabı birləşdir"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try another Google account"
msgstr "Başqa bir Google hesabı sınayın"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Try connecting with a different Google account, or completely disconnect all your connected accounts."
msgstr "Fərqli bir Google hesabı ilə qoşulmağa çalışın və ya bütün qoşulmuş hesablarınızı tamamilə ayırın."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Thus, it doesn‘t have access to the Google Merchant Center and/or Google Ads account currently connected to this WooCommerce store."
msgstr "Buna görə də, hazırda bu WooCommerce mağazasına qoşulmuş Google Merchant Center və/və ya Google Ads hesabına girişi yoxdur."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This Google account, <accountEmail />, was not the Google account previously connected to this integration."
msgstr "Bu Google hesabı, <accountEmail />, əvvəllər bu inteqrasiyaya qoşulmuş Google hesabı deyildi."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Connect your WordPress.com account to ensure your products stay listed on Google. If you do not re-connect, your products can’t be automatically synced to Google, and any existing listings may be removed from Google."
msgstr "Məhsullarınızın Google-da siyahıda qalmasını təmin etmək üçün WordPress.com hesabınızı birləşdirin. Yenidən birləşdirməsəniz, məhsullarınız avtomatik olaraq Google ilə sinxronlaşdırıla bilməz və mövcud siyahılar Google-dan silinə bilər."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected."
msgstr "WordPress.com hesabınız ayrıldı."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect from all accounts"
msgstr "Bütün hesablardan ayrıl"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account only"
msgstr "Yalnız Google Ads hesabını ayır"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Some configurations for Google Ads created through WooCommerce may be lost. This cannot be undone."
msgstr "WooCommerce vasitəsilə yaradılmış Google Ads üçün bəzi konfiqurasiyalar itirilə bilər. Bunu geri qaytarmaq mümkün deyil."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting my Google Ads account from this WooCommerce extension."
msgstr "من آنلاییرام کی، Google Ads حسابیمی بو WooCommerce اوزانتی‌سیندن آیری‌لاندیریرام."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect my Google Ads account."
msgstr "بلی، من Google Ads حسابیمی آیری‌لاندیرماق ایستییرم."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads Account"
msgstr "Google Ads حسابینی آیری‌لاندیر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect Google Ads account"
msgstr "Google Ads حسابینی آیری‌لاندیر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "من آنلاییرام کی، بو اوزانتی‌یه باغلی اولان هر هانسی WordPress.com حسابی، Google حسابی و Google Ads حسابی‌نی آیری‌لاندیریرام."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any ongoing campaigns will continue to run. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Ads (ads.google.com)."
msgstr "هر هانسی داوام ائدن کمپینلر ایشلمه‌یه داوام ائده‌جک. اونلار Google Ads (ads.google.com) دان ال ایله ایداره، دَییشدیریل و یا سیلینه بیلر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Any active product listings will continue to show on Google. They can be managed, edited, or deleted manually from Google Merchant Center (merchants.google.com)."
msgstr "هر هانسی فعال محصول لیستلری گوگل‌ده گؤستریلمه‌یه داوام ائده‌جک. اونلار Google Merchant Center (merchants.google.com) دان ال ایله ایداره، دَییشدیریل و یا سیلینه بیلر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I understand that I am disconnecting any WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account and Google Ads account connected to this extension."
msgstr "من آنلاییرام کی، بو اوزانتی‌یه باغلی اولان هر هانسی WordPress.com حسابی، Google حسابی، Google Merchant Center حسابی و Google Ads حسابی‌نی آیری‌لاندیریرام."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Yes, I want to disconnect all my accounts."
msgstr "بلی، من بوتون حساب‌لاریمی آیری‌لاندیرماق ایستییرم."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Disconnect all accounts"
msgstr "بوتون حساب‌لاری آیری‌لاندیر"

#: js/build/settings.js:1
msgid "Linked accounts"
msgstr "باغلی حساب‌لار"

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "بو اوزانتینی WooCommerce-دا ایشه آلماق اوچون WordPress.com حسابی، Google حسابی و Google Ads حسابی طلب اولونور."

#: js/build/settings.js:1
msgid "A WordPress.com account, Google account, Google Merchant Center account, and Google Ads account are required to use this extension in WooCommerce."
msgstr "بو اوزانتینی WooCommerce-دا ایشه آلماق اوچون WordPress.com حسابی، Google حسابی، Google Merchant Center حسابی و Google Ads حسابی طلب اولونور."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Your change to tax rate has been saved and will be synced to your Google Merchant Center."
msgstr "ایمتیاز نرخینه ائتدیگینیز تغییر ذخیره اولدو و Google Merchant Center-ینیزا هماهنگ ائدیلهجک."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error synchronizing tax rate to Google Merchant Center."
msgstr "ایمتیاز نرخینی Google Merchant Center-ا هماهنگ ائدرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/settings.js:1
msgid "There was an error saving tax rate."
msgstr "ایمتیاز نرخینی ذخیره ائدرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Please specify tax rate option."
msgstr "لطفاً ایمتیاز نرخ گزینهسینی بیلدیرین."

#: js/build/settings.js:1
msgid "I’ll set my tax rates up manually in <link>Google Merchant Center</link>. I understand that if I don’t set this up, my products will be disapproved."
msgstr "من ایمتیاز نرخلریمی <link>Google Merchant Center</link>-دا ال ایله قوراجاقام. بونو قورماسام، محصوللاریم رد ائدیلهجک."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store does not use destination-based tax rates."
msgstr "منیم مغازه مقصد اساسلی ایمتیاز نرخلرینی ایشه آلمیر."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Google’s estimated tax rates will automatically be applied to my product listings."
msgstr "Google-ین تخمین ائدیلمیش ایمتیاز نرخلری آوتوماتیک اولاراق منیم محصول لیستلریمه تطبیق ائدیلهجک."

#: js/build/settings.js:1
msgid "My store uses destination-based tax rates."
msgstr "فروشگاه من از نرخ‌های مالیات مبتنی بر مقصد استفاده می‌کند."

#: js/build/settings.js:1
msgid "This tax rate will be shown to potential customers, together with the cost of your product."
msgstr "این ایمتیاز مالیات به همراه هزینه محصول شما به مشتریان بالقوه نشان داده خواهد شد."

#: js/build/settings.js:1
msgid "Tax rate (required for U.S. only)"
msgstr "ایمتیاز مالیات (فقط برای ایالات متحده الزامی است)"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more products to compare"
msgstr "یک یا چند محصول را برای مقایسه اینتیخاب کنید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Ad campaigns"
msgstr "کمپین‌های تبلیغاتی"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Show data from"
msgstr "نمایش دئیتا از"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Variations"
msgstr "مقایسه تنوع‌ها"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "جستجوی تنوع‌ها برای مقایسه"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "حداقل دو تنوع زیر را برای مقایسه علامت بزنید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "نوعی برای جستجوی یک تنوع بنویسید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Variation"
msgstr "تنوع تکی"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Variations"
msgstr "همه تنوع‌ها"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Compare Products"
msgstr "مقایسه محصولات"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Search for products to compare"
msgstr "محصولات را برای مقایسه جستجو کنید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "حداقل دو محصول زیر را برای مقایسه انتخاب کنید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Type to search for a product"
msgstr "برای جستجوی محصول تایپ کنید"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Single Product"
msgstr "محصول تکی"

#: js/build/reports.js:4
msgid "All Products"
msgstr "همه محصولات"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Spend"
msgstr "هزینه"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Impressions"
msgstr "تاثیرات"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Conversions"
msgstr "چئویرمهلر"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Products"
msgstr "محصوللار"

#: js/build/reports.js:4
msgid "Select one or more programs to compare"
msgstr "مقایسه اوچون بیر و یا بیر نئچه برنامه اینتیخاب ائت"

#: js/build/reports.js:4
msgid "This campaign has been upgraded to Performance Max"
msgstr "بو کمپین Performance Max-ه یوکسلدیلیب"

#: js/build/reports.js:4
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "سئچیلمیش تاریخ آرالیغی اوچون دئیتا یوخدور"

#. translators: %s: link to Google Merchant Center.
#: js/build/reports.js:4
msgid "Google Merchant Center (%s)"
msgstr "Google Merchant Center (%s)"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Please try again later, or go to <googleMerchantCenterLink /> to track your performance for Google Product Feed."
msgstr "بیرداها سونرا یوخسا <googleMerchantCenterLink />-ه گئدیب Google Product Feed اوچون عملکردینیزه باخین."

#: js/build/reports.js:1
msgid "This data is currently available for Google Ads campaigns only."
msgstr "بو دئیتا حاضیردا فقط Google Ads کمپین‌لری اوچون مؤوجوددور."

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Compare"
msgstr "مقایسه ائت"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Compare Programs"
msgstr "برنامه‌لری مقایسه ائت"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Search for programs to compare"
msgstr "مقایسه اوچون پروقراملاری آختارین"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Check at least two programs below to compare"
msgstr "مقایسه اوچون ان آزی ایکی پروقرام سئچین"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Comparison"
msgstr "مقایسه"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single Program"
msgstr "تک پروقرام"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Type to search for a program"
msgstr "پروقرام آختارماق اوچون یازین"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Single program"
msgstr "تک پروقرام"

#: js/build/reports.js:1
msgid "All Google programs"
msgstr "بوتون Google پروقراملاری"

#: js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Show"
msgstr "گؤستر"

#: js/build/reports.js:1
msgid "Unavailable"
msgstr "مووجود دئییل"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google for WooCommerce setup?"
msgstr "Google for WooCommerce قوراشدیرماسی اوچون طلبلری آنلاماق نه قدر آسان ایدی؟"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "How easy was it to set up Google for WooCommerce?"
msgstr "Google-ی WooCommerce اوچون قورماق نه قدر آسان ایدی؟"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Not Synced"
msgstr "سینکرون اولونماییب"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Overview"
msgstr "اۆمومی باخیش"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "An error occurred while retrieving your product feed. Please try again later."
msgstr "محصول یئمینی گتیررکن خطا باش وئردی. بیرداها سونرا یئنیدن جهد ائدین."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "You have approved products. Create a Google Ads campaign to reach more customers and drive more sales."
msgstr "تایید اولموش محصوللارینیز وار. داها چوخ موشتری و ساتیشا چاتماق اوچون Google Ads کمپینی یارادین."

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Account status:"
msgstr "حساب وضعیتی:"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Product feed setup completed"
msgstr "محصول یئمی قوراشدیرماسی تاماملاندی"

#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Feed setup:"
msgstr "یئم قوراشدیرماسی:"

#. translators: %d: number of unsolved Merchant Center issues, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "%d issue to resolve"
msgid_plural "%d issues to resolve"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "No issues to resolve 🎉"
msgstr "حل اولوناجاق مسئله یوخدور 🎉"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "There was an error loading the Overview Stats. Click to retry."
msgstr "عومومی آمارلاری یوکلمکده خطا باش وئردی. تکرار ائتمک اوچون کلیک ائدین."

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Overview Stats:"
msgstr "عومومی آمارلار:"

#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Sync with Google:"
msgstr "گوگله سنک ائت:"

#. translators: %s: datetime of last update products sync status, and %d:
#. number of synced products, with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:16
msgid "Last updated: %1$s, containing %2$d product"
msgid_plural "Last updated: %1$s, containing %2$d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Automatically synced to Google"
msgstr "آوتوماتیک اولاراق گوگله سنک اولدو"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync in progress"
msgstr "سنک داوام ائدیر"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<link>Read more about product sync and statuses</link>"
msgstr "<link>محصول سنک و وضعیتلری حاقیندا داها آرتیق اوخو</link>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Disapproved’ products</strong> are inactive and do not appear in Google listings."
msgstr "<strong>‘رد اولونموش’ محصوللار</strong> فعال دئییل و گوگل لیستلرینده گؤرونمور."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Pending’ products</strong> are being processed by Google. They will not appear in listings until they are approved."
msgstr "<strong>‘گؤزلنمکده اولان’ محصوللار</strong> گوگل طرفیندن ایشلنمکده‌دیر. تصدیق اولونانا قدر لیستلرده گؤرونمه‌یه‌جکلر."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Expiring’ products</strong> will become inactive and no longer appear in Google listings in the next 3 days."
msgstr "<strong>‘سونو یاخینلاشان’ محصوللار</strong> ۳ گون عرضینده غیرفعال اولاجاق و دیگر Google لیستلرینده گؤرونمهیهجک."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Active’ products</strong> are fully approved and eligible to appear in product feed on Google."
msgstr "<strong>‘فعال’ محصوللار</strong> تام تصدیق اولونموش و Google-دا محصول یئمینده گؤرونمهیه اویغوندور."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "After submission, Google assigns each product a status: <strong>Active, Expiring, Pending, or Disapproved.</strong>"
msgstr "گؤندریلمهدن سونرا، Google هر محصولا بیر وضعیت تعیین ائدیر: <strong>فعال، سونو یاخینلاشان، گؤزلئن و یا رد اولونموش.</strong>"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "<strong>‘Not synced’ products</strong> do not appear in Google listings. They are queued for submission, or they may be ineligible or excluded from the product feed."
msgstr "<strong>‘سینک اولونمایان’ محصوللار</strong> Google لیستلرینده گؤرونمور. اونلار گؤندریلمه اوچون صفدهدیرلر و یا یئم محصولوندان چیخاریلمیش و یا اویغون اولمایا بیلرلر."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Your product feed is <strong>automatically synced</strong> from WooCommerce to Google, every 1-2 days. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Don't sync and show"
msgstr "سینک ائتمه و گؤسترمه"

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "An error occurred while retrieving products. Please try again later."
msgstr "محصوللاری گتیررکن خطا باش وئردی. بیرداها سونرا یئنیدن چالیشین."

#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Loading product feed"
msgstr "یئم محصول یوکلنیر"

#. translators: %d: number of products are updated successfully, with minimum
#. value of 1.
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "You successfully changed the channel visibility of %d product"
msgid_plural "You successfully changed the channel visibility of %d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Channel Visibility"
msgstr "قابلیت دید کانال"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Product Title"
msgstr "عنوان محصول"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Not synced"
msgstr "همگام‌سازی نشده"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: js/build/product-feed.js:10 js/build/product-feed.js:19
msgid "Expiring"
msgstr "در حال انقضا"

#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Partially approved"
msgstr "تأیید شده به صورت جزئی"

#. translators: %d: number of selected products to edit channel visibility,
#. with minimum value of 1.
#: js/build/product-feed.js:10
msgid "Apply to %d selected"
msgstr "اعمال به %d اینتیخاب شده"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select one or more products to bulk edit"
msgstr "یک یا چند محصول را برای ویرایش دسته‌جمعی اینتیخاب کنید"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Don’t sync and show"
msgstr "همگام‌سازی و نمایش نده"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Select channel visibility"
msgstr "اینتیخاب قابلیت دید کانال"

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Products and stores must meet <link>Google Merchant Center’s requirements</link> in order to get approved. WooCommerce and Google automatically check your product feed to help you resolve any issues. "
msgstr ""

#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Request review"
msgstr "مورور ایسته"

#. translators: %s: Cool down period date.
#: js/build/product-feed.js:7
msgid "Your account is under cool down period. You can request a new review on %s."
msgstr "حسابینیز سویوتمه دؤورونده‌دیر. %s تاریخینده یئنی بیر مورور ایسته‌یه بیلرسینیز."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Add and sync products to Google."
msgstr "محصوللاری علاوه ائدین و گوگل‌له هماهنگلشدیرین."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "No products added"
msgstr "هئچ محصول علاوه اولونماییب"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your products listings are on Google."
msgstr "محصوللارینیزین لیستلری گوگل‌ده‌دیر."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
msgid "Approved"
msgstr "تصدیق اولوندو"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Review requests take at least 7 days."
msgstr "مورور ایستکلری ان آزی ۷ گۆن واخت آپارار."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Under review"
msgstr "مورور آلتیندا"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "This may take up to 3 days. If approved, your products will show on Google once it’s completed."
msgstr "بۇ ۳ گۆنه قدر واخت آپارا بیلر. تصدیق اولونارسا، محصوللارینیز گوگل‌ده گؤرونهجک."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Pending review"
msgstr "مورور گؤزلنیر"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To keep showing your products on Google, fix your setup and policy issues."
msgstr "محصوللارینیزی گوگلده گؤسترمهیه داوام ائتدیرمک اوچون، قوراشدیرما و سیاست مسئلهلرینی دوزلدین."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Warning"
msgstr "باخین"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Fix all account suspension issues listed below to request a review of your account."
msgstr "حسابینیزین مورورونو طلب ائتمک اوچون آشاغیدا گؤستریلن بوتون حساب تعلیق مسئلهلرینی حل ائدین."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "We’ve found unresolved issues in your account."
msgstr "حسابینیزدا حل اولونمامیش مسئلهلر تاپدیق."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "To make products eligible to show on Google, fix all setup and policy issues that were found."
msgstr "محصوللارین گوگلده گؤستریلمهیه اویغون اولماسی اوچون، تاپیلان بوتون قوراشدیرما و سیاست مسئلهلرینی دوزلدین."

#: js/build/product-feed.js:4 js/build/product-feed.js:10
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Disapproved"
msgstr "رد اولوندو"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "I have resolved all the issue(s) listed above."
msgstr "یوخاریدا گؤستریلن بوتون مسئله(لری) حل ائتدیم."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Please ensure that you have resolved all account suspension issues before requesting for an account review. If some issues are unresolved, you wont be able to request another review for at least 7 days. <Link>Learn more</Link>"
msgstr "حسابینیزین مورورونو طلب ائتمزدن قاباق، حساب تعلیق مسئلهلرینین هامیسی حل اولوندوغوندان امین اولون. اگر بعضی مسئلهلر حل اولونماییبسا، ان آزی 7 گون عرضینده باشقا مورور طلب ائده بیلمزسینیز. <Link>آرتیقراق بیلمک</Link>"

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Your account review was successfully requested."
msgstr "حسابینیزین مورورو اوغورلا طلب اولوندو."

#: js/build/product-feed.js:4
msgid "Request account review"
msgstr "حساب مورورو ایسته"

#. translators: %d: The number of extra issues issues
#: js/build/product-feed.js:4
msgid "+ %d more issue(s)"
msgstr "+ %d داها آرتیق مسئله"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Request a review on the following issue(s):"
msgstr "آشاغیداکی مسئله(لر) اوچون مورور ایستهیین:"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Product Issues"
msgstr "محصول مسئلهلری"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Account Issues"
msgstr "حساب مسئلهلری"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Loading Issues To Resolve"
msgstr "حل اولوناجاق مسئلهلر یوکلنیر"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "An error occurred while retrieving issues. Please try again later."
msgstr "مسئلهلری گتیررکن خطا باش وئردی. زحمت اولماسا سونرا بیرداها چالیشین."

#: js/build/product-feed.js:1 js/build/product-feed.js:7
msgid "Issues to resolve"
msgstr "حل اولوناجاق مسئلهلر"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Read more about this issue"
msgstr "بو مسئله حاقیندا داها آرتیق اوخو"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "What to do?"
msgstr "نه ائتملی؟"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your account that needs to be resolved. Head over to the <strong>Account Issues</strong> tab to view them."
msgstr "آما، حسابینیزا تأثیر ائدن و حل اولونمالی مسئله‌لر وار. بونلارا باخماق اوچون <strong>حساب مسئله‌لری</strong> سئکمه‌سینه کئچین."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "However, there are issues affecting your products that needs to be resolved. Head over to the <strong>Product Issues</strong> tab to view them."
msgstr "آما، محصوللارینیزا تأثیر ائدن و حل اولونمالی مسئله‌لر وار. بونلارا باخماق اوچون <strong>محصول مسئله‌لری</strong> سئکمه‌سینه کئچین."

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All product issues resolved"
msgstr "بوتون محصول مسئله‌لری حل اولدو"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "All account issues resolved"
msgstr "بوتون حساب مسئله‌لری حل اولدو"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Suggested action"
msgstr "پیشنهاد اولونان عملیات،ایقدام"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Issue"
msgstr "مسئله"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Affected product"
msgstr "تأثیرلنمیش محصول"

#: js/build/product-feed.js:1
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "There was an error loading the price benchmark suggestions."
msgstr "قیمت بنچمارک پیشنهادلرینی یوکلمکده خطا باش وئردی."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "How Your Products Compare to Competitors"
msgstr "محصوللارینیزین رقیبلرله موقاییسه‌سی"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "More Expensive"
msgstr "باهالی"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Cheaper"
msgstr "اوچوز"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "No price benchmark"
msgstr "قیمت معیاری یوخدور"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Similar"
msgstr "اوخشایان"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product"
msgstr "محصول"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Image"
msgstr "شکیل"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change price"
msgstr "قیمتی دَییش"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "This product is currently on sale. To change the sale price, go to the <link>Edit Product</link> page in WooCommerce."
msgstr "بو محصول حاضیردا ساتیشدادیر. ساتیش قیمتینی دَییشمک اوچون، WooCommerce-ده <link>محصولو دَییشدیر</link> یارپاغینا گئدین."

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Məhsulun balacası"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Product not found. "
msgstr ""

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "Change Price"
msgstr "Qiyməti dəyiş"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price"
msgstr "Yeni qiymət"

#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than or equals to zero."
msgstr "Yeni qiymət sıfırdan böyük və ya ona bərabər olmalıdır."

#. Translators: %s is replaced with the sales price.
#: js/build/price-benchmark.js:4
msgid "New price must be greater than the sales price (%s)."
msgstr "Yeni qiymət satış qiymətindən (%s) böyük olmalıdır."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Unspecified"
msgstr "Müəyyən edilməmiş"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Sales Price"
msgstr "Satış qiyməti"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Conversion uplift shows the predicted percentage increase in online conversions from Shopping ads for your product if the suggested sale price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "تبدیل آرتیمی، تکلیف اولونان تخفیف قیمتی تطبیق اولونارسا، محصولونوز اوچون آلış-veriş رئکلاملاریندان آنلاین تبدیللرین پیشبینی اولونان درصد آرتیمینی گؤستریر. پیشبینی لر، سون ۷ گونون عملکرد دئیتالارینا اساسلانان قاباقجیل قیمتلندیرمه سیمولاسیونلاری ایله یارادیلیر. پیشبینی لرین گلهجک عملکرد نتیجه لرینه ضمانت وئرمدیگینی نظرده توتماق مهمدیر."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Conv."
msgstr "گؤزلنن تبدیل آرتیمی"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Click uplift shows the predicted percentage increase of clicks from your Shopping ads if the suggested price is applied. Predictions are generated by advanced pricing simulations based on performance data over the past 7 days. It's important to keep in mind that these predictions do not guarantee future performance outcomes, as actual performance can be influenced by factors other than price."
msgstr "کلیک آرتیمی، تکلیف اولونان قیمت تطبیق اولونارسا، آلış-veriş رئکلاملارینیزدان کلیکلرین پیشبینی اولونان درصد آرتیمینی گؤستریر. پیشبینی لر، سون ۷ گونون عملکرد دئیتالارینا اساسلانان قاباقجیل قیمتلندیرمه سیمولاسیونلاری ایله یارادیلیر. بو پیشبینی لرین گلهجک عملکرد نتیجه لرینه ضمانت وئرمدیگینی نظرده توتماق مهمدیر، چونکی حقیقی عملکرد قیمتدن باشقا عامللردن ده تأثیرلنه بیلر."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Exp. Uplift in Clicks"
msgstr "گؤزلنن کلیک آرتیمی"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of conversions your product received in the last 7 days."
msgstr "محصولونوزون سون ۷ گونده آلدیغی تبدیل ساییسی."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Conversions"
msgstr "جاری تبدیللر"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The number of clicks your product received in the last 7 days."
msgstr "محصولونوزون سون ۷ گونده آلدیغی کلیک ساییسی."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Current Clicks"
msgstr "جاری کلیکلر"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Action"
msgstr "عملیات،ایقدام"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Regular Price"
msgstr "عادی قیمت"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested sale price predicted by Google for products that benefit most from pricing adjustments. It is based on advanced simulations at different price points over the past 7 days factoring in price elasticity, current performance and the performance impact on price changes for businesses similar to you. Use suggested sale prices as valuable directional guidance to help shape your pricing strategy. Learn more about how to change the sale price of your products. Keep in mind that predictions do not guarantee future performance outcomes."
msgstr "Google طرفیندن قیمت تنظیملهمه‌لریندن ان چوخ فایدالانان محصوللار اوچون پیش‌بینی اولونان تکلیف اولونان ساتیش قیمتی. بو، سون 7 گون عرضینده موختلیف قیمت نقطه‌لرینده قاباقجیل سیمولاسیونلارا اساسلانیر و قیمت ائلاسیتیکلیگی، حاضیرکی عملکرد و سایز بنزر کسب‌کارلار اوچون قیمت دَییشیکلیکلرینین عملکرده تأثیرینی نظره آلیر. تکلیف اولونان ساتیش قیمتلرینی قیمت استراتژی‌نیزی فورمولاشدیرماق اوچون دَیَرلی یؤنلندیریجی رهبرلیک کیمی ایشه آلین. محصوللارینیزین ساتیش قیمتینی نئجه دَییشدیرمه‌یه دایر آرتیقراق بیلمک. اونو یاددا ساخلاماق لازیمدیر کی، پیش‌بینی‌لر گلهجکدهکی عملکرد نتیجه‌لرینی ضمانت وئرمیر."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Suggested Price"
msgstr "تکلیف اولونان قیمت"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The percentage difference between your price and the price on Google for this product."
msgstr "بو محصول اوچون قیمتینیزله Google-da اولان قیمت آراسینداکی فایز فرقی."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Gap %"
msgstr "قیمت بوشلوغو %"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "The effective price for a product across all retailers selling the same product weighted by customer clicks. Products are matched based on the GTIN you provide in the product details."
msgstr "مشتری کلیکلری ایله آغیرلاشدیریلمیش، عئینی محصولو ساتان بوتون ساتیشچیلار آراسیندا محصول اوچون اَثَرلی قیمت. محصوللار، محصول تفصیلاتیندا وئردیگینیز GTIN اساسیندا تطبیق اولونور."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Avg. Price on Google"
msgstr "Google-da اورتا قیمت"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Effectiveness tells you which products would benefit most from price changes. This rating takes into consideration the performance boost predicted by adjusting the sale price and the difference between your current price and the suggested price. Price suggestions with “High” effectiveness are predicted to drive the largest increase in performance. Keep in mind that predictions do not guarantee improvements in future performance."
msgstr "اَثَرلیلیک، قیمت دَییشیکلیکلریندن هانسی محصوللارین داها چوخ فایدالاناجاغینی گؤستریر. بو ایمتیاز، ساتیش قیمتینی تنظیملهیه‌رک پیش‌بینی اولونان عملکرد آرتیمینی و حاضیرکی قیمتینیزله تکلیف اولونان قیمت آراسینداکی فرقی نظره آلیر. “یوکسک” اَثَرلیلیکلی قیمت تکلیفلری، ان بؤیوک عملکرد آرتیمینی گتیره‌جَیی پیش‌بینی اولونور. اونو یاددا ساخلاماق لازیمدیر کی، پیش‌بینی‌لر گلهجکدهکی عملکردین یاخشیلاشاجاغینی ضمانت وئرمیر."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Change Effectiveness"
msgstr "دَییشیکلیک اَثَرلیلیگی"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "<a>Find out</a> if you meet all eligibility criteria to receive suggestions in the future."
msgstr "<a>آرتیقراق بیلمک</a> گلهجکده تکلیفلر آلماق اوچون بوتون ایجازه معیارلارینا اویغون اولدوغونوزو."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "You do not have any sale price suggestions at this moment."
msgstr "حال حاضر ساتیش قیمتی تکلیفی یوخدور."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "No sale price suggestions graphic"
msgstr "ساتیش قیمتی تکلیف قرافیکی یوخدور"

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "This report includes a competitive pricing analysis, price recommendations, and insights like <strong>Effectiveness</strong> to help you identify opportunities, compare against competitors, and accelerate your sales growth."
msgstr "بو گزارش رقابتی قیمتلندیرمه آنالیزینی، قیمت توصیه‌لرینی و <strong>اثرلیلیک</strong> کیمی گؤرونتولری احتیوا ائدیر کی، فرصتلری تانیماق، رقیبلرله موقاییسه ائتمک و ساتیش بؤیومه‌نیزی سورعتلندیرمک اوچون سیزه اَل توتماق ائتسین."

#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Price Benchmark & Suggestions"
msgstr "قیمت بنچمارکی و تکلیفلر"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign"
msgstr "بیر کامپانیا یارادین"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping times."
msgstr "گؤندرمه واختلاری قئید ائدیلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving shipping rates."
msgstr "گؤندرمه نرخلری قئید ائدیلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving settings."
msgstr "تنظیم‌لر قئید ائدیلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "There was an error saving audience."
msgstr "آودیتوریا قئید ائدیلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure product listings"
msgstr "محصول لیستلرینی قوشوشدورما"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your products"
msgstr "محصوللارینیزین ریکلامی اوچون بیر کامپانیا یارادین"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Unable to complete your setup."
msgstr "قوراشدیرمانیزی تاماملایا بیلمهدیک."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product details, estimated shipping info and tax details will be displayed across Google."
msgstr "محصول تفصیلاتینیز، تخمینی گؤندرمه معلوماتینیز و وئرگی تفصیلاتینیز گوگلده گؤستریلجک."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product listings will look something like this."
msgstr "محصول لیستلرینیز بو شکیلده گؤرونهجک."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Configure your product listings"
msgstr "محصول لیستلرینیزین قوشوشدورولماسی"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Once you have set up your Merchant Center account you can use our onboarding tool regardless of which CSS you use."
msgstr "مرچنت سنتر حسابینیز قوراشدیریلاندان سونرا، هانسی CSS-دن ایستیفاده ائتسز ده، قوناقلاما آراجیمیزدان ایستیفاده ائده بیلرسینیز."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google Shopping, Google’s CSS, by default. You can change the CSS associated with your account at any time. Please find more information about our CSS Partners <link>here</link>."
msgstr "اگر بو تطبیق واسطه‌سیله یئنی مرچنت سنتر حسابی یارادساز، وار ساییلان اولاراق گوگلون CSS-ی اولان گوگل آلیش-وئریش ایله علاقه‌لندیریلجک. حسابینیزلا علاقه‌لی CSS-ای هر واخت دییشدیره بیلرسینیز. CSS شریکلریمیز حاقیندا داها چوخ معلوماتی <link>بورادا</link> تاپین."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you are in the European Economic Area or Switzerland, your Merchant Center account must be associated with a Comparison Shopping Service (CSS). Please find more information at <link>Google Merchant Center Help</link> website."
msgstr "اگر آوروپا ایقتیصادی ساحه‌سینده و یا سوئیسده‌سیز، مرچنت سنتر حسابینیز بیر موقاییسه‌لی آلیش-وئریش سرویسی (CSS) ایله علاقه‌لندیریلمهلیدیر. <link>گوگل مرچنت سنتر اَل توتماق</link> وبسایتیندا داها چوخ معلومات تاپین."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "If you create a new Merchant Center account through this application, it will be associated with Google’s Comparison Shopping Service (Google Shopping) by default. You can change the CSS associated with your account at any time. <link>Please find more information here</link>."
msgstr "اگر بو تطبیق واسطه‌سیله یئنی مرچنت سنتر حسابی یارادساز، وار ساییلان اولاراق گوگلون موقاییسه‌لی آلیش-وئریش سرویسی (گوگل آلیش-وئریش) ایله علاقه‌لندیریلجک. حسابینیزلا علاقه‌لی CSS-ای هر واخت دییشدیره بیلرسینیز. <link>بورادا داها چوخ معلومات تاپین</link>."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Merchant Center helps you sync your store and product data with Google and makes the information available for both product feed on the Shopping tab and Google Shopping Ads. That means everything about your stores and products is available to shoppers when they search on a Google property."
msgstr "گوگل مرچنت سنتر، دۆکان و محصول دئیتالارینیزین گوگل ایله هماهنگ اولماسینا کؤمک ائدیر و بو معلوماتی هم آلیش-وئریش سئکمه‌سینده محصول یئمی و هم گوگل آلیش-وئریش رئکلاملاری اوچون ایستیفادهیه حاضیر ائدیر. یعنی دۆکانلارینیز و محصوللارینیز حاقیندا هر شئی، گوگل مالیکیتینده آختاریش ائدنده، آلیش-وئریشچیلره الیاتان اولور."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a Google Merchant Center account?"
msgstr "نئیه گوگل مرچنت سنتر حسابینا احتیاجیم وار؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create a campaign to advertise your services"
msgstr "خیدمتلرینیزین رئکلامی اۆچون کمپانیا یارادین"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip ads creation"
msgstr "رئکلام یارادیلماسینی آتلا"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max."
msgstr "Performance Max حاقیندا آرتیقراق بیلمک."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "Performance Max، محصوللارینیز اۆچون دوغرو زامان و یئرده ان تاثیرلی رئکلاملاری گؤسترمک اۆچون Google-ین ان یاخشی AI-سیندان ایستیفاده ائدیر. Google بو کمپانیا اۆچون رئکلاملار یاراتماق اۆچون محصول دئیتالارینیزدان ایستیفاده ائدهجک."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enabling Performance Max is highly recommended to drive more sales and reach new audiences across Google channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "Performance Max-ی ایشه آلماق، آختاریش، یوتیوب و Discover کیمی Google کاناللاریندا داها چوخ ساتیش و یئنی اودیتوریالارا چاتماق اۆچون چوخ توصیه اولونور."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup without setting up ads"
msgstr "رئکلاملاری قوراشدیرمادان تام قوراشدیرمانی تاماملایین"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your service details are used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "خیدمت تفصیلاتینیز دوغرو زامان و یئرده گؤستریلن رئکلاملار یاراتماق اۆچون ایشلهدیلیر."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your product data is used to generate ads, shown at the right time and place."
msgstr "محصول دئیتالارینیز دوغرو زامان و یئرده گؤستریلن رئکلاملار یاراتماق اۆچون ایشلهدیلیر."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create impactful ads automatically"
msgstr "تاثیرلی رئکلاملاری آوتوماتیک یارادین"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Let Google's AI find and connect you with converting customers across Search, Maps, YouTube, and more."
msgstr "Google-ین AI-ی ایله آختاریش، نقشهلر، یوتیوب و داها چوخدا ساتیشا چئویرن موشتری لری تاپین و باغلانین."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Drive more sales"
msgstr "افزایش فروش"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Enable Performance Max to reach more customers"
msgstr "گوجلندیر Performance Max برای دسترسی به مشتریان بیشتر"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Send and complete setup"
msgstr "ارسال و تکمیل قوراشدیرما"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Skip setting up ads?"
msgstr "رد کردن قوراشدیرما تبلیغات؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us why (optional)"
msgstr "دلیل را به ما بگویید (اختیاری)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do you want to skip ads?"
msgstr "چرا می‌خواهید تبلیغات را رد کنید؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Tell us your role"
msgstr "نقش خود را به ما بگویید"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Marketing lead"
msgstr "رهبر بازاریابی"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Agency"
msgstr "آژانس"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Owner"
msgstr "صاحیب"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Your role (optional)"
msgstr "رولونوز (اختیاری)"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Are you sure? Setup takes less than 1 minute."
msgstr "آرخایینسینیز؟ قوراشدیرما ۱ دقیقدن آز واخت آلیر."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don't have time"
msgstr "واختی یوخدور"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ll create ads later"
msgstr "سونرا اعلان یاراداجام"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t want ads on Google"
msgstr "گوگلده اعلان ایستهمیرم"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I’ve tried Google ads before without success"
msgstr "قاباقجادا گوگل اعلانلارینی سینامیشام، اۇغورسوز اولموشام"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I don’t have the budget to create ads now"
msgstr "حالدا اعلان یاراتماق اۆچون بودجهم یوخدور"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "I already have ads on Google"
msgstr "منیم گوگلده اعلانلاریم وار"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "The following accounts are required to use the Google for WooCommerce plugin."
msgstr "حساب‌های زیر برای استفاده از تاخیلان Google for WooCommerce مورد نیاز هستند."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect the accounts required to use Google for WooCommerce."
msgstr "حساب‌های مورد نیاز برای استفاده از Google for WooCommerce را متصل کنید."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "We use a WordPress.com account to connect your site to the WooCommerce and Google servers. It ensures that requests (e.g. product feed, clicks, sales, etc) from your site are securely and correctly attributed to your store. It enables a connection to your self-hosted site, and provides a common authentication interface across disparate server configurations and architectures."
msgstr "ما از یک حساب WordPress.com برای اتصال سایت شما به سئروئرهای WooCommerce و Google استفاده می‌کنیم. این اطمینان حاصل می‌کند که درخواست‌ها (مانند یئم محصول، کلیک‌ها، فروش‌ها و غیره) از سایت شما به طور امن و صحیح به فروشگاه شما نسبت داده شوند. این امکان اتصال به سایت خود میزبان شما را فراهم می‌کند و یک رابط احراز هویت مشترک در پیکربندی‌ها و معماری‌های مختلف سئروئر ارائه می‌دهد."

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Why do I need a WordPress.com account?"
msgstr "چرا به حساب WordPress.com نیاز دارم؟"

#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Get started with Google for WooCommerce"
msgstr "با Google for WooCommerce شروع کنید"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup Google Ads"
msgstr "Google Ads را قوراشدیرما کنید"

#: js/build/index.js:19
msgid "Setup your accounts"
msgstr "حساب‌های خود را قوراشدیرما کنید"

#: js/build/index.js:19
msgid "Marketing"
msgstr "بازاریابی"

#: js/build/index.js:19
msgctxt "The spacing between sentences. It's a space in English. Please use an empty string if no spacing is needed in that language."
msgid " "
msgstr ""

#: js/build/index.js:19
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "خطای ناشناخته رخ داد."

#. translators: 1: The shared maximum number of the grouped types of image
#. assets. 2: Text for the minimum number and type of each image asset.
#: js/build/index.js:19
msgid "Maximum %1$d images can be uploaded, with a minimum of %2$s image."
msgstr "ان چوخ %1$d عکس یوکلنه بیلر، هر بیریندن ان آزی %2$s عکس."

#. translators: 1: The minimum number of this asset field. 2: Asset field name.
#: js/build/index.js:16
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"

#. translators: The shared maximum number of the grouped types of image assets.
#: js/build/index.js:13
msgid "The maximum number of images that can be uploaded is %d."
msgstr "یوکلنه بیلن عکسلرین ماکزیموم سایی %d دیر."

#: js/build/index.js:10
msgid "Add images that meet or can be cropped to the recommended sizes. Note: The maximum file size for any image is 5120 KB."
msgstr "توصیه اولونان اؤلچولره اویان و یا کروپ ائدیله بیلن عکسلر علاوه ائدین. قئید: هر عکسین ماکزیموم فایل اؤلچوسو 5120 KB دیر."

#. translators: 1: The maximum number of this image assets. 2: Text for the
#. types of image assets.
#: js/build/index.js:10
msgid "You can add up to a maximum of %1$d image assets, which can be a combination of %2$s images."
msgstr "ان چوخ %1$d عدد عکس آسِتی علاوه ائده بیلرسینیز، بونلار %2$s عکسلرینین ترکیبی اولا بیلر."

#. translators: 1: Recommended width. 2: Recommended height. 3: Minimal width.
#. 4: Minimal height.
#: js/build/index.js:7
msgid "<listItem>Recommended size: %1$d x %2$d</listItem><listItem>Min. size: %3$d x %4$d</listItem>"
msgstr "<listItem>توصیه اولونان اؤلچو: %1$d x %2$d</listItem><listItem>مینیموم اؤلچو: %3$d x %4$d</listItem>"

#. translators: 1: Concatenated text for the types of assets except for the
#. last one. 2: The last type of assets.
#: js/build/index.js:4
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "The separator for concatenating the types of assets"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate description"
msgstr "توصیف یارات"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate descriptions"
msgstr "توصیف‌لر یارات"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered description will depend on the site it appears on. If it's shortened, it will end with an ellipsis(…). The description doesn't show in all sizes and formats."
msgstr "Göstərilən təsvirin uzunluğu onun göründüyü saytdan asılı olacaq. Qısaldılıbsa, üç nöqtə (…) ilə bitəcək. Təsvir bütün ölçü və formatlarda göstərilmir."

#: js/build/index.js:1
msgid "The description adds to the headline and provides additional context or details. It can be up to 90 characters, and may appear after the headline."
msgstr "Təsvir başlığa əlavə olunur və əlavə kontekst və ya detallar təqdim edir. 90 simvola qədər ola bilər və başlıqdan sonra görünə bilər."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "descriptions"
msgstr "təsvirlər"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "description"
msgstr "təsvir"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Description"
msgstr "Təsvir"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add description"
msgstr "Təsvir əlavə edin"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 5 different descriptions. At least 2 are required."
msgstr "Ən azı 5 fərqli təsvir əlavə etməyi tövsiyə edirik. Ən azı 2 təsvir tələb olunur."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Descriptions"
msgstr "Təsvirlər"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headline"
msgstr "Uzun başlıq yaradın"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate long headlines"
msgstr "Uzun başlıqlar yaradın"

#: js/build/index.js:1
msgid "The length of the rendered headline will depend on the site it appears on. If shortened, it will end with an ellipsis(…)."
msgstr "گؤستریلن باشلیقین اوزونلوغو، گؤروندوغو سایتدان آسیلی‌دیر. قیسالدیقلاردا، سونوندا اۆچ نؤقطه (…) قویولور."

#: js/build/index.js:1
msgid "The long headline is the first line of your ad, and appears instead of your short headline in larger ads. Long headlines can be up to 90 characters, and may appear with or without your description."
msgstr "اوزون باشلیق، ریکلامینیزین بیرینجی خطی‌دیر و بؤیوک ریکلاملاردا قیسا باشلیقینیزین یئرینه گؤرونور. اوزون باشلیقلار ۹۰ کاراکتره قدر اولا بیلر و توصیفینیزله بیرلیکده و یا تک گؤرونه بیلر."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "long headlines"
msgstr "اوزون باشلیقلار"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "long headline"
msgstr "اوزون باشلیق"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Long headline"
msgstr "اوزون باشلیق"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add long headline"
msgstr "اوزون باشلیق علاوه ائدین"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend using 5 long headlines. A single long headline is required."
msgstr "۵ اوزون باشلیق ایستیفاده ائتمه‌نی توصیه ائدیریک. تک اوزون باشلیق طلب اولونور."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Long headlines"
msgstr "اوزون باشلیقلار"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headline"
msgstr "باشلیق یارادین"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate headlines"
msgstr "باشلیقلار یارادین"

#: js/build/index.js:1
msgid "The headline is the first line of your ad and is most likely the first thing people notice, so consider including words that people may have entered in their Google search."
msgstr "Başlıq reklamınızın ilk sətridir və çox güman ki, insanların ilk gördüyü şeydir, buna görə də insanların Google axtarışında daxil edə biləcəyi sözləri daxil etməyi düşünün."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural and lowercase asset field name"
msgid "headlines"
msgstr "başlıqlar"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "headline"
msgstr "başlıq"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Headline"
msgstr "Başlıq"

#: js/build/index.js:1
msgid "Add headline"
msgstr "Başlıq əlavə edin"

#: js/build/index.js:1
msgid "Learn how to write effective ads"
msgstr "Effektiv reklamlar yazmağı öyrənin"

#: js/build/index.js:1
msgid "For the best results, add at least 5 headlines. A minimum of 3 are required."
msgstr "Ən yaxşı nəticələr üçün ən azı 5 başlıq əlavə edin. Ən azı 3 başlıq tələb olunur."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Headlines"
msgstr "Başlıqlar"

#: js/build/index.js:1
msgid "The business name is the name of your business or brand. In certain layouts, it may appear in the text of your ad."
msgstr "İş adı, işinizin və ya markanızın adıdır. Müəyyən düzənlərdə reklam mətninizdə görünə bilər."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Singular and lowercase asset field name"
msgid "business name"
msgstr "iş adı"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the placeholder or the start of an error message"
msgid "Business name"
msgstr "ایز آدی"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Business name"
msgstr "ایز آدی"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "logo"
msgstr "لوگو"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Logo (1:1)"
msgstr "لوگو (۱:۱)"

#: js/build/index.js:1
msgid "At least 1 version of your logo is required."
msgstr "لوگونوزون ان آز ۱ یازیمی لازیمدیر."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate portrait images"
msgstr "پورتره تصویرلری یارادین"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "portrait"
msgstr "پورتره"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Portrait image (4:5)"
msgstr "پورتره تصویری (۴:۵)"

#: js/build/index.js:1
msgid "Improve campaign performance with at least 2 portrait images."
msgstr "کمپین عملکردینی ان آز ۲ پورتره تصویری ایله یاخشیلاشدیرین."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Portrait images"
msgstr "Portret şəkillər"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate square images"
msgstr "Kvadrat şəkillər yaradın"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "square"
msgstr "kvadrat"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Square image (1:1)"
msgstr "Kvadrat şəkil (1:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 square images. A single image is required."
msgstr "Ən azı 4 kvadrat şəkil əlavə etməyi tövsiyə edirik. Tək bir şəkil tələb olunur."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Square images"
msgstr "Kvadrat şəkillər"

#: js/build/index.js:1
msgid "Generate landscape images"
msgstr "Üfüqi şəkillər yaradın"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Lowercase asset field name"
msgid "landscape"
msgstr "üfüqi"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Asset field name with its aspect ratio as the subheading within a help tip"
msgid "Landscape image (1.91:1)"
msgstr "Üfüqi şəkil (1.91:1)"

#: js/build/index.js:1
msgid "We recommend adding at least 4 landscape images. A single image is required."
msgstr "Ən azı 4 üfüqi şəkil əlavə etməyi tövsiyə edirik. Tək bir şəkil tələb olunur."

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Plural asset field name as the heading"
msgid "Landscape images"
msgstr "منظره شکیل‌لری"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The second display URL path"
msgstr "ایکینجی گؤستریم URL یولو"

#: js/build/index.js:1
msgctxt "Capitalized asset field name as the start of an error message"
msgid "The first display URL path"
msgstr "بیرینجی گؤستریم URL یولو"

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the Ads recommendations."
msgstr "Ads توصیه‌لری آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark suggestions."
msgstr "قیمت معیارلاری تکلیفلری آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the price benchmark summary."
msgstr "قیمت معیارلاری خلاصه‌سی آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the enhanced conversions status."
msgstr "گئنیشلندیریلمیش دؤنوشوم وضعیتی آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the GTIN Migration Status."
msgstr "GTIN کؤچمه وضعیتی آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget metrics."
msgstr "بودجه معیارلاری آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the budget recommendation."
msgstr "بودجه توصیه‌سی آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the tours."
msgstr "تورلری آلارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the store categories."
msgstr "ماقازا کاتئگوریالارینی آلارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping rules."
msgstr "خریطه‌لنمه قایدالارینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping sources for the selected attribute."
msgstr "سئچیلمیش خاصیت اوچون خریطه‌لنمه منبعلرینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the mapping attributes."
msgstr "خریطه‌لنمه خوصوصیت‌لرینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading report."
msgstr "حسابات یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading product feed."
msgstr "محصول یئمینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading issues to resolve."
msgstr "حل ائدیله‌جک مسئله‌لری یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product review request status."
msgstr "تاجیر مرکزینیزین محصول مورور وضعیتینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center product statistics."
msgstr "تاجیر مرکزینیزین محصول آمارلارینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading the assets of the campaign."
msgstr "کمپینین وارلیقلارینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading campaigns missing EU political declaration."
msgstr "آوروپا بیرلیگی سیاسی بیاننامه‌سی اولمایان کمپینلری یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading ads campaigns."
msgstr "ریکلار کمپینلرینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading supported country details."
msgstr "دستکله‌نن اؤلکه تفصیلاتینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center علاقه معلوماتینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account access info."
msgstr "Google حساب ائریشیم معلوماتینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your YouTube account."
msgstr "YouTube حسابینیزین باغلانتیسینی کسمک مومکون دئییل."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading YouTube account info."
msgstr "YouTube حساب معلوماتینی یوکلمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads حسابینیزین وضعیتینی آلماقدا خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the tour."
msgstr "تورو به‌روزرسانی ائتمکده خطا وار."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error deleting the rule."
msgstr "Qaydanı silərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the rule."
msgstr "Qaydanı yeniləyərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the rule."
msgstr "Qayda yaradarkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update the channel visibility of products."
msgstr "Məhsulların kanal görünürlüyünü yeniləmək mümkün olmadı."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading your merchant center setup status."
msgstr "Merchant Center قوراشدیرما statusunuzu yükləyərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the assets of the campaign."
msgstr "Kampaniyanın aktivlərini yeniləyərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error creating the assets of the campaign."
msgstr "Kampaniyanın aktivlərini yaradarkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error updating the enhanced conversions status."
msgstr "Genişləndirilmiş çevrilmə statusunu yeniləyərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading target audience."
msgstr "Hədəf auditoriyasını yükləyərkən bir خطا baş verdi."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to update your Google Merchant Center contact information."
msgstr "Google Merchant Center əlaqə məlumatlarınızı yeniləmək mümkün olmadı."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Ads accounts."
msgstr "Google Ads حسابلارینیز آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting the billing status of your Google Ads account."
msgstr "Google Ads حسابینیزین اؤدهمه وضعیتی آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect all your accounts."
msgstr "بوتون حسابلارینیزین باغلانتیسینی کسمک مۆمکون دئییل."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google Ads account."
msgstr "Google Ads حسابینیزین باغلانتیسینی کسمک مۆمکون دئییل."

#: js/build/index.js:1
msgid "Unable to disconnect your Google account."
msgstr "Google حسابینیزین باغلانتیسینی کسمک مۆمکون دئییل."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Ads account info."
msgstr "Google Ads حساب معلوماتی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error getting your Google Merchant Center accounts."
msgstr "Google Merchant Center حسابلارینیز آلینارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google Merchant Center account info."
msgstr "Google Merchant Center حساب معلوماتی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Google account info."
msgstr "Google حساب معلوماتی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading Jetpack account info."
msgstr "Jetpack حساب معلوماتی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error completing onboarding."
msgstr "قبول ائتمه پروسسینی تاماملایارکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading merchant center settings."
msgstr "تاجیر مرکزی تنظیم‌لرینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping times."
msgstr "گؤندرمه واختلارینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/index.js:1
msgid "There was an error loading shipping rates."
msgstr "گؤندرمه قیمتلرینی یوکلرکن خطا باش وئردی."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your store’s country is <country />. This country is currently not supported by Google for WooCommerce. However, you can still choose to list your products in another supported country, if you are able to sell your products to customers there. <settingsLink>Change your store’s country here</settingsLink>. <supportedCountriesLink>Read more about supported countries</supportedCountriesLink>"
msgstr "فروشگاه اؤلکه‌نیز <country />-دیر. بو اؤلکه حاضیردا گوگل ووکامرس طرفیندن دستک‌لنمیر. آنجاق، باشقا بیر دستک‌لنن اؤلکه‌ده محصوللارینیزی لیستلمه‌یی سئچه بیلرسینیز، اگر اوراداکی موشتری‌لره محصوللارینیزی ساتا بیلیرسینیزسه. <settingsLink>فروشگاه اؤلکه‌نیزی بورادا دَییشدیرین</settingsLink>. <supportedCountriesLink>دستک‌لنن اؤلکه‌لر حاقیندا داها آرتیق اوخو</supportedCountriesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Your site language is <language />. This language is currently not supported by Google for WooCommerce. <settingsLink>You can change your site language here</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>Read more about supported languages</supportedLanguagesLink>"
msgstr "سایت دیلینیز <language />-دیر. بو دیل حاضیردا گوگل ووکامرس طرفیندن دستک‌لنمیر. <settingsLink>سایت دیلینیز بورادا دَییشدیره بیلرسینیز</settingsLink>. <supportedLanguagesLink>دستک‌لنن دیللر حاقیندا داها آرتیق اوخو</supportedLanguagesLink>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you’re already using another extension to manage your product feed with Google, make sure to deactivate or uninstall it first to prevent duplicate product feeds."
msgstr "اگر هال‌حاضیردا محصول یئمینی گوگل‌له ایداره ائتمک اۆچون باشقا بیر اوزانتی ایشلدیرسینیزسه، تکرار محصول یئملرینین قارشیسینی آلماق اۆچون اولجه اونو غیرفعال و یا سیلیندیرین."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google’, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "‘گوگل‌ده داها چوخ سات’ دۆیمه‌سینه کلیک ائتمکله، <link>خدمات شرطلریمیزه</link> موافیقت ائدیرسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Estimated setup time: 5 min"
msgstr "تخمینی قوراشدیرما واختی: ۵ دقیقه"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your WooCommerce store and reach millions of shoppers on Google"
msgstr "WooCommerce فروشگاه‌نیز قوشون و گوگل‌ده میلیون‌لارلا آلیش‌وریجی‌یه چاتین"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "The official extension for WooCommerce, built in collaboration with Google"
msgstr "Google ایله امکداشلیقدا قورولموش ووکامرس اوچون رسمی اوزانتی."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Effortlessly sync your WooCommerce product feed across Google and be seen by millions of engaged shoppers with the Google for WooCommerce extension."
msgstr "Google for WooCommerce اوزانتیسی ایله ووکامرس محصول یئمینیزی Google-ا آسانلیقلا هماهنگ ائدین و میلیونلارلا فعال آلیش‌وریشچی طرفیندن گؤرونون."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drive sales and find new customers wherever they are online including Google Search, Shopping, YouTube, and more."
msgstr "آختاریش، Shopping، YouTube و داها چوخ یئرلرده آنلاین اولان مشتری‌لره ساتیشی آرتیرین و یئنی مشتری‌لر تاپین."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By clicking ‘Sell more on Google‘, you agree to our <link>Terms of Service.</link>"
msgstr "‘Google-دا داها چوخ ساتیش‘ دۆیمه‌سینه کلیک ائتمکله، <link>خدمت شرطلری</link>نی قبول ائدیرسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Sell more on Google →"
msgstr "Google-دا داها چوخ ساتیش →"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Get your products in front of more shoppers with Google for WooCommerce"
msgstr "Google for WooCommerce ایله محصوللارینیز داها چوخ آلیش‌وریشچی‌نین قارشیسینا چیخسین"

#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Google Shopping search results example"
msgstr "Google Shopping آختاریش نتیجه‌لری نومونه‌سی"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Real-time reporting all within your WooCommerce dashboard means you know how your campaigns are performing at all times."
msgstr "ووکامرس داشبوردونوزدا آنی راپورتلار، کامپانیالارینیزین هر آن نئجه عمل ائتدیگینی بیلیرسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Track performance straight from your store dashboard"
msgstr "عملکردی بیرباشا ماگزین داشبوردونوزدان ایزله‌یین"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a bar and line charts heading up"
msgstr "بار و خط نمودارلارینین یوخارییا دوغرو چکیلمه‌سی"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Connect your Google Ads account, choose a budget, and Google will optimize your ads so they appear at the right time and place. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Promote products and drive more sales with Google Ads"
msgstr "محصوللاری تانیتین و گوگل رئکلاملاری ایله داها چوخ ساتیش الده ائدین"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of a mobile and product ads"
msgstr "موبایل و محصول رئکلاملارینین رسمی"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "When your products are added and approved, they’ll be eligible for product feed, reaching shoppers across Google’s network."
msgstr "محصوللارینیز علاوه اولونوب تصدیق ائدیلنده، اونلار محصول یئمی اوچون اویغون اولاجاق و گوگلین شبکهسینده آلیش-وئریشچیلره چاتاجاق."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Show products automatically on Google for free"
msgstr "محصوللاری گوگلده پولسوز اولاراق آوتوماتیک گؤسترین"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Drawing of WooCommerce and Google"
msgstr "WooCommerce و گوگلین رسمی"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, connect with the right shoppers at the right moment when they’re looking to buy products like yours."
msgstr "WooCommerce اوچون گوگل ایله، سیزین کیمی محصوللار آلماق ایستین آلیش-وئریشچیلرله دوغرو آندا علاقه قورون."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "49% of shoppers surveyed say they use Google to discover or find a new item or product"
msgstr "سورغولانان آلیش-وئریشچیلرین 49%-ی دئییر کی، یئنی بیر مورید کشف ائتمک و یا تاپماق اوچون گوگلدن ایستیفاده ائدیرلر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Learn More →</link>"
msgstr "<link>آرتیقراق بیلمک →</link>"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To allow your products to appear in all relevant locations, make sure you’ve correctly <linkShipping>configured your shipping</linkShipping> for countries where your products can be delivered. Keep in mind that shipping services can cover multiple countries. <linkMultiCountryShipping>Learn more about multi-country shipping</linkMultiCountryShipping>."
msgstr "محصوللارینیزین بوتون مربوط یئرلرده گؤرونمهسینه ایجازه وئرمک اوچون، محصوللارینیزین گؤندریله بیلجیی اؤلکهلر اوچون <linkShipping>گؤندرمه تنظیماتلارینی</linkShipping> دوغرو قورموش اولدوغونوزا امین اولون. اونو دا یاددا ساخلاماق لازیمدیر کی، گؤندرمه خیدمتلری بیر نئچه اؤلکهنی احاطه ائده بیلر. <linkMultiCountryShipping>چوخ اؤلکهلی گؤندرمه حاقیندا آرتیقراق بیلمک</linkMultiCountryShipping>."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can only select the countries that you’re targeting on Google Merchant Center. Your target countries must be eligible for both Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "یالنیز Google Merchant Center-دا هدفله‌دیگینیز اؤلکه‌لری اینتیخاب ائده بیلرسینیز. هدف اؤلکه‌لرینیز هم Google Merchant Center و هم Google Ads اوچون اویغون اولمالیدیر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries can I target?"
msgstr "هانکی اؤلکه‌لری هدفله‌یه بیلرم؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Identify the best performing targeted countries with the help of Google AI, to make your ads reach the right shoppers at the right time."
msgstr "Google AI-ین اَل توتماقی ایله ان یاخشی عمل ائدن هدف اؤلکه‌لری تانیین، ریکلاملارینیزین دوغرو آلیجیلارا دوغرو زاماندا چاتماسی اوچون."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How is my ads budget split between the different countries?"
msgstr "ریکلام بودجه‌م فرقلی اؤلکه‌لر آراسیندا نئجه تیکه‌له‌نیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "If you created a campaign before this feature launched, you’ll need to create a new campaign to target new countries with Multi-Country Advertising"
msgstr "اگر بو اؤزللیک ایشه سالینمادان قاباق بیر کمپین یاراتمیسینیز، چوخ اؤلکه‌لی ریکلام ایله یئنی اؤلکه‌لری هدفله‌مک اوچون یئنی بیر کمپین یاراتمالیسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I enable Multi-Country Advertising on my existing campaigns?"
msgstr "مووجود کمپینلریمده چوخ اؤلکه‌لی ریکلامی گوجلندیره بیلرم؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Multi-Country Advertising enables you to create a single Google Ads campaign that targets multiple countries at once. Google for WooCommerce automatically populates eligible countries from your Google Merchant Center account into the plug-in ads campaign creation flow."
msgstr "چوخ اؤلکه‌لی ریکلام، بیر تک Google Ads کمپینی یاراداراق بیر نئچه اؤلکه‌نی همیشه هدفله‌مه‌یه ایمکان وئریر. Google for WooCommerce، Google Merchant Center حسابینیزدان اویغون اؤلکه‌لری آوتوماتیک اولاراق پلاگین ads کمپین یارادما آخینینا دولدورور."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Multi-Country Advertising?"
msgstr "چوخ اؤلکه‌لی ریکلام نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "For <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, learn more about supported countries and currencies <link>here</link>."
msgstr "<linkPmax>Performance Max کمپینلری</linkPmax> اوچون، دستکله‌نن اؤلکه و پول بیریملری حاقیندا <link>بورادا</link> آرتیقراق بیلمک."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Which countries are available for Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce اوچون هانکی اؤلکه‌لر مؤوجوددور؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Enhanced conversions</link> is a feature that can improve the accuracy of your conversion measurement and unlock more powerful bidding. It supplements your existing conversion tags by sending hashed first-party conversion data from your website to Google in a privacy-safe way."
msgstr "<link>گئنیشلندیریلمیش تبدیل‌لر</link> تبدیل اؤلچومونون دوغرو‌لوغونو آرتیران و داها گوجلو تکلیف وئرمه‌نی آچان بیر خصوصیّتدیر. بو، مؤوجود تبدیل ائتکئتلرینیزه علاوه اولاراق، وبسایتینیزدان هشلنمیش بیرینجی طرف تبدیل دئیتالارینی گیزلیلیک جاهتجه گوونلی شکیلده گوگله گؤندریر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Enhanced conversions?"
msgstr "گئنیشلندیریلمیش تبدیل‌لر نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "With Google for WooCommerce, you can serve the best-performing ads more often, by using Google AI to pull headlines, images, product details, and more from your product feed and find more relevant customers. Your campaigns will learn and optimize in real time – to help deliver better performance and boost your ROI."
msgstr "گوگل ووکامرس ایله، گوگل AI-دان ایستیفاده ائدهرک باشلیقلار، شکیل‌لر، محصول تفصیلاتلاری و داها چوخونو محصول یئمینیزدن چکیب داها چوخ علاقه‌لی موشتری لر تاپاراق ان یاخشی نتیجه وئرن رئکلاملاری داها چوخ گؤستره بیلرسینیز. کمپینلرینیز رئال زاماندا اؤیرنیر و بهینه‌لشیر – داها یاخشی عملکرد و ROI-نیزین آرتماسینا کؤمک ائتمک اۆچون."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How does Google for WooCommerce help me drive sales?"
msgstr "گوگل ووکامرس ساتیشلاری آرتیرماق اۆچون منه نئجه کؤمک ائدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Yes, you can run both at the same time, and we recommend you do! Once you sync your store it’s automatically listed on Google, so you can choose to run a <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax> as soon as you’d like. In the US, advertisers who sync their products to Google and run Google Ads <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> have seen an average of over 50% increase in clicks and over 100% increase in impressions in both their product listings and their ads on the Shopping tab. "
msgstr ""

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Can I sync my products and run Performance Max campaigns on Google for WooCommerce at the same time?"
msgstr "محصوللاریمی سینکرون ائدیب و همزمان گوگل ووکامرسده Performance Max کمپینلری ایشلدə بیلرم؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> are pay-per-click, meaning you only pay when someone clicks on your ads. To get the best results and ensure your products reach the right customers, we recommend starting with the suggested Google for WooCommerce minimum daily budget for your <linkPmax>Performance Max campaign</linkPmax>. This helps jumpstart your campaign and drive early conversions. You can always adjust your budget later as you see what works best for your business."
msgstr "<linkPmax>Performance Max کمپینلری</linkPmax> هر کلیک اۆچون اؤدهمه اساسیندا ایشله‌ییر، یعنی بیر نفر رئکلاملارینیزا کلیک ائتدیکده فقط اؤدیرسینیز. ان یاخشی نتیجه‌لری آلماق و محصوللارینیزین دوغرو موشتری لره چاتماسینی تأمین ائتمک اۆچون، <linkPmax>Performance Max کمپینینیز</linkPmax> اۆچون گوگل ووکامرس طرفیندن تقدیم اولونان حداقل گونلوک بودجه‌یه باشلاماغی توصیه ائدیریک. بو، کمپینینیزه سورعت وئررک ایلک تبدیل‌لری گتیریر. سونرادان ایشینیزه ان یاخشی گلن بودجه‌نی تنظیم ائده بیلرسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "How much do Performance Max campaigns cost?"
msgstr "Performance Max کمپینلری نین قیمتی نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax> help you combine your expertise with Google AI to reach your most valuable customers and drive sales. Just set your goals and budget and Google AI will get your ads seen by the right customers at the right time across Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "<linkPmax>Performance Max کمپینلری</linkPmax> سایزین تجربهلرینیز گوگل AI ایله بیرلشدیرهرک ان دَیَرلی موشتری لرینیزه چاتماق و ساتیشلاری آرتیرماق اۆچون کؤمک ائدیر. فقط هدف و بودجه‌نیزی تعیین ائدین، گوگل AI رئکلاملارینیزین دوغرو موشتری لره دوغرو زاماندا گوگل آختاریش، گوگل خریطه‌لر، آلیش-وئریش سئکمه‌سی، جیمیل، یوتیوب، گوگل گؤستریش شبکه‌سی و کشف یئمینده گؤرونمه‌سینی تأمین ائدیر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What are Performance Max campaigns?"
msgstr "Performance Max کمپینلری نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Once you start running a <linkPmax>Performance Max ads campaign</linkPmax>, your approved products will reach more shoppers to help grow your business by being shown on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "بیر <linkPmax>پرفورمنس ماکس آدس کمپانیاسی</linkPmax> ایشلتمهیه باشلادیقدان سونرا، تصدیق اولونموش محصوللارینیز گوگل سرچ، گوگل مپس، آلیش-وئریش سئکمه‌سی، گمیل، یوتیوب، گوگل دیسپلی شبکه‌سی و کشف یئمینده گؤستریلهرک داها چوخ آلیجییا چاتاراق ایشینیزین بؤیومهسینه کؤمک ائدهجک."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "You can manage and edit all of your products and your Google Ads campaigns right from your WooCommerce dashboard and on the WooCommerce Mobile App."
msgstr "بوتون محصوللارینیزی و گوگل آدس کمپانیالارینیزی ووکامرس داشبوردوندان و ووکامرس موبایل اپلیکاسییاسیندان ایداره و دَییشدیره بیلرسینیز."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where do I manage my product feed and my Google Ads campaigns?"
msgstr "محصول یئمیمی و گوگل آدس کمپانیالاریمی هارادا ایداره ائده بیلرم؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Books"
msgstr "کیتابلار"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Media"
msgstr "مدیا"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "گئییم و آکسسوارلار"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Data requirements for specific categories (auto-assigned by Google):"
msgstr "مخصوص کاتئگوریالار اوچون دئیتا طلبلری (گوگل طرفیندن آوتوماتیک تعیین اولونور):"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Unique product identifiers"
msgstr "بنزرسیز محصول تعریف ائدیجیلری"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "General product information"
msgstr "عومومی محصول معلوماتی"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Product Sync is a feature fully integrated into WooCommerce’s management platform that automatically lets you sync your product feed to Google Merchant Center. It will sync all your WooCommerce product data, and you can also add or edit products individually or in bulk. To ensure products are approved by Google, check that your product feed includes the following information:"
msgstr "محصول سینک، ووکامرسین ایداره پلتفرمینا تام اینتئقرئ اولونموش بیر اؤزللیکدیر کی، محصول یئمینیزی آوتوماتیک اولاراق گوگل مرچنت سنتره سینک ائتمهیه ایمکان وئریر. بو، بوتون ووکامرس محصول دئیتالارینیزی سینک ائدهجک و محصوللاری فردی و یا توپلو شکیلده علاوه و یا دَییشدیره بیلرسینیز. محصوللارین گوگل طرفیندن تصدیق اولونماسینی تأمین ائتمک اوچون، محصول یئمینیزین آشاغیداکی معلوماتلاری ایحتیوا ائتدیگینی یوخلایین:"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Product Sync?"
msgstr "محصول سنخروئلاشدیرماسی نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "To show your coupons and promotions on Google Shopping listings, make sure you’re using the latest version of Google for WooCommerce. When you create or update a coupon in your WordPress dashboard under Marketing > Coupons, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right: select “Show coupon on Google” to enable it. <link>Learn more</link> about managing promotions for Google for WooCommerce. This feature is currently available in Australia, Canada, Germany, France, India, the United Kingdom, and the United States."
msgstr "گوگل آلیش-وئریش لیستلرینده کوپونلارینیز و تبلیغاتلارینیزین گؤرونمه‌سی اوچون، WooCommerce اوچون گوگلین ان سون نوسخه‌سینی ایشلتدیگینیزه امین اولون. وردپرس داشبوردونوزدا Marketing > Coupons آلتیندا بیر کوپون یارادان و یا گونجللشدیرنده، ساغ طرفده بیر Channel Visibility تنظیم‌لر قوتوسو گؤره‌جکسینیز: گوجلندیرمک اوچون “Show coupon on Google” اینتیخاب ائدین. WooCommerce اوچون گوگلین تبلیغاتلارینی ایداره ائتمک حاقیندا <link>آرتیقراق بیلمک</link>. بو اؤزللیک حال-حاضیردا اوسترالیا، کانادا، آلمان، فرانسه، هیندوستان، بیرلشمیش شاهلیق و بیرلشمیش ایالتلرده الیاتقاندیر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Will my deals and promotions display on Google?"
msgstr "تخفیفلریم و تبلیغاتلاریم گوگلدا گؤرونه‌جکمی؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "By syncing your product information to <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>, your products can appear in relevant Google searches, Shopping tab, image searches, and even on other platforms like YouTube. When running <linkPmax>Performance Max campaigns</linkPmax>, Google Merchant Center ensures that shoppers see the most up-to-date and accurate information about your product feed, reducing confusion and improving the chances of a purchase."
msgstr "محصول معلوماتینیزین <linkMc>Google Merchant Center</linkMc>-ا سنخروئلاشدیریلماسی ایله، محصوللارینیز گوگل آختاریشلاریندا، سئکمه‌ده، شکیل آختاریشلاریندا و حتی یوتیوب کیمی دیگر پلاتفورم‌لاردا گؤرونه بیلر. <linkPmax>Performance Max کمپینلری</linkPmax> ایشلدیررکن، Google Merchant Center آلیجیلارین محصول یئمینیز حاقیندا ان گونجل و دقیق معلوماتی گؤرمه‌سینی تأمین ائدیر، قارشی‌لیغی آزالدیب و آلما شانسینی آرتیریر."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Why should I connect to Google Merchant Center?"
msgstr "نیه Google Merchant Center-ا باغلانمالییام؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "<link>Google Merchant Center</link> is like a digital storefront for your products on Google. It's where you upload and manage information about your products, like titles, descriptions, images, prices, and availability. This data is used to create product listings that can appear across Google."
msgstr "<link>Google Merchant Center</link> محصوللارینیزین گوگلدا رقمی بیر دۆکان جبهه‌سی کیمی دیر. بورادا محصوللارینیز حاقیندا معلوماتلاری، مثل عنوانلار، آچیقلامالار، شکیللر، قیمتلر و الیاتقانلیق کیمی شئیلری یوکله‌ییب و ایداره ائدیرسینیز. بو دئیتا گوگل بویونجا گؤرونن محصول لیستلری یاراتماق اوچون ایستیفاده اولونور."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "What is Google Merchant Center?"
msgstr "Google Merchant Center نهدیر؟"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Anonymous"
msgstr "گؤرونمز"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "It does everything smoothly. Perfect and must need add-on from WooCommerce. Some things are just “essentials”."
msgstr "هر شئیی هامار ایجرا ائدیر. WooCommerce اوچون کامل و لازیم بیر افزونه. بعضی شئیلر ساده‌جه «ضروری» دیرلار."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "joshualukewhite"
msgstr "joshualukewhite"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Thank you Google and WooCommerce for creating this app. It’s so simple to use and connect your products to Merchant Center."
msgstr "Bu tətbiqi yaratdığı üçün Google və WooCommerce-ə təşəkkür edirik. Məhsullarınızı Merchant Center-a bağlamaq və istifadə etmək çox sadədir."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "21,000+ WooCommerce store owners like you already list products with Google"
msgstr "Sizin kimi 21,000+ WooCommerce mağaza sahibi artıq məhsullarını Google ilə siyahıya alır"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "An image of a quote."
msgstr "Bir sitatın şəkli."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover. Set up your campaign now so your products are included as soon as they’re approved."
msgstr "Məhsullarınızı Google Ads kanalları (Axtarış, YouTube və Discover kimi) vasitəsilə reklam edərək daha çox müştəriyə çatın. Kampaniyanızı indi qurun ki, məhsullarınız təsdiqlənən kimi daxil edilsin."

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Reach your sales goals by creating a campaign"
msgstr "Kampaniya yaradaraq satış hədəflərinizə çatın"

#: js/build/get-started-page.js:1
msgid "Google for WooCommerce Benefits"
msgstr "WooCommerce üçün Google Faydaları"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "*Full terms and conditions <link>here</link>."
msgstr "*Tam şərtlər və qaydalar <link>burada</link>."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days* You can edit or cancel your campaign at any time."
msgstr "Google Ads-də yenisiniz? İlk 60 gün ərzində $500 xərclədikdə $500 reklam krediti qazanın* Kampaniyanızı istənilən vaxt redaktə edə və ya ləğv edə bilərsiniz."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits"
msgstr "Google Ads kreditlərində $500 əldə etmək üçün $500 xərcləyin"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions"
msgstr "گئنیشلندیریلمیش دؤنوشوملری قورون"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<link>Learn more</link> about Enhanced Conversions."
msgstr "<link>آرتیقراق بیلمک</link> گئنیشلندیریلمیش دؤنوشوملر حاقیندا."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Set up Enhanced Conversions, a feature designed to improve your measurement accuracy by collecting privacy-conscious data without the need for third-party cookies."
msgstr "گئنیشلندیریلمیش دؤنوشوملری قورون، بو خصوصیت اۆچونجو طرف کوکیلرینه احتیاج اولمادان محرمیت-آگاه دئیتا توپلایاراق اؤلچم دقیقلیگینی یاخشیلاشدیرماق اۆچون طراحی اولونموشدور."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Improve conversion tracking accuracy to improve campaign performance"
msgstr "کامپانیا عملکردینی یاخشیلاشدیرماق اۆچون دؤنوشوم ایزلمه دقیقلیگینی آرتیرین"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "View product feed"
msgstr "محصول یئمینه باخین"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "<productFeedLink>Manage and edit your product feed in WooCommerce.</productFeedLink> We will also notify you of any product feed issues to ensure your products get approved and perform well on Google."
msgstr "<productFeedLink>WooCommerce-ده محصول یئمینی ایداره ائدین و دییشدیرین.</productFeedLink> محصوللارینیزین Google-ده تصدیق اولونماسی و یاخشی عملکرد گؤسترمهسی اۆچون محصول یئمی ایله باغلی هر هانسی بیر مسئله بارهده سیزه خبر وئرهجییک."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "No ads will launch yet and you won’t be charged until Google approves your listings. Updates are available in your WooCommerce dashboard."
msgstr "هله هئچ بیر رئکلام ایشلدیلمهیهجک و Google لیستلرینیزه تصدیق وئرنه قدر سیزدن پول آلینمایاجاق. یئنیلهمهلر WooCommerce داشبوردونوزدا مؤوجوددور."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Your products are being synced and reviewed. Google reviews product listings in 3-5 days."
msgstr "محصوللارینیز سینکرونلاشدیریلیر و نظردن کئچیریلیر. Google محصول لیستلرینی ۳-۵ گۆن عرضینده نظردن کئچیریر."

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "You’ve successfully set up Google for WooCommerce! 🎉"
msgstr "Google-ی WooCommerce-اۇچۇن اوغورلا قۇردونوز! 🎉"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "WooCommerce Logo"
msgstr "WooCommerce لوگو"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to understand the requirements for the Google Ad campaign creation?"
msgstr "Google Ads کمپینی یاراتماق اۆچون طلبلری آنلاماق نه قدر آسان ایدی؟"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "How easy was it to create a Google Ad campaign?"
msgstr "Google Ads کمپینی یاراتماق نه قدر آسان ایدی؟"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "View Reports"
msgstr "حساباتلارا باخ"

#: js/build/dashboard.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "You’ve successfully created a campaign!"
msgstr "کمپینی موفّقیتله یاراتدینیز!"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Error in loading your ads campaign. Please try again later."
msgstr "ریکلار کمپینینی یوکلمکده خطا. بیرداها سونرا چالیش."

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit Campaign"
msgstr "کمپینی دَییشدیر"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit your campaign"
msgstr "کمپینینی دَییشدیر"

#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit campaign"
msgstr "کمپینی دَییشدیر"

#. translators: %s: campaign's name.
#: js/build/dashboard.js:7
msgid "Edit %s"
msgstr "%s-ی دَییشدیر"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Programs"
msgstr "برنامه‌لر"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Product feed"
msgstr "محصول یئمی"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Daily budget"
msgstr "گونلوک بودجه"

#: js/build/dashboard.js:4
msgid "Country"
msgstr "اؤلکه"

#: js/build/dashboard.js:4 js/build/reports.js:4
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

#. translators: %d: number of countries, with minimum value of 1.
#: js/build/dashboard.js:4
msgid " + %d more"
msgstr ""

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Budget recommendation"
msgstr "بودجه توصیه‌سی"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product feed cannot be paused through WooCommerce. Go to Google Merchant Center for advanced settings."
msgstr "محصول یئمی WooCommerce آراسیلا دورغونسالینا بیلمز. قاباقجیل تنظیم‌لر اوچون Google Merchant Center-a گئدین."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pausing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "کمپینین دورغونسالینماسی، او کمپینلردن اؤیرنیلن بهینه‌لشدیرمه‌لرین ایتکینینه سبب اولار."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. If you pause, your products won’t be shown to people looking for what you offer."
msgstr "نتیجه‌لر عادتاً زامانلا یاخشیلاشیر. اگر دورغونسالار، محصوللارینیز تکلیف ائتدیگینیز شئیلری آختارانلارا گؤستریلمز."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Pause Campaign"
msgstr "کمپینی دایاندیر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Active"
msgstr "فعال ساخلانیلسین"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you pause…"
msgstr "دایاندیرمادان قاباق…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We recommend allowing your programs to run for at least 14 days after set up, without pausing or editing, for optimal performance."
msgstr "بهینه عملکرد اوچون، قورولوشدان سونرا ان آز ۱۴ گون، دورمادان و یا تدقیق ائتمدن، پروقراملارینیزین ایشلمه‌سینی توصیه ائدیریک."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Editing will result in the loss of any optimisations learned over time."
msgstr "تدقیق ائتمک، زامانلا اؤیرنیلن بهینه‌لشدیرمه‌لرین ایتکینینه سبب اولاجاق."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/shipping.js:1
msgid "Results typically improve with time."
msgstr "نتیجه‌لر عادتاً زامانلا یاخشیلاشیر."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Continue to edit"
msgstr "تدقیقی داوام ائتدیر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Don't edit"
msgstr "تدقیق ائتمه"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Before you edit…"
msgstr "تدقیقدن قاباق…"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove"
msgstr "قالدیر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Once a campaign is removed, it cannot be re-enabled."
msgstr "بیر کامپین قالدیریلدیقدان سونرا، تکرار فعال ائدیله بیلمز."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Results typically improve with time. Removing a campaign will result in the loss of any optimisations learned from those campaigns."
msgstr "نتیجهلر عادتاً زامانلا یاخشیلاشیر. بیر کامپینی قالدیرماق، او کامپینلردن اؤیرنیلن بهینه‌لشدیرمهلرین ایتکیسینه سبب اولاجاق."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Remove Campaign"
msgstr "کامپینی قالدیر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Keep Campaign"
msgstr "کامپینی ساخلا"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Permanently Remove?"
msgstr "دائمی، همیشه‌لیک قالدیر؟"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You can pause or edit your campaign at any time. For best results, we recommend allowing your campaign to run for at least 14 days without pausing or editing. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "هر واخت کامپینی دایاندیرا و یا دَییشدیره بیلرسینیز. ان یاخشی نتیجهلر اوچون، کامپینینیزین ان آز ۱۴ گون دایاندیریلمادان و یا دَییشدیریلمهدن ایشلهمهسینی توصیه ائدیریک. <link>Performance Max تکنولوژیسی حاقّیندا آرتیقراق بیلمک.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "You've set up a Performance Max Campaign!"
msgstr "بیر Performance Max کامپینی قوردونوز!"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Drawing of a person who successfully launched a campaign"
msgstr "کامپینی موفّقیتله باشلاتان بیر شخصین رسمی"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Got it"
msgstr "آندیم"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Create another campaign"
msgstr "بیر باشقا کامپین یارادین"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Product Feed (Limited Visibility)"
msgstr "محصول یئمی (محدود گؤرونورلوق)"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Sales"
msgstr "جمعی ساتیش"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Ads"
msgstr "گوگل آدسی آچین"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Ads."
msgstr "بۇ دئیتانی یۆکلمکده چتینلیک چکیریک. بیرداها سونرا جهد ائدین، یا دا گوگل آدسده عملکردینیزه باخین."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "Free"
msgstr "پولسوز"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Total Spend"
msgstr "جمعی خرج"

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Clicks"
msgstr "کلیکلر"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Open Google Merchant Center"
msgstr "گوگل مرچنت سنتری آچین"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "We're having trouble loading this data. Try again later, or track your performance in Google Merchant Center."
msgstr "بۇ دئیتانی یۆکلمکده چتینلیک چکیریک. بیرداها سونرا جهد ائدین، یا دا گوگل مرچنت سنترده عملکردینیزه باخین."

#: js/build/dashboard.js:1 js/build/product-feed.js:19
msgid "Create Campaign"
msgstr "کمپین یارادین"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Performance Max uses the best of Google's AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place. <link>Learn more about Performance Max technology.</link>"
msgstr "Performance Max، گوگلون AI-ین ان یاخشی خصوصیتلریندن ایستیفاده ائدهرک محصوللارینیز اوچون ان تأثیرلی ریکلاملاری دوغرو زامان و یئرده گؤستریر. <link>Performance Max تکنولوژیسی حاقیندا آرتیقراق بیلمک.</link>"

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Set a daily budget and only pay when people click on your ads."
msgstr "گونلوک بودجه تعیین ائدین و یالنیز اینسانلار ریکلاملارینیزا کلیک ائتدیکده اؤدهیین."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Reach more customer by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "محصوللارینیزین ریکلامینی گوگل Ads کاناللاریندا، مثلاً آختاریش، یوتیوب و کشف ائتمکله داها چوخ موشترییه چاتین."

#: js/build/dashboard.js:1
msgid "Claim $500 in ads credit when you spend your first $500 with Google Ads. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "گوگل Ads ایله ایلک $500 خرج ائتدیگینیزده $500 ریکلام اعتباری ادعا ائدین. <termLink>شرط و بندلر تطبیق اولونور</termLink>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Attributes"
msgstr "صفت‌لر، خوصوصیت‌لر"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Price Benchmark"
msgstr "قیمت معیاری"

#: js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Dashboard"
msgstr "گؤستَریجی تاختی"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Your GTIN Migration is now running in the background. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>"
msgstr "GTIN کؤچورمونوز ایندی آرخاپلنده ایشله‌ییر. کؤچورم پروسسینی <link>ووکامرس زمانلانمیش عمللر یارپاغیندا</link> یوخلایا بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:113
msgid "The GTIN field managed by WooCommerce in the Product's inventory section, will now be used by Google for WooCommerce. It will continue to support the previous field and any mapping rules you have setup for the GTIN field. If you would like to migrate the data <link>click here</link>."
msgstr "ووکامرس طرفیندن محصولون انوانتار بؤلومونده ایداره اولان GTIN یئری، ایندی گوگل ووکامرس طرفیندن ایستیفاده ائدیله‌جک. او، قاباقکی یئری و GTIN یئری اوچون قوراشدیردیغینیز هر هانسی خریطه‌لهمه قایدالارینی دستکله‌یهجک. اگر دئیتانی کؤچورمک ایسترسینیز، <link>بورایا کلیک ائدین</link>."

#: js/build/commons.js:113
msgid "This migration will copy all GTIN numbers set in the Google for WooCommerce Product tab into the new GTIN field under the Product Inventory tab. If you have already set GTIN numbers in some of your products' Inventory tab, they will not be overridden. The GTIN numbers in the Google for WooCommerce tab will not be removed. The migration will run in the background and is not reversible. You can check the migration process on the <link>WooCommerce Scheduled Actions page</link>."
msgstr "بو کؤچورم، گوگل ووکامرس محصول سئکمه‌سینده تعیین اولونموش بوتون GTIN نؤمره‌لرینی محصول انوانتار سئکمه‌سی آلتینداکی یئنی GTIN یئرینه کؤچوراجاق. اگر بعضی محصوللارینیزین انوانتار سئکمه‌سینده آرتیق GTIN نؤمره‌لری تعیین ائتمیشسینیزسه، اونلار دَییشدیریلمه‌یهجک. گوگل ووکامرس سئکمه‌سیندکی GTIN نؤمره‌لری سیلینمیهجک. کؤچورم آرخاپلنده ایشله‌یهجک و قاییتاریلمازدیر. کؤچورم پروسسینی <link>ووکامرس زمانلانمیش عمللر یارپاغیندا</link> یوخلایا بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Start migration"
msgstr "میقراسیونو باشلات"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to start GTIN Migration."
msgstr "GTIN میقراسیونونا باشلایا بیلمیر."

#: js/build/commons.js:113
msgid "GTIN Migration was successfully scheduled."
msgstr "GTIN میقراسیونو موفّقیتله زمانلاندی."

#: js/build/commons.js:113 js/build/settings.js:1
msgid "Never mind"
msgstr "هئچ واخت"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Before you start the migration…"
msgstr "میقراسیون باشلامادان قاباق…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Edit your campaign to explore this new feature."
msgstr "بو یئنی خصوصیتی کشف ائتمک اۆچون کمپینینیزی دَییشدیرین."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Add images, headlines, and descriptions to drive better engagement and more sales."
msgstr "شکیللر، باشلیقلار و آچیقلامالار علاوه ائدهرک داها یاخشی ایشتیراک و داها چوخ ساتیش الده ائدین."

#: js/build/commons.js:113
msgctxt "A highlighting label behind the heading of the new feature"
msgid "New"
msgstr "یئنی"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "تکرار سوروشولان سواللار"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect to a different Google account. Please try again later."
msgstr "بیرداها بیر گوگل حسابینا قوشولا بیلمیر. لطفاً بیرداها سونرا یئنی‌دن جهد ائدین."

#: js/build/commons.js:113
msgid "Connecting to a different Google account, please wait…"
msgstr "باشقا بیر Google حسابینا باغلانیر، گؤزلهیین…"

#: js/build/commons.js:113
msgid "<alert>Uh-oh!</alert> You did not allow WooCommerce sufficient access to your Google account. You must allow all required permissions in the Google authorization page to proceed. <link>Read more</link>"
msgstr "<alert>آی-وای!</alert> WooCommerce-ا Google حسابینیزا کافی گئریش وئرمه دینیز. دوام ائتمک اوچون Google ایجازه صحیفهسینده بوتون لازیملی ایجازهلره ایجازه وئرمهلیسینیز. <link>داها آرتیق اوخو</link>"

#: js/build/commons.js:113
msgid "Unable to connect your Google account. Please try again later."
msgstr "Google حسابینیزا باغلانماق مومکون اولمادی. بیرداها چالیشین."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:113
msgid "%s Please try again later."
msgstr "%s بیرداها چالیشین."

#. translators: text for the failed action(s).
#: js/build/commons.js:110
msgid "%s Other changes have been saved. Please try again later."
msgstr "%s دیگر دییشیکلیکلر قئید ائدیلیب. بیرداها چالیشین."

#. translators: 1: optional string when there are multiple failed actions, and
#. it's a concatenated text of failed actions except for the last one. 2: the
#. last one or the only failed action.
#: js/build/commons.js:107
msgid "There is an error in the following action: %1$s%2$s."
msgid_plural "There are errors in the following actions: %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:104
msgctxt "the separator for concatenating the messages of failed actions"
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping times for all the countries, and the time cannot be less than 0."
msgstr "بوتون اؤلکهلر اوچون تخمینی گؤندریش واختلارینی بللی ائدین، و واخت 0-دان آز اولا بیلمز."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping time option."
msgstr "بیر گؤندریش واختی سئچینی اینتیخاب ائدین."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please enter minimum order for free shipping."
msgstr "پوچت گؤندریشی اوچون حداقل سیفاریش داخیل ائدین."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please specify estimated shipping rates for all the countries, and the rate cannot be less than 0."
msgstr "لطفاً بوتون اؤلکه‌لر اوچون تخمینی گؤندرمه ایمتیازلارینی تعیین ائدین و ایمتیاز 0-دان آشاغی اولا بیلمز."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a shipping rate option."
msgstr "لطفاً بیر گؤندرمه ایمتیازی گزینه‌سی اینتیخاب ائدین."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select at least one country."
msgstr "لطفاً حداقل بیر اؤلکه اینتیخاب ائدین."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Please select a location option."
msgstr "لطفاً بیر مکان گزینه‌سی اینتیخاب ائدین."

#: js/build/commons.js:104
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Order value condition"
msgstr "سیفاریش میقداری شرطی"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Add another condition"
msgstr "بیر شرط داها علاوه ائدین"

#: js/build/commons.js:104
msgid "Only select if applicable"
msgstr "یانلیز تطبیق اولونارسا اینتیخاب ائدین"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:104
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> اوچون حداقل سیفاریش"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:101
msgid "Minimum order for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> و %2$d دیگر اوچون حداقل سیفاریش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update minimum order"
msgstr "مینیموم سیپاریشی گونجلله"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Add minimum order"
msgstr "مینیموم سیپاریش علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then they qualify for free shipping if their order is over"
msgstr "سونرا اونلارین سیپاریشی بوندان یوخاری اولسا پولسوز گؤندریلمهیه اویغون اولورلار"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Minimum order to qualify for free shipping"
msgstr "پولسوز گؤندریلمهیه اویغون اولماق اۆچون مینیموم سیپاریش"

#: js/build/commons.js:98
msgid "The minimum order amount must be greater than 0."
msgstr "مینیموم سیپاریش میقداری ۰-دان بؤیوک اولمالیدیر."

#: js/build/commons.js:98
msgid "Free shipping over a specific order value"
msgstr "مخصوص بیر سیپاریش میقداریندان یوخاری اولاندا پولسوز گؤندریلمه"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Your shipping times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "گؤندریلمه واختلارینیز پوتنسیال موشتری لره گوگلده گؤستریلهجک."

#: js/build/commons.js:98 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping times"
msgstr "گؤندریلمه واختلاری"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Estimated shipping times"
msgstr "تخمینی گؤندریلمه واختلاری"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are"
msgstr "سونرا محصول لیستلهمهسینده گؤستریلن تخمینی گؤندریلمه واختلاری"

#: js/build/commons.js:98
msgid "Update shipping time"
msgstr "گؤندرمه واختینی گونجلله"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:98
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> اۆچون گؤندرمه واختی"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:95
msgid "Shipping time for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d داها چوخ اۆچون گؤندرمه واختی"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another time"
msgstr "بیر باشقا واخت علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Then the estimated shipping times displayed in the product listing are:"
msgstr "سونرا محصول لیستلهمهسینده گؤستریلن تخمینی گؤندرمه واختلاری بونلاردیر:"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add shipping time"
msgstr "گؤندرمه واختی علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Estimate shipping time"
msgstr "گؤندرمه واختینی تخمین ائت"

#: js/build/commons.js:92
msgid "to"
msgstr "دان"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Decrement"
msgstr "آزالتما"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Increment"
msgstr "آرتریش"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Same Day"
msgstr "همان گون"

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:104
msgid "The minimum shipping time must not be more than the maximum shipping time."
msgstr "مینیموم گؤندرمه واختی ماکسیموم گؤندرمه واختیندان چوخ اولمامالیدیر."

#: js/build/commons.js:92
msgid "The estimated shipping time cannot be less than 0."
msgstr "تخمینی گؤندرمه واختی ۰-دان آز اولا بیلمز."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Please enter the estimated shipping time."
msgstr "لطفاً تخمینی گؤندرمه واختی داخیل ائدین."

#: js/build/commons.js:92
msgid "I understand that if I don’t set this up manually in <link>Google Merchant Center</link>, my products will be disapproved by Google."
msgstr "من آنلاییرام کی، اگر بونو <link>گوگل مرچنت مرکزینده</link> ال ایله قوروماسام، محصوللاریم گوگل طرفیندن رد اولاجاق."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are complex. I will enter my shipping rates and times manually in Google Merchant Center."
msgstr "گؤندرمه تنظیم‌لریم مورککبدیر. من گؤندرمه نرخلرینی و واختلارینی گوگل مرچنت مرکزینه ال ایله داخیل ائده جگم."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My shipping settings are simple. I can manually estimate flat shipping rates."
msgstr "گؤندرمه تنظیم‌لریم ساده‌دیر. من ال ایله ثابت گؤندرمه نرخلرینی تخمین ائده بیلرم."

#: js/build/commons.js:92
msgid "My current settings and any future changes to my store’s shipping rates and classes will be automatically synced to Google Merchant Center."
msgstr "حاضرکی تنظیم‌لریم و دۆکانیمین گؤندرمه نرخلری و سینیفلاریندا گله‌جکده ائدیله‌جک هر هانسی دَییشیکلیک، گوگل مرچنت مرکزینه اوتوماتیک سینکرونیزه اولاجاق."

#: js/build/commons.js:92
msgid "Automatically sync my store’s shipping settings to Google."
msgstr "دۆکانیمین گؤندرمه تنظیم‌لرینی گوگله اوتوماتیک سینکرونیزه ائت."

#: js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98 js/build/settings.js:1
msgid "Read more"
msgstr "داها آرتیق اوخو"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Your estimated shipping rates and times will be shown to potential customers on Google."
msgstr "تخمینی گؤندرمه ایمتیازلارینیز و واختلارینیز پوتنسیال موشتری لره گوگلده گؤستریلهجک"

#: js/build/commons.js:92 js/build/shipping.js:1
msgid "Shipping rates"
msgstr "گؤندرمه ایمتیازلاری"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Add another rate"
msgstr "آیری ایمتیاز علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Estimated shipping rates"
msgstr "تخمینی گؤندرمه ایمتیازلاری"

#: js/build/commons.js:92
msgid "Free shipping for all orders"
msgstr "بوتون سیفاریشلار اوچون اپسوز گؤندرمه"

#. translators: 1: list of country names separated by comma.
#: js/build/commons.js:92
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> اوچون گؤندرمه ایمتیازی"

#. translators: 1: list of country names separated by comma, up to 5 countries;
#. 2: the remaining count of countries.
#: js/build/commons.js:89
msgid "Shipping rate for <strong>%1$s</strong> + %2$d more"
msgstr "<strong>%1$s</strong> + %2$d داها چوخ اؤلکه اوچون گؤندرمه ایمتیازی"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Update shipping rate"
msgstr "گؤندرمه ایمتیازینی گونجلله"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Add shipping rate"
msgstr "گؤندرمه ایمتیازی علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Then the estimated shipping rate displayed in the product listing is"
msgstr "سونرا محصول لیستلهمهسینده گؤستریلن تخمینی گؤندرمه ایمتیازی"

#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "If customer is in"
msgstr "اگر مشتری در"

#: js/build/commons.js:86
msgid "Estimate a shipping rate"
msgstr "تخمین نرخ حمل و نقل"

#: js/build/commons.js:86
msgid "The estimated shipping rate cannot be less than 0."
msgstr "نرخ حمل و نقل تخمینی نمی‌تواند کمتر از 0 باشد."

#: js/build/commons.js:86
msgid "Please enter the estimated shipping rate."
msgstr "لطفاً نرخ حمل و نقل تخمینی را وارد کنید."

#. translators: 1: current page number 2: total number of pages
#: js/build/commons.js:86 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
msgid "Please specify at least one country."
msgstr "لطفاً حداقل یک کشور را مشخص کنید."

#: js/build/commons.js:85
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "شرایط و ضوابط"

#: js/build/commons.js:85
msgid "You have 60 days."
msgstr "شما 60 روز فرصت دارید."

#. translators: The recommended amount in currency format.
#: js/build/commons.js:85
msgid "Increase your budget to %s and get it all back in FREE AD CREDIT*!"
msgstr "بودجه خود را به %s افزایش دهید و همه آن را به صورت اعتبار تبلیغاتی رایگان* پس بگیرید!"

#: js/build/commons.js:82
msgid "Change budget"
msgstr "تغییر بودجه"

#: js/build/commons.js:82
msgid "This offer won’t last long!"
msgstr "این پیشنهاد طولانی نخواهد ماند!"

#. translators: %s: products or services
#: js/build/commons.js:82
msgid "You’re ready to set up a Performance Max campaign to drive more sales with ads. Your %s will be included in the campaign after they’re approved."
msgstr "سیز ائعلانلارلا داها چوخ ساتیش ائتمک اوچون بیر Performance Max کمپینی قورماقا حاضیرسینیز. %s تایید اولوندوقدان سونرا کمپینه داخیل اولاجاق."

#: js/build/commons.js:81
msgid "products"
msgstr "محصوللار"

#: js/build/commons.js:81
msgid "services"
msgstr "خیدمتلر"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaigns are automatically optimized for you by Google. <link>See what your ads will look like.</link>"
msgstr "Performance Max کمپینلری گوگل طرفیندن سیزین اوچون آوتوماتیک اولاراق بهینهلشدیریلیر. <link>ائعلانلارینیزین نئجه گؤرونهجهگینی گؤرون.</link>"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Advertisers must confirm whether their ads include political content."
msgstr "ائعلان وئرنلر ائعلانلارینین سیاسی موحتوا احتیوا ائدیب-ائتمهدیگینی تصدیق ائتمهلیدیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU regulations"
msgstr "آوروپا بیرلیگی تنظیملری"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your ads will not run in the EU"
msgstr "ائعلانلارینیز آوروپا بیرلیگینده ایشلهمهیهجک"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If selected, your ads will not run in the EU unless you complete Google's political advertiser verification."
msgstr "اگر سئچیلسه، گوگلون سیاسی ائعلان وئریفیکاسییاسینی تاماملامایینجا ائعلانلارینیز آوروپا بیرلیگینده ایشلهمهیهجک."

#: js/build/commons.js:81
msgid "My ads include political content as defined by Google's <link>EU political content policy</link>."
msgstr "ائعلانلاریم گوگلون <link>آوروپا بیرلیگی سیاسی موحتوا سیاستی</link> ایله تعریف اولونان سیاسی موحتوا احتیوا ائدیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "EU political content"
msgstr "آوروپا بیرلیگی سیاسی موحتوا"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Drive more sales with Performance Max"
msgstr "Performance Max ایله داها چوخ ساتیش الده ائدین"

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Learn more about Performance Max"
msgstr "Performance Max حاقیندا آرتیقراق بیلمک"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max campaign"
msgstr "Performance Max کمپینی"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up your campaign now so your products are included as soon as they're approved."
msgstr "کمپینینیز ایندی قورون کی، محصوللارینیز تصدیقلنن کیمی داخیل اولسون."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google will use your product data to create ads for this campaign."
msgstr "گوگل، بو کمپین اۆچون رئکلاملار یاراتماق اۆچون محصول دئیتانیزدان ایستیفاده ائدهجک."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Reach more customers by advertising your products across Google Ads channels like Search, YouTube and Discover."
msgstr "محصوللارینیزین رئکلامینی گوگل رئکلام کاناللاریندا (آختاریش، یوتیوب و کشف کیمی) یایینلایاراق داها چوخ موشترییه چاتین."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Performance Max uses the best of Google’s AI to show the most impactful ads for your products at the right time and place."
msgstr "Performance Max، گوگلون AI-ین ان یاخشی خصوصیتلرینی ایشه آلاراق محصوللارینیز اۆچون ان تاثیرلی رئکلاملاری دوغرو زامان و یئرده گؤستریر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set a daily budget, and only pay when people click on your ads."
msgstr "گونلوک بودجه تعیین ائدین و یالنیز اینسانلار رئکلاملارینیزا کلیک ائتدیکده اؤدایین."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Yes! It’s designed specifically for service providers ({give_examples}, etc.). It treats your \"Services\" as the offer and optimizes for leads or appointments."
msgstr "بلی! بو، خصوصی اولاراق خیدمت تامین ائدنلر اۆچون طراحی اولونوب ({give_examples}، و س.). او، \"خیدمتلرینیز\"ی تکلیف کیمی قبول ائدیر و لید یا تعیین اولونموش وقتلر اۆچون بهینهلشدیریر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "I don't have physical products. Can I still use this?"
msgstr "منیم فیزیکی محصوللاریم یوخدور. من هله ده بونو ایشه آلابیلم؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "PMax campaign for services uses your website's landing pages and creative assets (images, videos, text) to find leads across Search, YouTube, Display, and Maps."
msgstr "خدمتلر اۆچون PMax کمپینی، وبسایتینیزین آچیلیش صحیفهلری و یارادیجی وارلیقلار (شکیللر، ویدئولار، متن) ایستیفاده ائدهرک Search، YouTube، Display و Maps-ده لیدلر تاپیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a PMax campaign for services?"
msgstr "خدمتلر اۆچون PMax کمپینی ندیر؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your services can appear on Google Search, Google Maps, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed. This will only be applicable in the locations your services are offered."
msgstr "اگر Performance Max کمپینی ایداره ائدیرسینیزسا، خدمتلرینیز Google Search، Google Maps، Gmail، Youtube، Google Display Network و Discover یئمینده گؤرونه بیلر. بو، یالنیز خدمتلرینیزین تقدیم اولوندوغو یئرلرده تطبیق اولوناجاق."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Where will my services appear?"
msgstr "خدمتلریم هارادا گؤرونهجک؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google’s Performance Max campaigns are powered by machine learning models. These models train and adapt based on the data you provide in your campaign. This means performance optimization can take time. Typically, this learning process takes 1—2 weeks."
msgstr "Google-ین Performance Max کمپینلری ماشین اؤیرنمک مودللری ایله ایشله‌ییر. بو مودللر کمپینینیزده وئردیگینیز دئیتا اساساً تعلیم و اویغونلاشیر. بو، عملکرد بهینه‌لشدیرمهسینین واخت آلا بیلجگینی معنالاندیریر. عادتاً، بو اؤیرنمک پروسه‌سی ۱-۲ هفته چکیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How long until I see results with Google Ads?"
msgstr "Google Ads ایله نتیجهلری گؤرمک نئچه واخت چکیر؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re running a Performance Max Campaign, your approved products can appear on Google Search, Google Maps, the Shopping tab, Gmail, Youtube, the Google Display Network, and Discover feed."
msgstr "اگر Performance Max کمپینی ایداره ائدیرسینیزسا، تصدیق اولونموش محصوللارینیز Google Search، Google Maps، Shopping سئکمه‌سی، Gmail، Youtube، Google Display Network و Discover یئمینده گؤرونه بیلر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "If you’re selling in the US, then eligible product feed can appear in search results across Google Search, Google Images, and the Google Shopping tab. If you’re selling outside the US, product feed will appear on the Shopping tab."
msgstr "اگر آمریکادا ساتیرسینیزسا، اوّلدن محصول یئمی Google Search، Google Images و Google Shopping سئکمه‌سینده آختاریش نتیجه‌لرینده گؤرونه بیلر. اگر آمریکا خاریجینده ساتیرسینیزسا، محصول یئمی Shopping سئکمه‌سینده گؤرونهجک."

#: js/build/commons.js:81 js/build/get-started-page.js:1
msgid "Where will my products appear?"
msgstr "محصوللاریم هارادا گؤرونهجک؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Google Ads, you decide how much to spend. There’s no minimum spend, and no time commitment. Your costs may vary from day to day, but you won’t be charged more than your daily budget times the number of days in a month. You pay only for the actual clicks and calls that your ad receives."
msgstr "Google Ads ایله، نئچه خرج ائدهجگینیزه اؤزونوز قرار وئررسینیز. حداقل خرج یوخدور و واخت تعهّدی یوخدور. خرجلرینیز گوندن گونه دییشه بیلر، آنجاق گونلوک بودجه‌نیزین آی گونلری ساییسینا وورولماسیندان چوخ اؤدنیلمز. یالنیز آدینیزین آلدیغی حقیقی تیکلار و تلفنلر اۆچون اؤدیرسینیز."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How much does Google Ads cost?"
msgstr "Google Ads نئجه قدر خرج ائدیر؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Your product feed is the central data source that contains a list of products you want to advertise through Merchant Center. By default, Google syncs all active products from your WooCommerce inventory. You can choose to exclude products later after this setup."
msgstr "محصول یئمینیز، Merchant Center واسیطه‌سیله ریکلام ائتمک ایستهدیگینیز محصوللارین لیستینی احتیوا ائدن مرکزی دئیتا قایناغیدیر. وار ساییلان اولاراق، گوگل WooCommerce انوانتارینیزداکی بوتون فعال محصوللاری سنخروئدیر. بو قوراشدیرمادان سونرا محصوللاری ایستثنا ائتمه‌یی سئچه بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:81
msgid "What is a product feed?"
msgstr "محصول یئمی نهدیر؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Google Ads works by displaying your ad when people search online for the products and services you offer. By leveraging smart technology, Google Ads helps get your ads in front of potential customers at just the moment they’re ready to take action."
msgstr "Google Ads، اینسانلار تقدیم ائتدیگینیز محصول و خیدمتلری آنلاین آختاردیقلاریندا ریکلامینیزین گؤستریلمه‌سی ایله ایشله‌ییر. آغیللی تکنولوژی‌دن فایدالاناراق، Google Ads پوتنسیال موشتری‌لرین قارشیسیندا، اونلار عملیات ائتمه‌یه حاضیر اولان آندا ریکلاملارینیزین گؤستریلمه‌سینه کؤمک ائدیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "How does Google Ads work?"
msgstr "Google Ads نئجه ایشله‌ییر؟"

#: js/build/commons.js:81
msgid "We recommend running campaigns at least 1 month so it can learn to optimize for your business."
msgstr "کمپینلری حداقل ۱ آی ایشلتمه‌نی توصیه ائدیریک کی، ایشینیز اۆچون بهینه‌لشمه‌نی اؤیرهنه بیلسین."

#: js/build/commons.js:81
msgid "These values are based on your settings and the budgets of similar advertisers."
msgstr "بو دَیَرلر تنظیم‌لرینیزه و بنزر ریکلامچیلارین بودجه‌لرینه اساسلانیر."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Average daily budget"
msgstr "اورتا گونلوک بودجه"

#: js/build/commons.js:81
msgid "With Performance Max campaigns, you can set your own budget and Google’s Smart Bidding technology will serve the most appropriate ad, with the optimal bid, to maximize campaign performance. You only pay when people click on your ads, and you can start or stop your campaign whenever you want."
msgstr "Performance Max کمپینلری ایله، اؤز بودجه‌نیزی تعیین ائده بیلرسینیز و گوگلین Smart Bidding تکنولوژی‌سی، کمپین عملکردینی حداکثر ائتمک اۆچون ان اویغون ریکلامی، ان ایده‌آل تکلیفله گؤستره‌جکدیر. یالنیز اینسانلار ریکلاملارینیزا کلیک ائتدیکده اؤداییش ائدیرسینیز و ایستهدیگینیز زامان کمپینی باشلایا و یا دایاندرا بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:81 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set your budget"
msgstr "بودجه‌نیز تعیین ائدین"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Billing method for Google Ads added successfully"
msgstr "Google Ads üçün ödəniş nئجه، گئدیلیم uğurla əlavə edildi"

#: js/build/commons.js:81
msgid "Set up billing"
msgstr "Ödənişi qurun"

#: js/build/commons.js:81
msgid "You will be directed to Google Ads for this step. In case your browser is unable to open the pop-up, <link>click here instead <icon /></link>."
msgstr "Bu addım üçün Google Ads-ə yönləndiriləcəksiniz. Brauzeriniz pop-up pəncərəni aça bilmirsə, <link>əvəzində buraya klikləyin <icon /></link>."

#: js/build/commons.js:81
msgid "You do not have billing information set up in your Google Ads account. Once you have set up billing, you can start running ads."
msgstr "Google Ads hesabınızda ödəniş məlumatı qurulmayıb. Ödənişi qurduqdan sonra reklamları işə sala bilərsiniz."

#: js/build/commons.js:81
msgid "Unable to complete your Google Ads account setup. Please try again later."
msgstr "Google Ads hesabınızın qurashdırmasını tamamlamaq mümkün olmadı. Zəhmət olmasa, bir daha cəhd edin."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Connect to existing Merchant Center account"
msgstr "Mövcud Merchant Center hesabına qoşulun"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Merchant Center hesabına qoşulmaq mümkün olmadı. Zəhmət olmasa, bir daha cəhd edin."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to connect your Google Merchant Center account. Please check your connection and try again."
msgstr "Google Merchant Center hesabınıza qoşulmaq mümkün olmadı. Zəhmət olmasa, əlaqənizi yoxlayın və yenidən cəhd edin."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, create a new Merchant Center account"
msgstr "Və ya yeni Merchant Center hesabı yaradın"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Unable to disconnect your Google Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "Google Merchant Center hesabınızı ayırmaq mümkün olmadı. Zəhmət olmasa, bir daha cəhd edin."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Disconnecting your Google Merchant Center account, please wait…"
msgstr "Google Merchant Center حسابینیزین باغلانتیسینی کسیر، لطفاً گؤزلهیین…"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Or, connect to a different Google Merchant Center account"
msgstr "یا دا، باشقا بیر Google Merchant Center حسابینا باغلانین"

#: js/build/commons.js:78
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <link>Google Merchant Center Terms of Service</link>."
msgstr "Google-ین شرطلرینه و سیاستلرینه، او جملهدن <link>Google Merchant Center خدمات شرطلری</link>-نه رعایت ائتمهیه راضیلاشیرسینیز."

#: js/build/commons.js:78
msgid "By creating a Google Merchant Center account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "Google Merchant Center حسابێ یاراتماقلا، آشاغیداکی شرطلره و قایدالارا راضیلاشیرسینیز:"

#: js/build/commons.js:78
msgid "If you create a new Google Merchant Center account, you will have to reclaim this store’s URL with the new account. This will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will lose its claim."
msgstr "اگر یئنی بیر Google Merchant Center حسابێ یارادساێز، بو دۆکانین URL-ینی یئنی حسابلا یئنیدن ادعا ائتمهلی اولاجاقسینیز. بو، مؤوجود محصول لیستلری و یا رئکلاملارین چالیشماسینا سبب اولاجاق و دیگر تصدیقلنمیش حساب ادعاسینی ایتیرَجک."

#: js/build/commons.js:78
msgid "You already have another verified account, <storename />, which is connected to this store’s URL, <storeurl />."
msgstr "سیزین آرتیق باشقا بیر تصدیقلنمیش حسابینیز وار، <storename />، بو حساب بو دۆکانین URL-ینه باغلیدیر، <storeurl />."

#: js/build/commons.js:78
msgid "Are you sure you want to create a new Google Merchant Center account?"
msgstr "یئنی بیر Google Merchant Center حسابێ یاراتماغا آرخایینسینیز؟"

#: js/build/commons.js:78
msgid "Create Google Merchant Center Account"
msgstr "Google Merchant Center حسابێ یارادین"

#. translators: 1: new URL. 2: claimed URL.
#: js/build/commons.js:78
msgid "If you switch your claimed URL to %1$s, you will lose your claim to %2$s. This will cause any existing product listings tied to %2$s to stop running."
msgstr "اگر ادعا ائتدیگینیز URL-i %1$s-ə دَییشسَنیز، %2$s-ə اولان ادعانێزی ایتیرَجَکسینیز. بو، %2$s-ə باغلی مؤوجود محصول لیستلرینین چالیشماسینا سبب اولاجاق."

#: js/build/commons.js:77
msgid "Unable to switch to your new URL. Please try again later."
msgstr "یئنی URL-ə کئچمک مۆمکون دئییل. بیرداها سوْنرا یئنیدن جهد ائدین."

#. translators: %s: claimed URL.
#: js/build/commons.js:77
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %s."
msgstr "بو Merchant Center حسابیندا آرتیق تصدیقلنمیش و ادعا ائدیلمیش URL واردیر: %s."

#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:77
msgid "Switch to this new URL"
msgstr "بو یئنی URL-یه کئچ"

#: js/build/commons.js:71
msgid "<strong>We were unable to reclaim this URL.</strong> You may not have permission to reclaim this URL, or an error might have occurred. Try again later or contact your Google account administrator."
msgstr "<strong>بو URL-نی گئری آلا بیلمهدیک.</strong> بو URL-نی گئری آلماق ایجازهنیز اولمایا بیلر و یا خطا باش وئرمیش اولا بیلر. بیرداها سونرا جهد ائدین و یا Google حساب ایدارهچینیزله علاقه ساخلیین."

#: js/build/commons.js:71
msgid "If you reclaim this URL, it will cause any existing product listings or ads to stop running, and the other verified account will be notified that they have lost their claim. <link>Learn more</link>."
msgstr "اگر بو URL-نی گئری آلسانیز، مؤوجود محصول لیستلری و یا رئکلاملارین ایجراسینی دایاندیراجاق و دیگر تصدیقلنمیش حساب ادعاسینی ایتیردیگی بارهده خبرلندیریلهجک. <link>آرتیقراق بیلمک</link>."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim my URL"
msgstr "URL-می گئری آل"

#: js/build/commons.js:71
msgid "Your URL is currently claimed by another Merchant Center account."
msgstr "حال حاضیردا URL-نیز باشقا بیر Merchant Center حسابی طرفیندن ادعا ائدیلیب."

#: js/build/commons.js:71
msgid "Reclaim your URL"
msgstr "URL-نیز گئری آلین"

#: js/build/commons.js:71 js/build/commons.js:74
msgid "Switch account"
msgstr "حساب دَییشدیر"

#. translators: 1: account name, 2: account domain, 3: account ID.
#: js/build/commons.js:65
msgid "%1$s ・ %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s ・ %2$s (%3$s)"

#: js/build/commons.js:62
msgid "Improve Assets"
msgstr "آسلاری یاخشیلاشدیر"

#. translators: %s: The PMAX campaign name with the highest spending.
#: js/build/commons.js:62
msgid "Unlock more sales for your campaign, %s, by focusing on improving your campaign assets. Better assets directly increase your ad strength, allowing for a wider variety of ad combinations to be shown across Google."
msgstr "فروش بیشتری برای کمپین خود، %s، با تمرکز بر بهبود دارایی‌های کمپین خود باز کنید. دارایی‌های بهتر مستقیماً قدرت تبلیغ شما را افزایش می‌دهند و امکان نمایش ترکیب‌های متنوع‌تری از تبلیغات در گوگل را فراهم می‌کنند."

#: js/build/commons.js:59 js/build/commons.js:62 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Dismiss"
msgstr "رد کردن"

#: js/build/commons.js:59
msgid "View recommendation"
msgstr "مشاهده توصیه"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Conversion value"
msgstr "مقدار تبدیل"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Projected weekly estimates"
msgstr "تخمین‌های هفتگی پیش‌بینی شده"

#: js/build/commons.js:59
msgid "Recommended because you missed out potential traffic last week based on data from the ad auctions you participated in."
msgstr "توصیه می‌شود زیرا هفته گذشته بر اساس دئیتای حراج‌های تبلیغاتی که در آن شرکت کردید، ترافیک بالقوه را از دست دادید."

#. translators: %s: The campaign name with budget recommendation.
#: js/build/commons.js:59
msgid "You missed conversion value in “%s” campaign because you’re limited by budget. Increasing your budget can result in more conversion value."
msgstr "شما مقدار تبدیل را در کمپین \"%s\" از دست دادید زیرا با بودجه محدود شده‌اید. افزایش بودجه می‌تواند منجر به مقدار تبدیل بیشتری شود."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Set custom budget"
msgstr "تنظیم بودجه سفارشی"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Your budget is lower than other advertisers' budgets, which may affect performance. For best results, we recommend at least <amount /> per day."
msgstr "بودجه‌ی شما از بودجه‌ی سایر تبلیغ‌دهندگان کمتر است که ممکن است بر عملکرد تأثیر بگذارد. برای بهترین نتایج، حداقل <amount /> در روز توصیه می‌کنیم."

#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:92
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:56
msgid "This is the estimated average amount you'll spend weekly during the month. Some weeks you may spend less than this amount or up to 2 times this amount."
msgstr "بو، آی بویو هفتهده خرجلهیجگینیز تخمین اولونان اورتا میقداردیر. بعضی هفتهلر بو میقداردان آز و یا بو میقدارین ۲ قاتینا قدر خرجلهیه بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly cost"
msgstr "هفتهلیک خرج"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Learn more."
msgstr "آرتیقراق بیلمک."

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "کامپانیانیزین بیر هفتهده یاراداجاغی بوتون دؤنوشوملرین (ساتیش حجمی) تخمین اولونان جمعی میقداری."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conv. value"
msgstr "هفتهلیک دؤنوشوم میقداری"

#: js/build/commons.js:56
msgid "The estimated number of conversions (unit sales) for a typical week. This number may vary based on change in your weekly spend."
msgstr "تایپیک بیر هفته اوچون تخمین اولونان دؤنوشوملر (واحید ساتیشی) سایی. بو میقدار هفتهلیک خرجینیزین دَییشمهسینه باغلی اولاراق فرقلی اولا بیلر."

#: js/build/commons.js:56
msgid "Weekly conversions"
msgstr "هفتهلیک دؤنوشوملر"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Open popover"
msgstr "پوپوور آچیق"

#: js/build/commons.js:56
msgid "Google Listings & Ads is now <strong>Google for WooCommerce</strong>."
msgstr "Google Listings & Ads ایندی <strong>WooCommerce اوچون Google</strong> دور."

#: js/build/commons.js:56
msgid "New name, same great solution"
msgstr "یئنی آد، عئینی عالی حل"

#. translators: 1: number of character count. 2: the maximum number of
#. character count.
#: js/build/commons.js:56
msgid "%1$d/%2$d characters"
msgstr "%1$d/%2$d simvol"

#: js/build/commons.js:53
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Gözlənilməz bir xəta baş verdi."

#: js/build/commons.js:53
msgid "An error occurred while processing AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI tərəfindən yaradılan aktiv təklifləri işlənərkən xəta baş verdi."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to load AI-generated assets suggestions."
msgstr "AI tərəfindən yaradılan aktiv təkliflərini yükləmək mümkün deyil."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to connect your WordPress.com account. Please try again later."
msgstr "WordPress.com hesabınıza qoşulmaq mümkün deyil. Zəhmət olmasa, bir qədər sonra yenidən cəhd edin."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Required to connect with Google"
msgstr "Google ilə qoşulmaq üçün tələb olunur"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Successfully connected through Jetpack"
msgstr "Jetpack vasitəsilə uğurla qoşuldu"

#: js/build/commons.js:53
msgid "Connected"
msgstr "Qoşuldu"

#: js/build/commons.js:53
msgid "New to Google Ads? Get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. <termLink>Terms and conditions apply</termLink>."
msgstr "Google Ads-də yenisiniz? İlk 60 gün ərzində $500 xərclədikdə $500 reklam krediti qazanın. <termLink>Şərtlər tətbiq olunur</termLink>."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Spend $500 to get $500 in Google Ads credits!"
msgstr "Google Ads kreditlərində $500 almaq üçün $500 xərcləyin!"

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:113
msgid "Or, connect to a different Google account"
msgstr "یا دا، باشقا بیر گوگل حسابینا باغلان."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Unable to create Merchant Center account. Please try again later."
msgstr "مرچنت سنتر حسابی یارادیلا بیلمهدی. بیرداها سونرا یئنیدن چالیش."

#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
msgid "Required to sync products so they show on Google."
msgstr "محصوللارین گوگلده گؤرونمهسی اوچون سینکرون اولماسی لازیمدیر."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center account, so we’re creating one for you."
msgstr "سئنین مرچنت سنتر حسابین یوخدور، بونا گؤره بیز سئنین اوچون بیر حساب یارادیریق."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Google Ads account, so we’re creating one for you."
msgstr "سئنین گوگل ادز حسابین یوخدور، بونا گؤره بیز سئنین اوچون بیر حساب یارادیریق."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Merchant Center is required to sync products so they show on Google. Google Ads is required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "مرچنت سنتر محصوللارین گوگلده گؤرونمهسی اوچون سینکرون اولماسی لازیمدیر. گوگل ادز ایسه مغازهنین تبدیل اؤلچومونو قورماق اوچون لازیمدیر."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You don’t have Merchant Center nor Google Ads accounts, so we’re creating them for you."
msgstr "سئنین ن مرچنت سنتر ن ده گوگل ادز حسابین یوخدور، بونا گؤره بیز اونلاری سئنین اوچون یارادیریق."

#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads conversion measurement has been set up for your store."
msgstr "گوگل ادز تبدیل اؤلچومو سئنین مغازهنین اوچون قورولوب."

#: js/build/commons.js:53
msgid "After accepting the invitation, you’ll be prompted to set up billing. We highly recommend doing this to avoid having to do it later on."
msgstr "دعوتی قبول ائتدیکدن سونرا، سندن بیلینگ قورماسی ایستهنیلهجک. بو ایشی سونرا ائتمکدن قاچماق اوچون بو مرحلهنی گوجله توصیه ائدیریک."

#: js/build/commons.js:53
msgid "You need to accept the invitation to the Google Ads account we created for you. This gives you access to Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "گوگل ادز حسابینا دعوتی قبول ائتمهلیسین کی بیز سئنین اوچون یاراتدیق. بو، سئنه گوگل ادزه گیریش وئریر و تبدیل اؤلچومونو قورور. ۲۰ گون ایچینده حسابینی ادعا ائتمهلیسین."

#. Translators: %s is the Google Ads ID
#: js/build/commons.js:53
msgid "Google Ads ID: %s"
msgstr "Google Ads ID: %s"

#. Translators: %s is the Merchant Center ID
#: js/build/commons.js:50
msgid "Merchant Center ID: %s"
msgstr "Merchant Center ID: %s"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "This may take a few moments, please wait…"
msgstr "بیر نئچه دقیقه چکه بیلر، لطفاً گؤزله‌یین…"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads حسابینیزین باغلانماسی"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Creating a new Google Ads account"
msgstr "یئنی Google Ads حسابی یارادیلماسی"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
msgid "Required to set up conversion measurement for your store."
msgstr "دۆکانینیز اوچون تبدیل اؤلچومو قورماق اوچون طلب اولونور."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Connect to existing Google Ads account"
msgstr "مووجود Google Ads حسابینا باغلانین"

#: js/build/commons.js:47
msgid "If you create a new Google Ads account, you will need to accept an invite to the account before it can be used."
msgstr "یئنی بیر Google Ads حسابی یارادارسانیز، ایشلدن اول حسابا دعوتی قبول ائتمه‌لیسینیز."

#: js/build/commons.js:47
msgid "You already have another Ads account associated with this Google account."
msgstr "بو Google حسابی ایله علاقه‌لی باشقا بیر Ads حسابینیز وار."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Are you sure you want to create a new Google Ads account?"
msgstr "آرخایین‌سین کی یئنی بیر Google Ads حسابی یاراتماق ایستییرسینیز؟"

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Yes, I want a new account"
msgstr "Bəli, yeni hesab istəyirəm."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "You will be prompted to give WooCommerce access to your Google account. Please check all the checkboxes to give WooCommerce all required permissions. <link>Read more</link>"
msgstr "WooCommerce-ə Google hesabınıza giriş icazəsi verməyiniz istənəcək. WooCommerce-ə bütün tələb olunan icazələri vermək üçün bütün qutuları işarələyin. <link>داها آرتیق اوخو</link>"

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> and <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "<linkMerchant>Merchant Center</linkMerchant> və <linkAds>Google Ads</linkAds> şərtlərini qəbul edirəm."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Merchant Center and Google Ads."
msgstr "Google Merchant Center və Google Ads ilə sinxronizasiya üçün tələb olunur."

#: js/build/commons.js:47
msgid "I accept the terms and conditions of <linkAds>Google Ads</linkAds>"
msgstr "<linkAds>Google Ads</linkAds> şərtlərini qəbul edirəm."

#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:113
msgid "Required to sync with Google Ads."
msgstr "Google Ads ilə sinxronizasiya üçün tələb olunur."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Contact information"
msgstr "Əlaqə məlumatı"

#: js/build/commons.js:47
msgid "It would be shared with Google Merchant Center for store verification and would not be displayed to customers."
msgstr "Bu məlumat mağaza təsdiqləməsi üçün Google Merchant Center ilə paylaşılacaq və müştərilərə göstərilməyəcək."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your contact information is required for verification by Google."
msgstr "Əlaqə məlumatlarınız Google tərəfindən təsdiqləmə üçün tələb olunur."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Google requires the store address for all stores using Google Merchant Center. "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:47
msgid "Please add your store address"
msgstr "لطفاً ماقازین آدرسیزی علاوه ائدین"

#: js/build/commons.js:47
msgid "Your store address is required by Google for verification. This information won’t be public. Complete that in <link>WooCommerce settings</link> and update to review the changes."
msgstr "ماقازین آدرسیز Google دوْغرولاماسی اوچون تلقین اولونور. بو معلومات هامی گؤرن اولمایاجاق. بونو <link>WooCommerce تنظیم‌لرینده</link> تاماملایین و دَییشیکلری مورور ائتمک اوچون گونجللهیین."

#: js/build/commons.js:47
msgid "We’re using your store address for Google verification. This information won’t be public. Edit in <link>WooCommerce settings</link> if needed and update to review the changes."
msgstr "بیز Google دوْغرولاماسی اوچون ماقازین آدرسیندن ایستیفاده ائدیریک. بو معلومات هامی گؤرن اولمایاجاق. اگر لازیمدیرسا، <link>WooCommerce تنظیم‌لرینده</link> دَییشدیرین و دَییشیکلری مورور ائتمک اوچون گونجللهیین."

#: js/build/commons.js:47
msgid "Update store address"
msgstr "ماقازین آدرسینی گونجلله"

#. translators: %s: The missing field name of store address.
#: js/build/commons.js:47
msgid "The %s of store address is required."
msgstr "ماقازین آدرسینین %s تلقین اولونور."

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the postcode in store address"
msgid "postcode/zip"
msgstr "پوْست کوْدو/زیپ"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the country in store address"
msgid "country/state"
msgstr "اؤلکه/ایالت"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the city in store address"
msgid "city"
msgstr "شهر"

#: js/build/commons.js:44
msgctxt "The field name of the address line in store address"
msgid "address line"
msgstr "آدرس خطی"

#: js/build/commons.js:44 js/build/commons.js:53 js/build/dashboard.js:7
msgid "Loading…"
msgstr "یوکلنیر..."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to load assets data."
msgstr "وارلیق دئیتاسی دولدورولا بیلمهدی."

#: js/build/commons.js:44
msgid "Unable to generate AI suggested assets."
msgstr "AI طرفیندن تکلیف اولونان وارلیقلار یارادیلا بیلمهدی."

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:44
msgid "%s: Character limit exceeded"
msgstr "%s: کاراکتر محدودیتی آشیلدی"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:41
msgid "%s is incomplete"
msgstr "%s تام دئییل"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The sequential number of the asset
#. field.
#: js/build/commons.js:38
msgid "%1$s %2$d: Character limit exceeded"
msgstr "%1$s %2$d: کاراکتر محدودیتی آشیلدی"

#: js/build/commons.js:35
msgid "Character limit exceeded"
msgstr "کاراکتر محدودیتی آشیلدی"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:35
msgid "%s are identical"
msgstr "%s عئینیدیر"

#. translators: 1: Asset field name. 2: The minimal number of this item.
#: js/build/commons.js:32
msgid "Add at least %2$d %1$s"
msgstr "ان آزی %2$d %1$s علاوه ائدین"

#. translators: 1: Asset field name.
#: js/build/commons.js:29
msgid "The %1$s is required"
msgstr "%1$s تلب اولونور"

#. translators: Asset field name.
#: js/build/commons.js:26
msgid "The %s in the first field is required"
msgstr "بیرینجی یئرده %s تلب اولونور"

#. translators: 1: The minimal number of this item. 2: Asset field name.
#: js/build/commons.js:23
msgid "Add at least %1$d %2$s image"
msgid_plural "Add at least %1$d %2$s images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is greater than 0."
msgstr "گونلوک اورتا خرجین 0-دان چوخ اولدوغوندان امین اولون"

#. translators: %1$s: minimum daily budget
#: js/build/commons.js:20
msgid "Please make sure daily average cost is at least %s"
msgstr "گونلوک اورتا خرجین ان آزی %s اولدوغوندان امین اولون"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to complete your ads setup. Please try again later."
msgstr "Ads قوراشدیرمانی تاماملایا بیلمهدیک. بیرداها سونرا یئنیدن جهد ائدین."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Go to settings"
msgstr "تنظیم‌لره گئدین"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Link your channel to your Woo store to list products on YouTube and track sales from your videos."
msgstr "YouTube-da محصوللاری لیستله مک و ویدئولارینیزدان ساتیشلاری ایزله مک اوچون کانالینیزا Woo mağazanیزا باغلایین."

#: js/build/commons.js:19
msgid "List your products on YouTube"
msgstr "محصوللارینیزا YouTube-da لیستلهیین"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Unable to connect your YouTube account. Please try again later."
msgstr "YouTube hesabınıza قوشولماق مۆمکون دئییل. بیرداها سونرا یئنیدن جهد ائدین."

#: js/build/commons.js:19
msgid "YouTube Merchant Terms"
msgstr "YouTube Satıcı شرطلری"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Sign in to view your channels."
msgstr "کاناللارینیزا باخماق اوچون داخیل اولون."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Your YouTube account is connected, but setup isn’t complete yet."
msgstr "YouTube حسابینیز باغلانیدی، اما قوراشدیرما هله تاماملانماییب."

#: js/build/commons.js:19
msgid "Please wait…"
msgstr "لطفاً گؤزله‌یین…"

#: js/build/commons.js:19 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "قوراشدیرمانی تاماملا"

#: js/build/commons.js:19
msgid "Disconnect YouTube account"
msgstr "YouTube حسابیندان آیریل"

#. translators: 1: account domain, 2: account ID.
#. translators: 1: website URL, 2: account ID.
#. translators: 1: the new URL, 2: account ID.
#: js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:68 js/build/commons.js:71
#: js/build/commons.js:74 js/build/commons.js:81
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Need help"
msgstr "کؤمک لازیمدیر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Good"
msgstr "یاخشی"

#: js/build/commons.js:16
msgid "How was your experience with Google for WooCommerce?"
msgstr "Google for WooCommerce ایله تجربه‌نیز نئجه اولدو؟"

#: js/build/commons.js:16
msgid "If you have a minute, we'd appreciate it if you could leave us a rating. Your review will help other store owners find this extension."
msgstr "اگر بیر دقیقه‌نیز وارسا، بیزه ایمتیاز وئرسه‌نیز ممنون اولاریق. مورورونوز دیگر مغازه صاحابلرینه بو اوزانتینی تاپماغا کؤمک ائده‌جک."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Rate us"
msgstr "بزه ایمتیاز وئرین"

#: js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7 js/build/product-feed.js:19
msgid "Maybe later"
msgstr "سونرا باخارام"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "بیزه بیلدیردیگینیز اوچون تشکّور ائدیریک!"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Help"
msgstr "اَل توتماق"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add campaign"
msgstr "کمپین علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Note: The currency set in your Google Ads account is <adsCurrency />, which is different from your store currency, <storeCurrency />. <readMoreLink>Read more</readMoreLink>"
msgstr "قئید: Google Ads حسابینیزدا تعیین ائدیلمیش پول واحیدی <adsCurrency /> دیر کی، مغازه‌نیزین پول واحیدی <storeCurrency /> ایله فرقلی‌دیر. <readMoreLink>داها آرتیق اوخو</readMoreLink>"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Pencil icon"
msgstr "قلم شکیلی"

#: js/build/commons.js:16 js/build/shipping.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "دَییشیکلیکلری ساخلا"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Skip this step"
msgstr "بو مرحله‌نی آتلا"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Drive greater performance by adding text, image, and video assets to create more personalized and engaging ads."
msgstr "متن، شکل و ویدئو آسِتلری علاوه ائدهرک داها شخصی‌لشدیریلمیش و جذاب رِکلاملار یاراداراق داها یاخشی عملکرد الده ائدین."

#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:7
msgid "Optimize your campaign"
msgstr "کمپینینیزین بهینه‌لشدیریلمه‌سی"

#: js/build/commons.js:16
msgid "To remove a video, hover over the thumbnail and click the \"X\" icon."
msgstr "بیر ویدئونو قالدیرماق اوچون، بالاجانین اوزرینه گلیب \"X\" آیکونونا کلیک ائدین."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Clicking a video thumbnail will open a preview in a new browser tab."
msgstr "ویدئو بالاجاسینا کلیک ائتمک یئنی بیر مرورگر سئکمه‌سینده اؤنباخیش آچاجاق."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Only valid YouTube URLs are accepted, such as:"
msgstr "یالنیز گئچرلی یوتیوب URL-lری قبول اولونور، مثلاً:"

#: js/build/commons.js:16
msgid "You can add up to a maximum of 5 YouTube video assets."
msgstr "حداکثر تا ۵ ویدئوی یوتیوب می‌توانید اضافه کنید."

#: js/build/commons.js:16
msgid "For best results, we recommend adding 1 video."
msgstr "Ən yaxşı nəticələr üçün 1 video əlavə etməyi tövsiyə edirik."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Recommended but optional"
msgstr "توصیه اولونور، اما ایختیاری"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add YouTube video"
msgstr "یوتیوب ویدئوسینی آرتیر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add Video"
msgstr "ویدیو əlavə edin"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Failed to get the video ID from the URL."
msgstr "ویدیو ID-si URL-dən alına bilmədi."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Invalid YouTube URL"
msgstr "YouTube URL-سی اعتبارسیز دیر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select YouTube video URL"
msgstr "YouTube ویدئو URL-سینی اینتیخاب ائت"

#: js/build/commons.js:16
msgid "We've used your final URL to auto-populate images…"
msgstr "تصویرلری آوتوماتیک دولدورماق اوچون سون URL-نیز ایستیفاده ائتدیک…"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x logo"
msgstr "1x لوگو"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x square marketing image"
msgstr "1x مربع مارکتینگ تصویری"

#: js/build/commons.js:16
msgid "1x marketing image"
msgstr "1x مارکتینگ تصویری"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Images"
msgstr "تصویرلر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Something went wrong while generating images. Please try again."
msgstr "تصویرلر یارادیلارکن بیر خطا باش وئردی. بیرداها چالیشین."

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add image"
msgstr "تصویر علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Add selected images"
msgstr "اینتیخاب اولونموش تصویرلری علاوه ائت"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select this image"
msgstr "بو شکیلی اینتیخاب ائت"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select to add these images to this set for your product."
msgstr "بو شکیللری محصولونوز اوچون بو سته علاوه ائتمک اوچون اینتیخاب ائدین."

#: js/build/commons.js:16
msgid "AI-generated images"
msgstr "AI-یارادیلمیش شکیللر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Remove media"
msgstr "مدیانی قالدیر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "YouTube icon"
msgstr "YouTube نیشانی"

#: js/build/commons.js:16
msgid "View video"
msgstr "ویدیوی گؤر"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Replace image"
msgstr "شکیلی عوضله"

#: js/build/commons.js:16
msgid "Select or upload image"
msgstr "شکیلی اینتیخاب ائت و یا یوکله"

#. translators: 1: Minimum width, 2: Minimum height.
#: js/build/commons.js:16
msgid "Image size needs to be at least %1$d x %2$d"
msgstr "شکیل اؤلچوسو ان آزی %1$d x %2$d اولمالیدیر"

#: js/build/commons.js:13
msgid "To create your display URL, Google Ads will combine the domain (for example, \"www.google.com\" in www.google.com/nonprofits) from your final URL and the path text (for example, \"nonprofits\" in www.google.com/nonprofits)."
msgstr "گؤستریم URL-ینیز یاراتماق اوچون، Google Ads سون URL-ینیزدن دامن (مثلاً، www.google.com/nonprofits-ده \"www.google.com\") و یول متنینی (مثلاً، www.google.com/nonprofits-ده \"nonprofits\") بیرلشدیرجکدیر."

#: js/build/commons.js:13
msgid "The display URL gives potential customers a clear idea of what webpage they'll reach once they click your ad, so your path text should describe your ad's landing page."
msgstr "گؤستریم یوآرسیال، پوتنسیال موشتری لره رئکلامینیزا تیکلادیکدان سونرا هانکی وب یارپاغینا چاتاجاقلارینی آیدین شکیلده گؤستریر، بونا گؤره یول متنینیز رئکلامینیزین اینیش یارپاغینی تصویر ائتمهلیدیر."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Display URL path"
msgstr "گؤستریم یوآرسیال یولو"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Select a call to action that aligns with your goals, or use automated call to action which allows Google to automatically choose the most relevant call to action for you."
msgstr "هدفلرینیزله اویغون بیر عملیاتا چاغریش سئچین، یا دا گوگلین سیزین اوچون ان اویغون عملیاتا چاغریشی آوتوماتیک سئچمهسینه ایجازه وئرمک اوچون آوتوماتیک عملیاتا چاغریش ایشه آلین."

#: js/build/commons.js:13
msgid "Call to action"
msgstr "عملیاتا چاغریش"

#: js/build/commons.js:13
msgid "2x Descriptions"
msgstr "2 آچیقلاما"

#: js/build/commons.js:13
msgid "1x Long headline"
msgstr "1 اوزون باشلیق"

#: js/build/commons.js:13
msgid "3x Headlines "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:13 js/build/commons.js:16
msgid "The minimum requirements:"
msgstr "حداقل طلبلر:"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: js/build/commons.js:13
msgid "Toggle asset"
msgstr "وارثی دَییشدیر"

#: js/build/commons.js:13
msgctxt "A label behind the heading to indicate a field is optional"
msgid "(Optional)"
msgstr "(اختیاری)"

#. translators: %d: number of issues in an asset field.
#: js/build/commons.js:13
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/commons.js:10
msgid "Something went wrong while generating texts. Please try again."
msgstr "متنلر یارادیلارکن بیر خطا باش وئردی. زحمت اولماسا بیرداها جهد ائدین."

#: js/build/commons.js:10
msgid "No texts were generated. Please try again."
msgstr "هئچ بیر متن یارادیلمادی. زحمت اولماسا بیرداها جهد ائدین."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add text"
msgstr "متن آرتیر"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Remove text"
msgstr "متن قالدیر"

#: js/build/commons.js:10
msgid "We've used your final URL to auto-populate some assets for you. For the best results, we recommend that you add more assets."
msgstr "بیز سون URL-نیزی ایستیفاده ائدهرک بعضی وارلیقلاری آوتوماتیک اولاراق دولدوردوق. ان یاخشی نتیجه‌لر اوچون، داها چوخ وارلیق آرتیرمانی توصیه ائدیریک."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Upload text and image assets to effectively reach and engage your target customers. Google will mix and match your assets, continually testing combinations to create a personalized and optimal experience."
msgstr "هدفلی موشتری‌لرینیزه تأثیرلی شکیلده چاتماق و اونلارلا علاقه قورماق اوچون متن و تصویر وارلیقلاری یوکله‌یین. گوگل وارلیقلارینیزا توتوشدورماق و سیناق کومبیناسیونلارینی داواملی تست ائدهرک شخصی‌لشدیریلمیش و ایده‌آل تجربه یاراداجاق."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add assets"
msgstr "وارلیقلار آرتیرین"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Add additional assets <optional>(Optional)</optional>"
msgstr "آرتیق آرتیق وارلیقلار آرتیرین <optional>(اختیاری)</optional>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI is analyzing your campaign’s URL to automatically generate your ad assets"
msgstr "Google AI، کمپینینیزین URL-ینی تحلیل ائدهرک آد وارلیقلارینیزین آوتوماتیک اولاراق یارادیلماسی اوچون"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Generating assets"
msgstr "وارلیقلار یارادیلیب"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Skip"
msgstr "آتلا"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google's Gen AI illustration"
msgstr "Google-ین Gen AI تصویری"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text assets were auto-populated with Google AI"
msgstr "متن وارلیقلاری Google AI ایله آوتوماتیک اولاراق دولدورولدو"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google AI analyzed your campaign’s URL to automatically generate your ad assets. Please review the suggested text and images below to ensure they align with your brand."
msgstr "Google AI، کمپینینیزین URL-ینی تحلیل ائدهرک آد وارلیقلارینیزین آوتوماتیک اولاراق یارادیلماسی اوچون. آشاغیدا تکلیف اولونان متن و شکیللره مورور ائدهرک برندینیزله تاراز اولدوغوندان امین اولون."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Review Your AI Suggestions"
msgstr "AI تکلیفلرینیزه مورور ائدین"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Or, select a different Final URL"
msgstr "و یا، باشقا بیر سون URL اینتیخاب ائدین"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Choose a page that you want people to reach after clicking your ad. This might be your homepage, or a more specific page."
msgstr "الانینیزا تیکلاندیقدان سونرا اینسانلارین چاتماسینی ایستدیگینیز بیر یارپاق سئچین. بو، آناصحیفهنیز و یا داها خاص بیر یارپاق اولا بیلر."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:16
msgid "Select"
msgstr "اینتیخاب"

#: js/build/commons.js:10
msgid "No matching results"
msgstr "اوخشایان نتیجه یوخدور"

#: js/build/commons.js:10
msgid "SUGGESTIONS"
msgstr "تکلیفلر"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Search page"
msgstr "آختاریش یارپاغی"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Select final URL"
msgstr "سون URL-ی اینتیخاب ائت"

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "Product ads are focused on a tangible product being sold. These ads are for services-based businesses largely for lead generation (i.e. appointment booking). Online sales (non-feed) is also a possible objective."
msgstr "محصول رکلاری ساتیلان مادی محصولا یؤنلدیلمیشدیر. بو رکلار اساساً خدمت-اساسلی تجارتلر اوچون لیید یاراتما (یعنی قرار تعیین ائتمک) اوچوندور. آنلاین ساتیش (یئم اولمایان) دا مومکون هدفدیر."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Compared to product ads—which showcase individual products and are designed to drive direct sales and revenue— ads with creative assets are typically used to highlight your business, generate interest, and attract new customers. While both types of ads can drive conversions, using them together can generate even greater results."
msgstr "تک محصوللاری عرض ائدن و مستقیم ساتیش و گلیر یاراتماق اوچون دیزاین ائدیلمیش محصول رکلاری ایله مقایسهده—یارادیجی وارلیقلارلا رکلار عادتاً تجارتینیزینی شاخص، وورغون ائتمک، ماراق یاراتماق و یئنی مشتری جلب ائتمک اوچون ایستیفاده اولونور. هر ایکی رک نوْعو چئوریلمه یارادا بیلسه ده، اونلاری بیرلیکده ایستیفاده ائتمک داها بؤیوک نتیجهلر یارادا بیلر."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Text and image assets can elevate your campaign by offering a variety of ad combinations that capture your audience's attention and generate maximum engagement. By leveraging Google's asset-mixing technology, your ads can be optimized to deliver the right message, to the right people, at the right time."
msgstr "متن و شکیل وارلیقلاری، سزین کوتلویونوزون دیقّتینی جلب ائدن و ماکسیموم قاتیلما یارادان موختلیف رک ترکیبلری عرض ائدهرک کمپانیانزی یوکسلده بیلر. قوقلون وارلیق قاریشدیرما تکنولوژیسیندن ایستیفاده ائدهرک، رکلارینیز دوغرو ساوو، دوغرو اینسانلارا، دوغرو زاماندا چاتدیرماق اوچون اؤزللشدیریله بیلر."

#: js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:81
msgid "What makes these ads different from product ads?"
msgstr "بو رکلار محصول رکلاریندان نهجه فرقلیدیر؟"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google will generate text ads and responsive display ads in various combinations and formats from the headlines, images, and descriptions you add. Your ads will automatically adjust their size, appearance, and format to fit available ad spaces. <link>See common ad formats</link>"
msgstr "قوقل، سزین علاوه ائتدیگینیز باشلیقلاردان، شکیللردن و توصیفلردن متن رکلاری و اویغون گؤستریم رکلارینی موختلیف ترکیبلرده و شکیللرده یاراداجاق. رکلارینیز اوتوماتیک اولاراق اؤلچوسونو، گؤرونوشونو و شکیلینی الورلو رک یئرلرینه اویغونلاشدیراجاق. <link>عادی رک شکیللرینه باخین</link>"

#: js/build/commons.js:10
msgid "What will my ads look like?"
msgstr "رکلاریم نه شکیلده گؤرونر؟"

#: js/build/commons.js:10
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: js/build/commons.js:10 js/build/settings.js:1
msgid "Store address"
msgstr "Mağaza ünvanı"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to set up conversion measurement and create campaigns."
msgstr "Çevrilmə ölçülərini təyin etmək və kampaniyalar yaratmaq üçün tələb olunur."

#: js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:1
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Required to sync products and list on Google."
msgstr "Məhsulları sinxronlaşdırmaq və Google-da siyahıya almaq üçün tələb olunur."

#: js/build/commons.js:10 js/build/reports.js:1
msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL icon"
msgstr "Son URL ikonası"

#: js/build/commons.js:10
msgid "WordPress.com Logo"
msgstr "WordPress.com Loqosu"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Ads Logo"
msgstr "Google Ads Loqosu"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Google Merchant Center Logo"
msgstr "گوگل تاجیر مرکزی لوگوسو"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Go to Google Ads"
msgstr "گوگل اعلانلارا گئت"

#: js/build/commons.js:10
msgid "Changes to any campaigns in this account are not allowed because EU political ads declarations are missing."
msgstr "آوروپا بیرلیگی سیاسی اعلان بیلدیری‌لری اولمادیغی اوچون بو حسابدا هر هانسی کمپینلره دییشیکلیک ائتمک ایجازه‌سیز‌دیر."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Some campaigns are missing European Union (EU) ads status"
msgstr "بعضی کمپینلرده آوروپا بیرلیگی (AB) اعلان وضعیتی یوخدور"

#: js/build/commons.js:10
msgid "To comply with EU political ads rules, you can’t create or edit campaigns in this account until the required declarations are added."
msgstr "آوروپا بیرلیگی سیاسی اعلان قایدالارینا اویغونلاشماق اوچون، لازیم اولان بیلدیری‌لر آرتیریلمادان بو حسابدا کمپین یاراتماق یا دا دَییشدیرمک اولماز."

#: js/build/commons.js:10
msgid "Campaign changes are paused for this Google Ads account"
msgstr "بو گوگل اعلانلار حسابینا گؤره کمپین دییشیکلیکلری دایاندیریلیب"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/commons.js:10
msgid "Category ID %s (deleted)"
msgstr "بؤلوم ID %s (سیلینمیش)"

#: js/build/commons.js:7
msgctxt "the separator for concatenating the categories where the Attribute mapping rule is applied."
msgid ", "
msgstr ""

#: js/build/commons.js:7
msgid "Start typing to filter countries…"
msgstr "اؤلکه‌لری فیلترلهمک اوچون یازماغا باشلا…"

#: js/build/commons.js:4 js/build/product-feed.js:1
msgid "Show less"
msgstr "آز گؤستهر"

#. translators: 1: Tag Label, 2: Current Tag index, 3: Total amount of tags.
#: js/build/commons.js:4
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d / %3$d)"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Burada göstərilən اؤنباخیشlər nümunələrdir və bütün mümkün formatları əhatə etmir."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Ad Preview"
msgstr "Reklam اؤنباخیشi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Each of your product variants will have its own ad. Previews shown here are examples and don't include all possible formats."
msgstr "Hər bir məhsul variantınızın öz reklamı olacaq. Burada göstərilən اؤنباخیشlər nümunələrdir və bütün mümkün formatları əhatə etmir."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Preview product ad"
msgstr "Məhsul reklamını اؤنباخیش et"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample name of an online shop for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "Colleen's Tee Store"
msgstr "Colleen'in Köynək Mağazası"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product price for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "$10.00"
msgstr "$10.00"

#: js/build/commons.js:1
msgctxt "A sample product title for demonstrating the paid ads shown on Google services."
msgid "White tee"
msgstr "Ağ köynək"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Simulated the info and close buttons at the corner of a Google ad"
msgstr "Google reklamının küncündəki məlumat və bağlama düymələri simulyasiya edildi"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Gmail Logo"
msgstr "Gmail لوگوسو"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Google Logo"
msgstr "قوقل لوگوسو"

#: js/build/commons.js:1
msgid "LEARN MORE"
msgstr "آرتیقراق بیلمک"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:10
msgid "YouTube Logo"
msgstr "یوتیوب لوگوسو"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Google Shopping Logo"
msgstr "قوقل آلیش-ویریش لوگوسو"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:7
msgid "All countries"
msgstr "بوتون اؤلکه‌لر"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Can’t find a country? Only supported countries can be selected."
msgstr "اؤلکه تاپا بیلمیرسینیز؟ یالنیز دستکله‌نن اؤلکه‌لر سئچیله‌بیلر."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Selected countries only"
msgstr "سئچیلمیش اؤلکه‌لر یالنیز"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Location"
msgstr "یئر"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Audience"
msgstr "آدینلایانلار"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your ad will be shown in all supported countries."
msgstr "رکلامینیز بوتون دستکله‌نن اؤلکه‌لرده گؤستریله‌جک."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you offer your services?"
msgstr "خیدمتلرینیزنی هارادا تکلیف ائدیرسینیز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to advertise your services?"
msgstr "خیدمتلرینیزنی هارادا رکلام ائتمک ایستییرسینیز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your listings will be shown in all supported countries."
msgstr "لیستلرینیز بوتون دستکلهنن اؤلکه لرده گؤستریلهجک."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Your store should already have the appropriate shipping and tax rates (if required) for potential customers in your selected location(s)."
msgstr "دوکانینیز سئچدیگینیز یئر(لر)ده پوتانسیال مشتری لر اوچون موناسیب گؤندریش و وئرگی نرخلارینا (لازیم اولسا) صاحیب اولمالیدیر."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Where do you want to sell your products?"
msgstr "محصوللارینیزنی هارادا ساتماق ایستییرسینیز؟"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Conversion measurement has been set up. You can create a campaign later."
msgstr "چئوریلمه اؤلچمهسی قورولدو. سونرا بیر کمپانیا یارادا بیلرسینیز."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:113
msgid "Allow full access"
msgstr "تام ائریشیمی ایجازه وئرین"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to get Google authorization page. Please try again later."
msgstr "Google تصدیق یارپاغینا الده ائده بیلمهدیک. سونرا بیرداها چالیشین."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Or, create a new Google Ads account"
msgstr "یا، یئنی بیر Google Ads حسابینیز یارادین"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Unable to connect your Google Ads account. Please try again later."
msgstr "Google Ads حسابینیزا باغلایا بیلمهدیک. سونرا بیرداها چالیشین."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:78
msgid "Connecting…"
msgstr "باغلانیر…"

#: js/build/commons.js:1
msgid "If you manage multiple sub-accounts in Google Ads, please connect the relevant sub-account, not a manager account. <link>Learn more</link>"
msgstr "اگر سیز گوگل رکلامدا چوخلو آلت حسابلاری ایداره ائدیرسینیز، زحمت اولماسا ایلگیلی آلت حسابینی باغلایین، بیر مدیر حسابینی دییل. <link>آرتیقراق بیلمک</link>"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Connect to an existing account"
msgstr "وار اولان بیر حسابه باغلاماق"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:19 js/build/commons.js:47
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78 js/build/commons.js:113
msgid "Connect"
msgstr "باغلاماق"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, use your existing Google Ads account"
msgstr "یا دا، وار اولان گوگل رکلام حسابینی ایشه آلماق"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim Account"
msgstr "حساب طلب ائتمک"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Updating…"
msgstr "یئنیلهنیر…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53
#: js/build/commons.js:78
msgid "Creating…"
msgstr "یارادیلیر…"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "I have read and accept these terms"
msgstr "من بۇ شرطلری اوخودوم و قبول ائدیرم"

#: js/build/commons.js:1
msgid "You agree to comply with Google’s terms and policies, including <policylink>Shopping ads policies</policylink> and <termslink>Google Ads Terms and Conditions</termslink>."
msgstr "سیز گوگلین شرطلری و سیاستلری ایله رضایت گؤستریرسینیز، بونلارا <policylink>آل وئرن رکلام سیاستلری</policylink> و <termslink>گوگل رکلام شرطلری و شرایطلری</termslink> داخیلدیر."

#: js/build/commons.js:1
msgid "By creating a Google Ads account, you agree to the following terms and conditions:"
msgstr "گوگل اعلانلار حسابینی یاراتماقلا، آشاغیداکی شرطلر و شرایطلرله راضیلاشیرسان:"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:78
msgid "Create account"
msgstr "حساب یارات"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:47
msgid "Create Google Ads Account"
msgstr "گوگل اعلانلار حسابینی یارات"

#: js/build/commons.js:1
msgid "When you claim your account, you’ll be asked to set up billing. This step is optional and you only need to complete it if you want to create Google Ads campaigns. If you don’t want to set up billing, close the window after you’ve clicked ‘Continue’ on the next page."
msgstr "حسابینی ایدعا ائتدیگینده، اؤدهمه قوراشدیرماسیندان سورولاجاقسان. بو مرحله ایستگه باغلیدیر و یالنیز گوگل اعلانلار کمپانیالاری یاراتماق ایستسهن تاماملامالیسان. اؤدهمه قوراشدیرماق ایستمیرسهن، سونراکی یارپاقدا 'داوام ائت' دۆیمهسینی تیکلهدیکدن سونرا پنچهنی باغلا."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claiming your account lets you access Google Ads and sets up conversion measurement. You must claim your account in the next 20 days."
msgstr "حسابینی ایدعا ائتمک، گوگل اعلانلارا گیریشی تأمین ائدیر و دؤنوشوم اؤلچمهسینی قوراشدیریر. حسابینی گلهجک 20 گون ایچینده ایدعا ائتمهلیسن."

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim account in Google Ads"
msgstr "گوگل اعلانلاردا حساب ایدعا ائت"

#: js/build/commons.js:1 js/build/commons.js:53
msgid "Claim your Google Ads account"
msgstr "گوگل اعلانلار حسابینی ایدعا ائت"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Claim your new Google Ads account to complete this setup."
msgstr "بو قوراشدیرمانی تاماملاشماق اوچون یئنی گوگل اعلانلار حسابینی ایدعا ائت."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Account %s"
msgstr "حساب %s"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Or, connect to a different Google Ads account"
msgstr "یا، فرقلی بیر گوگل اعلانلار حسابینا باغلان"

#: js/build/commons.js:1
msgid "Unable to create Google Ads account. Please try again later."
msgstr "گوگل اعلانلاری حسابینی یاراتماق مومکون اولمادی. لطفاً بیرداها سونرا چالیشین."

#: js/build/commons.js:1
msgid "Error creating account: Account creation limit reached. Contact support for help."
msgstr "حساب یاراتما خطاسی: حساب یاراتما حدینه چاتیلدی. اَل توتماق اوچون دستکله تماسا کئچین."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog. To enable this option, please change this product to be shown in the product catalog, and save the changes."
msgstr "بو محصول هر‌هانسی بیر کانالدا گؤستریله‌بیلمز، چونکی دکان کاتالوغوندان گیزلیدیر. بو سئچیمی گوجلندیرمک اوچون، محصولون کاتالوغدا گؤستریلمه‌سینی دَییشدیرین و دَییشیکلیکلری ساخلا."

#: js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "محصوللارینیزی گوگلده پولسوز لیستله‌مک اوچون قوراشدیرمانی تاماملایین."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attributes"
msgstr "خاصیت‌لری ایداره ائتمک"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:86
#: js/build/commons.js:98
msgid "Delete"
msgstr "سیل"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:44
#: js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:92 js/build/commons.js:98
#: js/build/commons.js:104 js/build/commons.js:113 js/build/dashboard.js:1
msgid "Edit"
msgstr "دَییشدیر"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Attribute Mapping configuration"
msgstr "خاصیت ائشله‌مه قوشوشدورماسی"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "You have no attribute rules"
msgstr "سیزین هئچ‌بیر خاصیت قایدانیز یوخدور"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Loading Attribute Mapping rules"
msgstr "خاصیت ائشله‌مه قایدالارینی یوکله‌مک"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Data Source / Default Value"
msgstr "دئیتا قایناقی / وار ساییلان میقدار"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target Attribute"
msgstr "هدف خاصیت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "When an attribute rule is added or changed, data will be synced to Google Merchant Center via an async job. Note that it may take a while for the update to show up on Merchant Center, especially if it involves products that have not been synced and approved before."
msgstr "خاصیت قایداسی الاوه ائدیلنده یا دییشدیریلهنده، دئیتا بیر آسینک ایش واسطهسیله گوگل مرچنت مرکزینه سنکرون اولوناجاق. خوصوصیله داها اول سنکرون و تصدیق اولونمامیش محصوللاری ایحاطه ائدن یئنیلمه‌نین مرچنت مرکزده گؤرونمهسی بیر آز واخت آلابیلر."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Last sync:"
msgstr "سون سنکرون:"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Never"
msgstr "هئچ واخت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Scheduled for sync"
msgstr "سنکرونلاشما اوچون برنامه‌لاشدیریلیب"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "To ensure your products continue to be approved and promoted by Google, make sure that your product fields include all the required information."
msgstr "محصوللارینیزین گوگله طرفیندن تصدیق اولونماسینی و ترویج اولونماسینی داوام ائتدیرمک اوچون، محصول ساحهلرینیزده بوتون لازیم اولان معلوماتلاری داخیل ائتدیگینیزه آرخایین اولون."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Product data is re-submitted to Google every 30 days to ensure that the information in your product listings are up-to-date."
msgstr "محصول دئیتاسی محصول لیستلرینیزدهکی معلوماتین گونده اولماسینی تأمین ائتمک اوچون هر 30 گونده بیر گوگله یئنیدن قبول ائدیلیر."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting a rule does’t affect any data that has already been submitted to Google."
msgstr "قایدانین سیلینمهسی گوگله قبول ائدیلمیش هر هانسی دئیتانی تأثیرلهمز."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule"
msgstr "خاصیت قایداسینی سیل"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Deleting…"
msgstr "سیلینیر…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Delete attribute rule?"
msgstr "خاصیت قایداسی سیلینسین؟"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Categories"
msgstr "کاتئقوری‌لار"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Assign value"
msgstr "میقدار تعیین ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Target attribute"
msgstr "هدف خاصیت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Save rule"
msgstr "قایدانی ساخلا"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Saving…"
msgstr "ساخلانیر…"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:19
#: js/build/commons.js:47 js/build/commons.js:53 js/build/commons.js:78
#: js/build/commons.js:82 js/build/onboarding.js:1 js/build/product-feed.js:4
msgid "Cancel"
msgstr "واز گئچ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Create attribute rule"
msgstr "خاصیت قایداسی یارات"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Manage attribute rule"
msgstr "خاصیت قایداسینی ایداره ائتمک"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select an attribute"
msgstr "بیر خاصیت اینتیخاب ائتین"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select a Google attribute that you want to manage"
msgstr "ایداره ائتمک ایستهدیگینیز بیر گوگل خاصیتینی اینتیخاب ائتین"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Select default value"
msgstr "وار ساییلان میقداری اینتیخاب ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Type for search"
msgstr "آختاریش اوچون نوع"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply ONLY to these categories"
msgstr "فقط بۇ دستهلره تطبیق ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories EXCEPT"
msgstr "بوتون دستهلره تطبیق ائت، بوندان باشقا"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Apply to all categories"
msgstr "بوتون دستهلره تطبیق ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Enter a value"
msgstr "بیر میقدار گیرین"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use fixed values to populate the target attribute with a value you specify. For example, you can enter a fixed value of <em>'White'</em> to specify a single color for all your products."
msgstr "تایین ائتدیگینیز میقدارلا هدف خاصیتی دولدورماق اوچون ثابیت میقدارلاری ایشه آلین. مثلاً، بوتون محصوللارینیز اوچون تک بیر رنگ تایین ائتمک اوچون <em>'آغ'</em> ثابیت میقدارینی گیرمه‌یه بیلرسینیز."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Can’t find an appropriate field? <link>Create a new attribute</link>"
msgstr "موناسیب بیر یئر تاپا بیلمیرسینیز؟ <link>یئنی بیر خاصیت یارادین</link>"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Auto-populate the target attribute with the value of the field you link it to."
msgstr "هدف خاصیتی، باغلادیغینیز یئرین میقداری ایله اؤزوندن دولدور."

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Choose how to assign a value to the target attribute"
msgstr "هدف خاصیت‌ه بیر میقدار تعیین ائتمه‌نین یولونو سئچ"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Use value from existing product field"
msgstr "موجود محصول یئریندن میقدار ایشه آل"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Set a fixed value"
msgstr "بیر سابیت میقدار تعیین ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/onboarding.js:1
msgid "Select an option"
msgstr "بیر سئچیم اینتیخاب ائت"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "All except"
msgstr "همه‌سی بوندان باشقا"

#: js/build/attribute-mapping.js:7
msgid "Only in"
msgstr "یالنیز"

#. translators: %d: The number of categories.
#. translators: %d: The number of extra tags to show
#: js/build/attribute-mapping.js:7 js/build/commons.js:7
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d تان‌آرتوق"

#: js/build/attribute-mapping.js:4 js/build/commons.js:7
msgid "All"
msgstr "همه‌سی"

#. translators: %d: number of categories.
#: js/build/attribute-mapping.js:4
msgid "%d category"
msgid_plural "%d categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/build/attribute-mapping.js:1
msgid "Create attribute rules to control what product data gets sent to Google and to manage product attributes in bulk."
msgstr "گوگله گؤندریلن محصول دئیتاسینی کنترل ائتمک و محصول خاصیت‌لرینی توپلو اولاراق ایداره ائتمک اوچون خاصیت قایدالاری یارادین."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:16 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/product-feed.js:19
msgid "Create campaign"
msgstr "کمپئین یارات"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:7
#: js/build/onboarding.js:1
msgid "Create your campaign"
msgstr "کمپئینینیزی یارادین"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/dashboard.js:4
msgid "You have unsaved campaign data. Are you sure you want to leave?"
msgstr "سیزدین ساخلانمامیش کمپئین دئیتاسی واردیر. چیخماق ایسته‌دیگینیزه آرخایین‌سینیز؟"

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/commons.js:53 js/build/onboarding.js:1
msgid "Continue"
msgstr "داوام ائت"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "This Google account is connected to your store’s product feed."
msgstr "بو گوگل حسابی دۆکانینیزین محصول یئمینه باغلانمیش‌دیر."

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Any campaigns created through this app will appear in your Google Ads account. You will be billed directly through Google."
msgstr "بو اپلیکاسییا واسطه‌سیله یارادیلمیش هر هانسی کمپئینلار گوگل آدس حسابی‌نیزدا گؤرونر. سیز گوگل واسطه‌سیله دوغروجا فاتوره آلاجاق‌سینیز."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Connect accounts"
msgstr "حسابلاری قوشون"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Connect your Google account and your Google Ads account to set up a Performance Max campaign."
msgstr "پرافورمانس ماکس کمپئینینی قورماق اوچون گوگل حسابی و گوگل آدس حسابی قوشون."

#: js/build/ads-onboarding.js:1 js/build/onboarding.js:1
msgid "Set up your accounts"
msgstr "حسابلارینیزی قورون"

#: js/build/ads-onboarding.js:1
msgid "Set up your campaign"
msgstr "کمپانیانینیز قورون"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:131
msgid "Coupon issues"
msgstr "کوپون مسلهلری"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:115
msgid "Don't show coupon on Google"
msgstr "کوپونو قوقولدا گؤسترمه"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:111
msgid "Show coupon on Google"
msgstr "کوپونو قوقولدا گؤستر"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:89
msgid "This coupon visibility channel has not been supported in your store base country yet."
msgstr "بو کوپون گؤرونوش کانالی هنوز دۆکانینیزین اساس اؤلکهسینده دستکلهنمیر."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:84
msgid "This coupon cannot be shown because the coupon restrictions are not supported to share in Google channel."
msgstr "بو کوپون گؤستریله بیلمز، چونکی کوپون محدودیتلری قوقول کانالیندا پایلاشیم اوچون دستکلهنمیر."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:83
msgid "This coupon cannot be shown on public channel because it is hidden from your store."
msgstr "بو کوپون هامی کانالدا گؤستریله بیلمز، چونکی او دۆکانینیزدا گیزلی اولاراق ساخلانیلیب."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:67
msgid "Check your email for updates."
msgstr "یئنیلیکلر اوچون ایمیلینیز یوخلایین."

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:59
msgid "Sent to Google"
msgstr "قوقولا گؤندریلدی"

#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:56
msgid "Pending for sync"
msgstr "گؤزلمهده اولان سینکرونلاشما"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:85 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "مسئله‌لر"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "گوگل سنکرونیزاسیون وضعیتی"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:52
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "بو محصول، دۆکان کاتالوغونوزدان گیزلتدیگی اۆچون، هئچ بیر کانالدا گؤستریله‌ بیلمز."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:33
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:54 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "آشکار اولان مسئله‌لر"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:26
msgid "Don't show coupon"
msgstr "کوپون گؤسترمه"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:25
msgid "Show coupon"
msgstr "کوپون گؤستر"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:24
msgid "— No change —"
msgstr "— دییشیکلیک یوخ —"

#: views/bulk-edit/shop_coupon.php:19
msgid "Google visibility"
msgstr "گوگل گؤرونوشو"

#: views/attributes/tab-panel.php:21
msgid "As this is a variable product, you can add additional product attributes by going to Variations > Select one variation > Google for WooCommerce."
msgstr "بو بیر دَییشکَن محصول اولدوغوندان، تنوع‌لار > بیر تنوع اینتیخاب ائت > ووکومرس اۆچون گوگل-ا گئده‌رک، ایلاوه محصول صفت‌لرینی ائله‌یه‌ بیلرسینیز."

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "سنکرونیزاسیون ائتمه و گؤستر"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "هماهنگ‌لا و گؤستر"

#. Translators: %1$d is the number of migrated GTINS and %2$d is the execution
#. time in seconds.
#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:96
msgid "%1$d GTIN was migrated in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d GTIN were migrated in %2$d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Utility/WPCLIMigrationGTIN.php:89
msgid "No GTIN were migrated."
msgstr "هیچ GTIN کؤچورولمه‌دی."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 دقیقه"

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:53
msgid "Set up Google for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce اوچون Google-ی قور"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/WCShippingSettingsAdapter.php:149
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s"
msgstr "[%1$s] WooCommerce اوچون Google طرفیندن یارادیلمیش خیدمت - %2$s"

#. translators: %1 is a random 4-digit string, %2 is the rate, %3 is the
#. currency, %4 is the country code
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:150
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce generated service - %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "[%1$s] WooCommerce اوچون Google طرفیندن یارادیلمیش خیدمت - %2$s %3$s %4$s-ا"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "ثابت ایمتیاز - %1$s %2$s"

#: src/Product/ProductSyncer.php:389
msgid "Pushing products will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH هماهنگ‌سازی قابلیتی غیرفعال اولدوغو‌دا، محصوللار گوندریلمه‌یه‌جک."

#: src/Product/ProductSyncer.php:374
msgid "Pushing products will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "دکان هماهنگ‌سازی‌یه حاضیر اولمادیغی‌ندا، محصوللار گوندریلمه‌یه‌جک."

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:80
msgid "Size Type"
msgstr "سایا نوعو"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "حامله‌لیک"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:56
msgid "Big"
msgstr "بؤیوک"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:55
msgid "Tall"
msgstr "اوزون"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "پلاس"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "پتیت"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "عادی"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:84
msgid "Size System"
msgstr "سایا سیستمی"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr ""

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr "BK"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr "AB"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "ABŞ"

#: src/Product/Attributes/MPN.php:61
msgid "MPN"
msgstr "MPN"

#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:72
msgid "Is Bundle"
msgstr "Paketdir"

#: src/Product/Attributes/GTIN.php:61
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Uniseks"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Qadın"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Kişi"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "İstifadə olunmuş"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Yenilənmiş"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:79
msgid "Age group"
msgstr "Yaş qrupu"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Uşaqlar"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "یئنی یورویان"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "کورپه"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "یئنی دوغولان"

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "بؤیوک"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:133
msgid "- Custom Attributes -"
msgstr "- خوصوصی صفت‌لر -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:110
msgid "- Product fields -"
msgstr "- محصول ساحهلری -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:104
msgid "Weight (with units)"
msgstr "آغیرلیق (واحیدلرله)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:103
msgid "Weight (raw value, no units)"
msgstr "آغیرلیق (خام میقدار، واحدسیز)"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:102
msgid "Variation title"
msgstr "تنوع عنوانی"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:101
msgid "Tax class"
msgstr "مالیات صنفی"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:100
msgid "Stock Status"
msgstr "انبار وضعیتی"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:99
msgid "Stock Qty"
msgstr "انبار میقداری"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:98
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "محصول باشلیغی"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:96
msgid "Allow backorders setting"
msgstr "آرخا سیپاریشلره ایجازه تنظیمی"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:80
msgid "- Taxonomies -"
msgstr "- تاکسونومیلر -"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:70
msgid "- Global attributes -"
msgstr "- عمومی صفت‌لر -"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:74
msgid "Go to coupons"
msgstr "قوپونلارا گئدین"

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:61
msgid "Sync your store promotions and coupons directly with Google to showcase on your product listings across the Google Shopping tab. <br/><br/>When creating a coupon, you’ll see a Channel Visibility settings box on the right; select \"Show coupon on Google\" to enable."
msgstr "دۆکان ترویج و قوپونلارینی بیرباشا گوگل ایله هماهنگ ائدین کی گوگل سئکمه‌سینده محصول لیستلرینده گؤسترسین. <br/><br/>قوپون یاراداندا، ساغ طرفده بیر کانال گؤرونملیگی تنظیم‌لر قوتوسو گؤره‌جکسینیز؛ گوجلندیرمک اوچون \"قوپونو گوگلده گؤستر\" اینتیخاب ائدین."

#: src/Notes/SetupCouponSharing.php:59
msgid "Show your store coupons on your Google listings"
msgstr "دۆکان قوپونلارینی گوگل لیستلرینده گؤستر"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:67
msgid "You're just a few steps away from reaching new shoppers across Google. Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads."
msgstr "Google-da یئنی مشتریلره چاتماقدان فقط بیر نئچه آددیم اوزاقسینیز. حسابینیزا قوشولماغی تاماملایین، کمپینینیز یارادین، بودجهنیز سئچین و تبلیغاتلارینیزین تأثیرینی آسانلیقلا اؤلچون."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:64
msgid "Finish setting up your ads campaign and boost your sales"
msgstr "تبلیغات کمپینینیزین قوراشدیرماسینی تاماملایین و ساتیشلارینیز آرتیرین"

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Connect with the right shoppers at the right moment when they’re searching for products like yours. Connect your Google Ads account to create your first campaign."
msgstr "محصوللارینیز Google Ads اوچون حاضردیر! محصوللارینیزا بنزرلری آختاران دوغرو مشتریلره دوغرو آندا چاتین. ایلک کمپینینیز یاراتماق اوچون Google Ads حسابینیزا قوشولون."

#: src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:48
msgid "Reach more shoppers with Google Ads"
msgstr "Google Ads ایله داها چوخ مشترییه چاتین"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:13
#: js/build/commons.js:16 js/build/commons.js:47 js/build/product-feed.js:1
#: js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "آرتیقراق بیلمک"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:72 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:74
msgid "Complete Setup"
msgstr "قوراشدیرمانی تاماملایین"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:65
msgid "Your products are ready for Google Ads! Finish connecting your account, create your campaign, pick your budget, and easily measure the impact of your ads. Plus, Google will give you $500 USD in ad credit when you spend $500 for new accounts. T&Cs apply."
msgstr "محصوللارینیز Google Ads اوچون حاضردیر! حسابینیزا قوشولماغی تاماملایین، کمپینینیز یارادین، بودجهنیز سئچین و تبلیغاتلارینیزین تأثیرینی آسانلیقلا اؤلچون. علاوه اولاراق، یئنی حسابلار اوچون 500 دلار خرج ائتدیکده Google سیزه 500 USD تبلیغات اعتباری وئرر. شرطلر و قایدالار تطبیق اولونور."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:63
msgid "Finish connecting your Google Ads account"
msgstr "Google Ads حسابینیزا قوشولماغی تاماملایین"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:57 src/Notes/SetupCampaignTwoWeeks.php:57
msgid "Set up Google Ads"
msgstr "Google Ads قوراشدیرماسی"

#: src/Notes/SetupCampaign.php:50
msgid "Your products are ready for Google Ads! Get your products shown on Google exactly when shoppers are searching for the products you offer. For new Google Ads accounts, get $500 in ad credit when you spend $500 within your first 60 days. T&Cs apply."
msgstr "محصوللارینیز Google Ads اوچون حاضردیر! محصوللارینیز، مشتریلر دقیقا ساتدیغینیز محصوللاری آختاردیقلاریندا Google-da گؤستریلسین. یئنی Google Ads حسابلاری اوچون، ایلک 60 گون عرضینده 500 دلار خرج ائتدیکده 500 دلار تبلیغات اعتباری قازانین. شرطلر و قایدالار تطبیق اولونور."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:48
msgid "Launch ads to drive traffic and grow sales"
msgstr "ترافیک آرتیرماق و ساتیشلاری آرتیرماق اوچون اعلانلاری باشلایین"

#: src/Notes/ReviewAfterConversions.php:81
msgid "You got your first conversion on Google Ads! 🎉"
msgstr "سیز گوگل اعلانلاریندا ایلک چئوریلمه‌نی الده ائتدینیز! 🎉"

#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:81 src/Notes/ReviewAfterConversions.php:83
msgid "Congratulations! Tell us what you think about Google for WooCommerce by leaving a review. Your feedback will help us make WooCommerce even better for you."
msgstr "تبریک اولسون! گوگل اوچون ووکومرس حاقیندا فیکرینیزده بیر مورور یازاراق بیزه دئین. سیزین یانسیتامانیز، ووکومرسی سیزین اوچون داها یاخشی ائتمه‌یه بیزه اَل توتماق اولاجاق."

#. translators: %s number of clicks
#: src/Notes/ReviewAfterClicks.php:76
msgid "You’ve gotten %s+ clicks on your product feed! 🎉"
msgstr "سیز محصول یئمینیزده %s+ کلیک الده ائتدینیز! 🎉"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:70
msgid "Go to Google for WooCommerce"
msgstr "گوگل اوچون ووکومرسه گئدین"

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:62
msgid "Your WordPress.com account has been disconnected from Google for WooCommerce. Connect your WordPress.com account again to ensure your products stay listed on Google through the Google for WooCommerce extension.<br/><br/>If you do not re-connect, any existing listings may be removed from Google."
msgstr "ووردپرس.کوم حسابینیز گوگل اوچون ووکومرسدن آیریلمیشدیر. محصوللارینیزین گوگل اوچون ووکومرس اوزانتیسی ایله گوگلدا لیستلنمیش قالماسینی تأمین ائتمک اوچون ووردپرس.کوم حسابینیز یئنیدن باغلایین.<br/><br/>اگر یئنیدن باغلاماسانیز، هر هانسی موجود لیستلر گوگلدان سیلینه‌بیلر."

#: src/Notes/ReconnectWordPress.php:59
msgid "Re-connect your store to Google for WooCommerce"
msgstr "دوکانینیز گوگل اوچون ووکومرسه یئنیدن باغلایین"

#: src/Notes/LeaveReviewActionTrait.php:30
msgid "Leave a review"
msgstr "بیر مورور یازین"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "تماس معلوماتلارینی علاوه ائت"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "گوگل، گوگل مرچنت مرکزینی ایشلدن بوتون دوکانلار اوچون تلفون نومره‌سی و دوکان آدرسینی طلب ائدیر. بو، دوکانینیزین دوغرولانماسی اوچون لازیمدیر و مشتری‌لره گؤسترلمه‌یه‌جک. اگر تماس معلوماتلارینیزی علاوه ائتمه‌سنیز، لیستلرینیز گوگلدا گؤرونمه‌یه‌بیلر."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "زحمت ائده‌رک ائلاقه معلوماتینیزی آرتیرین"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "قوراشدیرمانی تاماملا"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:41
msgid "Finish setting up Google for WooCommerce to list your products on Google for free and promote them with ads."
msgstr "محصوللارینیزی گوگل‌ده پولسوز لیستله‌مک و اعلانلارلا تانیتماق اوچون WooCommerce اوچون گوگل قوراشدیرماسینی تاماملا."

#: src/Notes/CompleteSetup.php:40
msgid "Reach more shoppers with product feed on Google"
msgstr "گوگل‌ده محصول یئمی ایله داها چوخ آل‌وریشچییه چات"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "بو خاصیتی محصول دئیتانیزدا یئنیله"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "بوتون محصوللار"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "تاجیر مرکزی حساب قوراشدیریلماییب."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "گوگل حسابینا باغلی دئییل."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:147
msgid "The scheduled job has been paused due to a high failure rate."
msgstr "یوکسک شکست ایمتیازی سببیله برنامه‌لاشدیریلمیش وظیفه دایاندیریلیب."

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "دوکان ائلاقه معلوماتینی آرتیر"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "تماس معلوماتی یوخدور."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:594
msgid "Nonces mismatch, skip updating auth status."
msgstr "نانسلار اویغون گلمیر، احتیاط وضعیتی یئنیلهمه‌سی آتلاندیریلدی."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:587
msgid "Nonce is not provided, skip updating auth status."
msgstr "نانس تهیه اولونماییب، احتیاط وضعیتی یئنیلهمه‌سی آتلاندیریلدی."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:581
msgid "No stored nonce found in the database, skip updating auth status."
msgstr "داتابیزدا ذخیره اولونموش نانس تاپیلمادی، احتیاط وضعیتی یئنیلهمه‌سی آتلاندیریلدی."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "بو تاجر مرکزی حسابی قبلاً تصدیق اولونموش و ادعا اولونموش بیر URL-ه مالیکدیر، %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "تاجر مرکزی حسابی قبلاً باغلانمیش: %d"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "بو تاجر مرکزی حسابی ایله وبسایت URL ادعا ائتمک اولمور."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "نامعلوم تاجر حسابی یارادما مرحله‌سی %1$s"

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "نامعتبر ادعا اوستونلیگینی چالیشماق."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "نامعتبر URL سوئیچینگی چالیشماق."

#: src/Menu/Shipping.php:27 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Shipping"
msgstr "گؤندری"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "ام‌سی قوراشدیرما سیاحی"

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "آد قوراشدیرما سیاحی"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
msgid "Reports"
msgstr "رپورتلار"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:113 js/build/index.js:19
#: js/build/product-feed.js:13 js/build/reports.js:1 js/build/reports.js:4
msgid "Product Feed"
msgstr "محصول یئمی"

#: src/Menu/AttributeMapping.php:25 js/build/index.js:19
msgid "Attribute Mapping"
msgstr "خاصیت ائشله‌مه‌سی"

#. translators: %s: the job classname
#: src/Jobs/JobException.php:72
msgid "The job \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" وظیفه‌سی یوخدور."

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "\"%s\" وظیفه‌سی، ایمتیازینین ایجازه وئریلن حددن یوخاری اولماغی سببیله دایاندیریلمیشدیر."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "لازیم اولان مورید \"%s\" تهیه ائدیلمه‌ییب."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "مورید تاپیلمادی."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Google محصول یئم تاخیلانیٛنی دۆکانینیزدان دئ‌آکتیو ائدین."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "Google محصول یئم تاخیلانی، تعارضلره یا گؤزله‌نیلمه‌ین نتیجه‌لره سبب اولا بیلر."

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:233
msgid "MPN Field"
msgstr "MPN یئرلیگی"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:224
msgid "GTIN Field"
msgstr "GTIN یئرلیگی"

#: src/Integration/YoastWooCommerceSeo.php:215
msgid "- Yoast SEO -"
msgstr "- Yoast SEO -"

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:323
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "تأیید پروسسی مۆدّتی بیتیب. گئری دؤنوب بیرداها سینایین."

#. translators: %s is a URL
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:226
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "سایتیٛزینیز http-دن https-ه یؤنلندیرمه‌لری یانلیش شکیلده ایکی دفعه کودلاییر. بو، Jetpack-ین باغلانتیٛنیٛزی دوغرولاماسینا مانع اولور. بو مسئله‌نی حل ائتمک اوچون تفصیللی معلومات آلماق اوچون <a href=\"%s\">دستک یارپاغیٛمیزا</a> باخین."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:216
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "بیر کسی سایتیٛزا گئریش وئرمه‌نیزی آلداچاق اوچون چالیشا بیلر. یا دا ساده‌جه بیر خاتا ایله قارشیلاشمیش اولا بیلرسیز :). هانسی حالدا اولسا، بو پنچره‌نی باغلایین."

#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:213
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "بو اؤزللیگی ایشه آلماق اوچون، Jetpack تاخیلانیٛزی WordPress.com-ه باغلامالیسیٛز."

#. translators: Name/image of the client requesting authorization
#: src/Integration/JetpackWPCOM.php:193
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s سایتیٛزین دئیتاسینا گئریش ایسته‌ییر. بو گئریشی تأیید ائتمک اوچون گیریش ائدین."

#: src/Exception/InvalidVersion.php:85
msgid "Google for WooCommerce requires a 64 bit version of PHP."
msgstr "ووکومرس اوچون قوقل 64 بیتلی PHP یازیم،نوسخهسی طلب ائدیر."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version
#: src/Exception/InvalidVersion.php:67
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher."
msgstr "ووکومرس اوچون قوقل %1$s یازیم،نوسخه %2$s یا دا داها یوخاریسینی طلب ائدیر."

#. translators: 1 is the required component, 2 is the minimum required version,
#. 3 is the version in use on the site
#: src/Exception/InvalidVersion.php:40
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s version %2$s or higher. You are using version %3$s."
msgstr "ووکومرس اوچون قوقل %1$s یازیم،نوسخه %2$s یا دا داها یوخاریسینی طلب ائدیر. سیز %3$s یازیم،نوسخهسی ایستیفاده ائدیرسینیز."

#. translators: %s: The homepage URL.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:43
msgid "Unable to create an account. The homepage URL \"%s\" is not valid."
msgstr "حسیاب یاراتماق اولمور. آناصحیفه URL-سی \"%s\" گئچرلی دئییل."

#. translators: 1 top level domain name.
#: src/Exception/InvalidDomainName.php:28
msgid "Unable to create an account, the domain name \"%s\" must end with a valid top-level domain name."
msgstr "حسیاب یاراتماق اولمور، دامنه آدی \"%s\" گئچرلی بیر اوست سئوییهلی دامنه آدی ایله سونلانمالیدیر."

#. translators: 1 the incompatible plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:59
msgid "Google for WooCommerce is incompatible with %1$s."
msgstr "ووکومرس اوچون قوقل %1$s ایله اوخشاشمیر."

#. translators: 1 the missing plugin name
#: src/Exception/ExtensionRequirementException.php:36
msgid "Google for WooCommerce requires %1$s to be enabled."
msgstr "ووکومرس اوچون قوقل %1$s-ین فعال اولماسینی طلب ائدیر."

#: src/Exception/ApiNotReady.php:29
msgid "Please retry the request after the indicated number of seconds."
msgstr "لطفاً گؤستریلن ثانیه ساییندان سونرا ایستگی یئنیدن دنمین."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:44
msgid "Please reconnect your Google account."
msgstr "لطفاً قوقل حسابینیزا یئنیدن باغلایین."

#: src/Exception/AccountReconnect.php:27
msgid "Please reconnect your Jetpack account."
msgstr "لطفاً جتپاک حسابینیزا یئنیدن باغلایین."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:503
msgid "Pushing Coupons will not run if the PUSH Sync functionality has been disabled."
msgstr "PUSH Sync فعالیتی سؤندورولدو‌یسه، کوپونلار گوندریلمه‌یه‌جک."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:488
msgid "Pushing coupons will not run if the store is not ready for syncing."
msgstr "مغازا سنکرونلاشماغا حاضیر اولمادیغیندا کوپونلار گوندریلمه‌یه‌جک."

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center دوغرو قوشوشدورولمه‌ییب. قوشوشدورمانیزی مورور ائدین."

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: src/Autoloader.php:63
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "سیزین Google for WooCommerce قورولمانیز تاماملانماییب. اگر GitHub-دان قورولدو‌یسه‌نیز، توسعه محیطی‌نیز قورماق اوچون %1$sبو سنده مراجعه ائدین%2$s."

#: src/Autoloader.php:51
msgid "Your installation of Google for WooCommerce is incomplete. If you installed from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"
msgstr "سیزین Google for WooCommerce قورولمانیز تاماملانماییب. اگر GitHub-دان قورولدو‌یسه‌نیز، توسعه محیطی‌نیز قورماق اوچون بو سنده مراجعه ائدین: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment"

#. translators: 1: file path, 2: error message
#: src/API/YouTube/Connection.php:315 src/API/YouTube/Connection.php:325
msgid "Error uploading %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s فایلی یوکلهمه‌سینده خطا: %2$s"

#. translators: 1: file path, 2: HTTP status code
#: src/API/YouTube/Connection.php:305
msgid "Upload failed for %1$s: HTTP %2$s"
msgstr "%1$s فایلی یوکلهمه‌سی اوغورسوز اولدو: HTTP %2$s"

#. translators: %s: file path
#: src/API/YouTube/Connection.php:278
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "فایل اوخویا بیلمه‌دی: %s"

#: src/API/YouTube/Connection.php:160
msgid "Merchant Center account is not configured."
msgstr "Merchant Center حساب قوشوشدورولمه‌ییب."

#: src/API/YouTube/Connection.php:144
msgid "Error retrieving channels"
msgstr "کانال‌لاری آلماقدا خطا"

#: src/API/YouTube/Connection.php:139
msgid "Invalid response when retrieving channels"
msgstr "قاناللارنى ئېلىۋاتقاندا ئىناۋەتسىز جاۋاب"

#: src/API/YouTube/Connection.php:61 src/API/YouTube/Connection.php:65
msgid "Unable to connect YouTube account"
msgstr "YouTube ھېساباتىغا باغلىنالمىدى"

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:217
msgid "The URL for making a connection to YouTube."
msgstr "YouTube بىلەن باغلىنىش ئۈچۈن URL."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:197
#: src/API/YouTube/Connection.php:191 src/API/YouTube/Connection.php:198
msgid "Unable to complete YouTube setup."
msgstr "YouTube قوراشدىرمىسىنى تاماملاش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:191
msgid "Successfully completed YouTube setup."
msgstr "YouTube قوراشدىرمىسى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:123
msgid "Whether the tour was checked."
msgstr "سەپەرنىڭ تەكشۈرۈلگەن-تەكشۈرۈلمىگەنلىكى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:116
msgid "The Id for the tour."
msgstr "سەپەرنىڭ كىملىكى."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:91
msgid "Unable to updated the tour."
msgstr "سەپەرنى يېڭىلاش مۇمكىن ئەمەس."

#: src/API/Site/Controllers/TourController.php:86
msgid "Successfully updated the tour."
msgstr "سەپەر مۇۋەپپەقىيەتلىك يېڭىلاندى."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "پۇلسیز گمىگە چىقىش ئۈچۈن ئەڭ تۆۋەن باھا."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:58
msgid "Array of options for the shipping method."
msgstr "گؤندریش نئجه‌سی اوچون سئچه‌نک‌لر دوزمه‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "گؤندریش ایمتیازی."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:28
msgid "The shipping rate unique identification number."
msgstr "گؤندریش ایمتیازینین بنزرسیز تانیتما نومره‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:193
msgid "The authorization URL for granting access to Google WPCOM App."
msgstr "گوگل WPCOM اپلئیکاسیاسینا گیریجی وئرمه اوچون تصدیق URL-سی."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:176
msgid "The nonce provided by Google in the URL query parameter when Google redirects back to merchant's site"
msgstr "گوگل تاجیرین سایتیندان یئنیدن یؤنلندیردیگینده، URL ایستک پارامترینده گوگل طرفیندن وئریلن بنزرسیز."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:169
#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:198
msgid "The status of the merchant granting access to Google's WPCOM app"
msgstr "تاجیرین گوگلین WPCOM اپلئیکاسیاسینا گیریجی وئرمه وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/RestAPI/AuthController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when redirected back from Google WPCOM App authorization."
msgstr "گوگل WPCOM اپلئیکاسیاسیندان یئنیدن یؤنلندیریلدیگینده، یؤنلندیرمه URL-سی ایله ایشلنمیش سونراکی یارپاق آدینی گؤستریر."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:74
msgid "Successfully deleted onboarding completion status."
msgstr "اؤیرنمه تاماملانما وضعیتی اوغرولوقلا سیلینمیشدیر."

#: src/API/Site/Controllers/OnboardingController.php:55
msgid "Successfully onboarded service based merchant."
msgstr "خیدمت اساسلی تاجیر اوغرولوقلا اؤیرنیلمیشدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "محصوللارین گؤستریلهجگی یئر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "محصول لیستلری اوچون ایشله‌دیله‌جک دیل."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "سایت اوچون یئرلشمه."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "هدف آودیتوریا تنظیم‌لری اوغرونجا یئنی‌لندی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:115
msgid "The number of products that are ready to be synced to Google."
msgstr "قووقل‌ا سنکرون اولونماغا حاضیر اولان محصوللارین سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SyncableProductsCountController.php:99
msgid "Successfully scheduled a job to update the number of syncable products."
msgstr "سنکرون اولونابیلن محصوللارین سایی‌نی یئنی‌لهمک اوچون بیر وظیفه اوغرونجا برنامه‌لاندی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SupportedCountriesController.php:159
msgid "Include continents data if set to true."
msgstr "قاره‌لر دئیتاسی دوغرو اولاراق تنظیم اولوناندا داخیل اولسون."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "گؤندریش واختی نین تطبیق اولوندوغو اؤلکه."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:315
msgid "The minimum shipping time cannot be greater than the maximum shipping time."
msgstr "مینیموم گؤندریش واختی ماکسیموم گؤندریش واختیندان بؤیوک اولا بیلمز."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:311
msgid "Shipping times cannot be negative."
msgstr "گؤندریش واختلاری منفی اولا بیلمز."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:305
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s %2$s نوعوندا دئییل."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:269
msgid "The maximum shipping time in days."
msgstr "گؤندریشین ان چوخ زامانی گونلرله."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:263
msgid "The minimum shipping time in days."
msgstr "گؤندریشین ان آز زامانی گونلرله."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "اؤلکه اوچون زامان موفقیتله سیلندی: \"%s\"."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "اؤلکه اوچون زامان موفقیتله آرتیریلدی: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "زامان یوخدور."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:249
msgid "Successfully deleted rate."
msgstr "ایمتیاز موفقیتله سیلندی."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "اؤلکه اوچون ایمتیاز موفقیتله آرتیریلدی: \"%s\"."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:152
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:238
msgid "No rate found with the given ID."
msgstr "ورونولان آی‌دی ایله ایمتیاز تاپیلمادی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "ایمتیاز یوخدور."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:145
msgid "Array of unique shipping rate identification numbers."
msgstr "بنزرسیز گؤندریش ایمتیازلارینین تانیتما نومرهلرینین دوزمهسی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateBatchController.php:123
msgid "Array of shipping rates to create."
msgstr "یارادیلاجاق گؤندریش ایمتیازلارینین دوزمه‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "تنظیم‌لر گوگل ایله اوغرودان هم‌زمانلاشدیریلدی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:159
msgid "The number of shipping rates in WC ready to be used in the Merchant Center."
msgstr "تاجیر مرکزینده ایستیفاده اوچون حاضیر اولان WC-ده‌کی گؤندریش ایمتیازلارینین سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "ورق ایمتیازی مقصد اساسیندادیر یا تاجیر مرکزینده ال ایله تنظیم اولونمالیدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "گؤندریش زامانی ساده بیر دوز زاماندیر یا تاجیر مرکزینده ال ایله تنظیم اولونمالیدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "گؤندریش ایمتیازی ساده بیر دوز ایمتیازدیر یا تاجیر مرکزینده ال ایله تنظیم اولونمالیدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "تاجیر مرکزی تنظیم‌لری اوغرودان یئنی‌لندی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:331
msgid "Error requesting a new review."
msgstr "یئنی بیر مورور ایسته‌ینده خطا."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:325
msgid "A new review has been successfully requested"
msgstr "یئنی بیر مورور اوغرودان ایستندی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:318
msgid "Invalid response getting requesting a new review."
msgstr "یئنی بیر مورور ایسته‌ینده گئچرسیز جاواب آلماق."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:286
msgid "Error getting account review status."
msgstr "حساب مورور وضعیتینی آلارکن خطا."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:204
msgid "The region codes in which is allowed to request a new review."
msgstr "یئنی بیر مورور طلب ائتمه‌یه ایجازه وئریلن منطقه کودلاری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:195
msgid "The issues related to the Merchant Center to be reviewed and addressed before approval."
msgstr "تأیید اولونمادان قاباق گؤزدن کئچیریلمه‌سی و حل اولونماسی لازیم اولان تاجیر مرکزی ایله باغلی مسله‌لر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:189
msgid "Timestamp indicating if the user is in cool down period."
msgstr "ایستیفاده‌چینین ساکینلشمه دؤورونده اولوب-اولمادیغینی گؤسترن زامان دمیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:183
msgid "The status of the last review."
msgstr "سون مورورون وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:131
msgid "Your account is not eligible for a new request review."
msgstr "حسابینیز یئنی بیر مورور طلبی اوچون اویغون دئییل."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/RequestReviewController.php:119
msgid "Your account is under cool down period and cannot request a new review."
msgstr "حسابینیز ساکینلشمه دؤورونده‌دیر و یئنی بیر مورور طلب ائده‌بیلمز."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "تعیین اولونان محصوللار اوچون یئنی گؤرونوش وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "یئنی‌لنمه‌سی لازیم اولان محصوللارین کیملیک نومره‌لری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "گؤرونوشو دییشیلمه‌ین محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "گؤرونوشو اوغورلا دییشدیریلمیش محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:181
msgid "Error message in case of failure"
msgstr "خطا ساوو شکیلده."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:175
msgid "Whether the product statistics are loading."
msgstr "محصول آمارلاری یوکلنیرمی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "محصوللاری Google-ا سنکرونلاشدیراجاق برنامه‌لشمیش ایشلرین میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "یوکلنمهمیش محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "رد اولونموش محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "گؤزلهن محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "سون تاریخلی محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "آکتیو محصوللار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Merchant Center محصول وضعیتی آمارلاری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Məhsul status statistikasının son dəfə yaradıldığı zaman damğası."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Nəticəni müəyyən edilmiş ID-lərə (vergüllə ayrılmış) malik elementlərlə məhdudlaşdırın."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Məhsul adlarında axtarış üçün mətn."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Məhsulun Merchant Center-a sinxronizasiyasına mane olan xətalar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:117
msgid "The price of the product."
msgstr "Məhsulun qiyməti."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:112
msgid "The image url of the product."
msgstr "Məhsulun şəkil URL-i."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "Məhsulun cari sinxronizasiya statusu."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Məhsulun Merchant Center-da görünməsi üçün təyin edilib-edilmədiyi."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Məhsul başlığı."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Mağazanın məhsulları."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:344
msgid "Total number of products without price benchmark data."
msgstr "قیمت بنچمارک دئیتاسی اولمایان محصوللارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:340
msgid "Total number of products with lower prices to benchmark data."
msgstr "بنچمارک دئیتاسیندان آشاغی قیمتلی محصوللارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:336
msgid "Total number of products with higher prices to benchmark data."
msgstr "بنچمارک دئیتاسیندان یوخاری قیمتلی محصوللارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:332
msgid "Total number of products with similar prices to benchmark data."
msgstr "بنچمارک دئیتاسی ایله اوخشاش قیمتلی محصوللارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:328
msgid "Total number of products represented in the Google report."
msgstr "قوقل راپوروندا تمثیل اولونان محصوللارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:301
msgid "The total number of benchmarks that are available."
msgstr "موجود اولان بنچمارکلارین جمعی سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:295
msgid "Comparison of price with benchmark."
msgstr "بنچمارک ایله قیمتین موقاییسه‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:291
msgid "Expected uplift in conversions (fraction)."
msgstr "گؤزله‌نن چئوریلیش آرتیمی (کسری)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:287
msgid "Expected uplift in clicks (fraction)."
msgstr "گؤزله‌نن کلیک آرتیمی (کسری)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:283
msgid "Expected uplift in impressions (fraction)."
msgstr "گؤزله‌نن گؤرونوش آرتیمی (کسری)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:279
msgid "Current conversions."
msgstr "حال‌حاضیر کونورسیون‌لار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:275
msgid "Click-through rate."
msgstr "کلیک-بو-ایمتیاز."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:271
msgid "Current impressions."
msgstr "حال‌حاضیر ایمپرسیون‌لار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:267
msgid "Current clicks."
msgstr "حال‌حاضیر کلیک‌لر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:263
msgid "Suggested price currency code."
msgstr "تکلیف اولونان قیمتین پول واحیدی کودی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:259
msgid "Suggested price for the product."
msgstr "محصول اوچون تکلیف اولونان قیمت."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:255
msgid "Price gap between the product price and the benchmark price on Google."
msgstr "محصول قیمتی‌له بنچمارک قیمتی آراسیندا گوگل‌ده‌کی قیمت فرقی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:251
msgid "Benchmark price currency code."
msgstr "بنچمارک قیمتینین پول واحیدی کودی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:247
msgid "Average benchmark price of the product on Google."
msgstr "محصولون گوگل‌ده‌کی اورتا بنچمارک قیمتی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:243
msgid "Current price of the product on Google."
msgstr "محصولون گوگل‌ده‌کی حال‌حاضیر قیمتی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:239
msgid "Currency code."
msgstr "پول کودو."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:235
msgid "Country code."
msgstr "اؤلکه کودو."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:230
msgid "Effectiveness score."
msgstr "تأثیرلیلیک اسکوری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:218
msgid "Product details."
msgstr "محصول تفصیللاری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:181
msgid "The Id of the product."
msgstr "محصولون آیدی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:155
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "نتیجه‌لری بیر ساتیرا اوخشایانلارا محدود ائت."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:148
msgid "Maximum number of items returned in the results."
msgstr "نتیجه‌لرده قایتاریلان آیتملرین حداکثر سایی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:142
msgid "Current page of the collection."
msgstr "کؤلون فعلی یارپاغی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:126
msgid "The refund returns policy associated with onboarding policy checking."
msgstr "اونبوردینق سیاستی یوخلانماسی ایله باغلی قایتاریش سیاستی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:121
msgid "The store ssl associated with onboarding policy checking."
msgstr "دۆکانین SSL-ی اونبوردینق سیاستی یوخلانماسی ایله باغلیدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:116
msgid "The payment gateways associated with onboarding policy checking."
msgstr "اؤن‌بوردینق سیاستی یوخلانیشی ایله باغلی اولان اؤدهمه دروازه‌لری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:111
msgid "The sample of product landing pages have redirects through 3P domains."
msgstr "محصول ائنی‌صفحه‌لرینین نمونه‌سی 3P دامنه‌لری واسطه‌سیله یؤنلندیرمه‌لره صاحیب‌دیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:106
msgid "The sample of product landing pages leads to a 404 error."
msgstr "محصول ائنی‌صفحه‌لرینین نمونه‌سی 404 خطا‌سینا سبب اولور."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:101
msgid "The merchant set the restrictions in robots.txt or not in the store."
msgstr "تاجیر دوکاندا محدودیتلری robots.txt-ده تنظیمله‌ییب یا تنظیمله‌مه‌ییب."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PolicyComplianceCheckController.php:96
msgid "The store website could be accessed or not by all users."
msgstr "دوکان وئب‌سایتی بوتون ایستیفاده‌چیلر طرفیندن گئریلنمه‌لی اولا بیلر یا اولماز."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "تلفون نومره‌سینه دوغرولاما اوچون گؤندریلن دوغرولاما کودو."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "/request چاغریسی طرفیندن قاییدیلان دوغرولاما کیملیگی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "دوغرولاماق اوچون تلفون نومره‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "تلفون نومره‌سی اوچون ایکی حرفلی اؤلکه کودو (ISO 3166-1 آلفا-2)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "تلفون نومره‌سینی دوغرولاماق اوچون ایستیفاده اولونان نئجه، گئدیلیم."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "آلیناجاق دئیتا یارپاغی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:183
msgid "Whether the product issues are loading."
msgstr "محصول مسئله لری یوکلنیرمی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "محصول ایستیفاده چی لارینین اؤلکه کودلاری."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "مسئله نین شدت درجه سی: باخین یا خطا."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "مسئله و/یا عملیات اوچون سندلاشما یو آر ال سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "گؤتورولماسی لازیم اولان ایشلرین توصیفی متنی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "مسئله نین توصیفی متنی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "ایچکی گوگل کودی مسئله اوچون."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "ووکومرس محصول آی دی سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "تاثیر اولان محصول."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "مسله نوعی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Merchant Center حساب ایله باغلی مسلهلر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "CLDR اؤلکه کودی (مثلن 'US')."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "پوچت کودی یا ZIP (مثلن '94043')."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "اؤلکهنین اوست سویهلی ایداری بؤلومو. مثلاً، کالیفورنیا کیمی بیر ایالت ('CA') یا کبک کیمی بیر اوستان ('QC')."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "شهر، قصبه یا کومون. همچنین وابسته محلهلر یا آلتمحلهلری ده شامل اولا بیلر (مثلن محلهلر یا حومهلر)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "آدرسین کوچه سویهسی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:163
msgid "The errors associated with the WooCommerce address"
msgstr "WooCommerce آدرس ایله باغلی خطالار."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Merchant Center حسابینین آدرسی WooCommerce دۆکانین آدرسینن فرقلی اولوب اولمادیغی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "WooCommerce دۆکانین آدرس."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب ایله باغلی آدرس."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:140
msgid "The verification status of the phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب ایله باغلی تلفون نومره‌سینین دوغرولاما وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب ایله باغلی تلفون نومره‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب آی‌دی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "باغلاندیقدان سونرا تکمیل اولونمالی اولان عملیات."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:92
msgid "The category parent."
msgstr "بؤلوم آنا."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:86
msgid "The category name."
msgstr "بؤلوم آدی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AttributeMappingCategoriesController.php:80
msgid "The Category ID."
msgstr "بؤلوم آی‌دی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:245
msgid "The domain registered with the Merchant Center Account."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب ایله قئید اولونان دامنه."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:239
msgid "The Merchant Center Account name."
msgstr "مرکنت مرکزی حساب آدی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "MCA آلت حسابیدیر."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "تاجیر مرکزی حساب آی دیسی."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "تاجیر مرکزی حساب اوغورلا آیریلمیشدیر."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:273
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "Jetpack (wordpress.com) ایله باغلانتی قورماق اوچون URL."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:152
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Jetpack authorization."
msgstr "Jetpack تصدیقلمهدن قاییتدا یونلندیریلمیش URL-ه اویغون گلجک صحیفه آدینی گؤستریر."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:89
msgid "GTIN Migration successfully started."
msgstr "GTIN کؤچورمهسی اوغورلا باشلادی."

#: src/API/Site/Controllers/GTINMigrationController.php:79
msgid "GTIN Migration cannot be scheduled."
msgstr "GTIN کؤچورمهسی پروقراملاشدیریلا بیلمز."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:209
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "گوگله باغلانتی قورماق اوچون URL."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:136
msgid "Indicate the Google account to suggest for authorization."
msgstr "تصدیقلمه اوچون تکلیف ائدیلهجک گوگل حسابینی گؤسترین."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:129
msgid "Indicates the next page name mapped to the redirect URL when back from Google authorization."
msgstr "گوگل تصدیقلمهدن قاییتدا یونلندیریلمیش URL-ه اویغون گلجک صحیفه آدینی گؤستریر."

#: src/API/Site/Controllers/CountryCodeTrait.php:72
msgid "Country is not supported"
msgstr "اؤلکه دستکلهنمیر."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:121
msgid "The WordPress.com blog ID."
msgstr "WordPress.com بلاگ ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:115
msgid "The Merchant Center ID that was connected."
msgstr "باغلانان Merchant Center ID."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:109
msgid "Message describing the connection result."
msgstr "باغلانتی نتیجه‌سینی ایضاح ائدن ساو."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:103
msgid "Status of the connection request."
msgstr "باغلانتی ایستگینین وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/ConnectController.php:83
msgid "Account connection triggered successfully."
msgstr "حساب باغلانتیسی اوغورلا فعاللاشدیریلدی."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 شئکلنده اولان اؤلکه کودلاری دوزمه‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "سوْنراکی یارپاغی آلماق اوچون توکن."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "کؤلون خاصیت ایله سئریه سال."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "خاصیتی سئریه سالان یوخاریا و آشاغیا."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "جمعلری بیر ساحهلر مجموعهسینه محدود ائت."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "نتیجهنی مشخص ائدیلمیش آیدیلارا مالیک آیتملره محدود ائت."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "جاوابدا ISO8601-ه مطابق وئریلمیش تاریختن قاباق دئیتالارا محدود ائت."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "جاوابدا ISO8601-ه مطابق وئریلمیش تاریختن سونرا دئیتالارا محدود ائت."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:96
msgid "Timestamp with the last sync."
msgstr "سون سنکرونلاشما ایله زامان دمیرباشی."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingSyncerController.php:89
msgid "Indicates if the products are currently syncing"
msgstr "محصوللارین حال-حاضیردا سنکرونلاشدیریلماسی."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:233
msgid "List of category IDs, separated by commas."
msgstr "بؤلوم آیدیلرینین لیستی، ویرگولله آیریلان."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:226
msgid "The category condition type to apply for this rule."
msgstr "بو قایدا اۆچون تطبیق ائدیلهجک بؤلوم شرط نوعو."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:220
msgid "The source value for the rule."
msgstr "قایدا اۆچون قایناق میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:213
msgid "The attribute value for the rule."
msgstr "قایدا اۆچون خاصیت میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingRulesController.php:207
msgid "The Id for the rule."
msgstr "قایدا اوچون آیدی."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:125
msgid "The list of attributes or attribute sources."
msgstr "صفت‌لرین یا صفت قایناقلارینین لیستی."

#: src/API/Site/Controllers/AttributeMapping/AttributeMappingDataController.php:71
msgid "The attribute key to get the sources."
msgstr "قایناقلاری آلماق اوچون خاصیت آچاری."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "رکلام قوراشدیرماسی موفقیتله تاماملاندی اولاراق علامتلندی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "چئوریلمه‌لر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "خارج اولونان میقدار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "ساتیش میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "گؤرونمه‌لر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "تیکینتی‌لر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "نتیجه‌لرین سونراکی یارپاغینی آلماق اوچون توکن."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "بو راپور سئقمنتینین آی دی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:165
msgid "Whether the campaign has been converted"
msgstr "کمپئینین چئوریلمیش اولوب اولمادیغی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "کمپئین آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "محصول آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "محصول آی دی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "قایتاریلان دئیتادا سئقمنتلر اوچون ایشه آلیناجاق واخت آرالیغی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:167
msgid "Last synced date and time."
msgstr "سون سینک اولونموش تاریخ و ساعات."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:162
msgid "Additional details related to the recommendation"
msgstr "تکلیفه باغلی قوشما جزییاتلار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:157
msgid "Status of the campaign."
msgstr "کمپئینین وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:153
msgid "Campaign name associated with the recommendation."
msgstr "تکلیفین ایله باغلی کمپئین آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:149
msgid "Campaign ID associated with the recommendation."
msgstr "توصیه ایله باغلی کمپانیا آیدیسی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:145
msgid "Resource name of the recommendation."
msgstr "توصیه‌نین منبع آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:141
msgid "Recommendation type."
msgstr "توصیه نوعو."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:137
msgid "Recommendation ID."
msgstr "توصیه آیدیسی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:82
msgid "Filter recommendations by campaign id"
msgstr "توصیه‌لری کمپانیا آیدیسی ایله فیلترله."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/RecommendationsController.php:73
msgid "Filter recommendations by one or more types"
msgstr "توصیه‌لری بیر یا دا چوخ نوعلارا گؤره فیلترله."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:109
msgid "Incentive credit amount."
msgstr "تشویق اعتباری میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:104
msgid "Spending amount required to earn the incentive credit."
msgstr "تشویق اعتباری قازانماق اوچون لازیم اولان خرج میقداری."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:99
msgid "Ads account currency code in ISO 4217 format."
msgstr "آگهی حسابینین پول کدی ISO 4217 شئکلده."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:94
msgid "Currency code in ISO 4217 format."
msgstr "پول کدی ISO 4217 شئکلده."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:62
msgid "No incentive credits found."
msgstr "هئچ بیر تشویق اعتباری تاپیلمادی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:464
msgid "Whether the Campaign has political content as defined by Google's EU political content policy."
msgstr "کمپینین گوگلین AB سیاسی متن، موحتوا سیاستی ایله تعریف اولوندوغو کیمی سیاسی متن، موحتوا وارمی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:456
msgid "The name of the label to assign to the campaign."
msgstr "کمپینه آتایان اتیکت آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:444
msgid "The locations that an Ads campaign is targeting in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ریکلام کمپینینین هدف گؤسترن یئرلری ISO 3166-1 آلفا-2 شئکل‌ده."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:436
msgid "Country code of sale country in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ساتیش اؤلکه‌سینین اؤلکه کودو ISO 3166-1 آلفا-2 شئکل‌ده."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:429
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "گونللیک بودجه میقداری یئرلی پول واحدینده."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:423
msgid "Campaign type."
msgstr "کمپین نوعی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:416
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "کمپین وضعیتی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:408
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "توصیفی کمپین آدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:402
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "شناسه نومره‌سی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:383
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "نتیجه دئیتاسیندا قایتاریلاجاق ساتیرلارین ماکسیموم سایی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:377
msgid "Exclude removed campaigns."
msgstr "سیلینن کمپانیالاری چێخارت."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:310
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "کمپانیا اوغورلا سیلندی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:275
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "کمپانیا اوغورلا دۆزلیندی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:245
msgid "Invalid edit data."
msgstr "یانلیش دۆزلیش دئیتاسی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:218
msgid "Campaign is not available."
msgstr "کمپانیا الده‌دئیلیر."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:164
msgid "Campaign %s"
msgstr "کمپانیا %s"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:269
msgid "Data source of the budget recommendations, either from Google Ads API or fallback database."
msgstr "بودجه توصیه‌لرینین دئیتا قایناغی، یا گوگل اعلانلار API-سیندان یا قاییتلی وئریلر قۇرۇلۇشۇندان."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:263
msgid "The baseline daily budget for a country."
msgstr "بیر اؤلکه اۆچون اساس گۆنلوک بودجه."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:236
msgid "Label for the recommendation level: High, Recommended, Low"
msgstr "توصیه سئوییه‌سی اۆچون اتیکت: یۆکسک، توصیه‌اولونان، آشاغی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:232
msgid "The recommended daily budget for a country."
msgstr "بیر اؤلکه اۆچون توصیه ائدیلن گونلوک بودجه."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "گؤندریش ایمتیازی اۆچون ایشه آلیناجاق پول بیریمی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:155
msgid "Cannot find any budget recommendations."
msgstr "هئچ بیر بودجه توصیه‌لری تاپیلمادی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:185
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:253
msgid "Estimated total value of all the conversions (sales volume) your campaign will generate in a week."
msgstr "کمپانیانین بیر هفتهده یاراداجاغی بوتون دؤنوشوملرین تخمینی جمعی میقداری (ساتیش حجمی)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:180
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:248
msgid "Estimated number of conversions (unit sales) for a typical week."
msgstr "عادی بیر هفته اۆچون تخمینی دؤنوشوم سایی (واحد ساتیشلاری)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:175
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:243
msgid "Estimated average amount you will spend weekly during the month."
msgstr "آی ایچینده هفته‌لیک خرج ائدهجگینیز تخمینی اورتا میقدار."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 شئکلده اولان اؤلکه کودو."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:161
msgid "Budget we requested metrics for."
msgstr "میقدارلاری اۆچون سورغو ائتدیگیمیز بودجه."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:155
msgid "The currency to use for the metrics."
msgstr "میقدارلار اۆچون ایشه آلیناجاق پول بیریمی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:125
msgid "Cannot find any budget metrics."
msgstr "هئچ بیر بودجه میقدارلاری تاپیلمادی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:109
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:103
msgid "No currency available for the Ads account."
msgstr "ریکلام حسابینین اوچون پول بیریمی یوخدور."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:83
msgid "List of country codes to fetch metrics for."
msgstr "متریکلر گتیرمک اوچون اؤلکه کودلاری لیستی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:76
msgid "Budget to fetch metrics for."
msgstr "متریکلر گتیرمک اوچون بودجه."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:195
msgid "The URL linked to the post/term"
msgstr "یازی/شرطه باغلی URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:189
msgid "The post or term title"
msgstr "یازی یا شرط باشلیغی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:182
msgid "Post, term or homepage"
msgstr "یازی، شرط یا آناصحیفه"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:177
msgid "Post ID or Term ID"
msgstr "یازی کیملیگی یا شرط کیملیگی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:119
msgid "Type linked to the id."
msgstr "کیملیگه باغلی نوع."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:112
msgid "Post ID or Term ID."
msgstr "یازی کیملیگی یا شرط کیملیگی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:94
msgid "Sort retrieved items by parameter"
msgstr "گتیریلن آیتملری پارامتر ایله سئریه سال"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:86
msgid "The number of items to be return"
msgstr "قایتاریلاجاق آیتملرین سایی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetSuggestionsController.php:79
msgid "Search for post title or term name"
msgstr "یازی باشلیغی یا شرط آدی آختار"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:290
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:532
msgid "Asset field type"
msgstr "آسست یئر نوعو"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:286
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:528
msgid "Asset content"
msgstr "آسست متن، موحتوا"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:282
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:524
msgid "Asset ID"
msgstr "آسست آی‌دی‌سی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:237
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:478
msgid "Asset is a part of an ad which can be shared across multiple ads. It can be an image, headlines, descriptions, etc."
msgstr "آسست بیر رکلامین بیر حیصه‌سیدیر کی بیر‌نئچه رکلام آراسیندا اورتاق اولا بیلر. بیر تصویر، باشلیق، توصیفلر و س. اولا بیلر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:232
msgid "Text that may appear appended to the url displayed in the ad."
msgstr "رکلامدا گؤستریلن آدرسه علاوه اولونان متن."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:226
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:472
#: js/build/commons.js:10
msgid "Final URL"
msgstr "سون آدرس"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:221
msgid "Asset Group ID"
msgstr "آسست قروپو آی‌دی‌سی"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:203
msgid "Successfully edited asset group."
msgstr "آسست قروپو اوغورلا دَییشدیریلدی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:197
msgid "No asset group fields to update."
msgstr "Yenilənəcək aktiv qrupu sahələri yoxdur."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:174
msgid "Successfully created asset group."
msgstr "Aktiv qrupu uğurla yaradıldı."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:131
msgid "Campaign ID."
msgstr "Kampaniya ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:114
msgid "List of asset to be edited."
msgstr "Redaktə ediləcək aktiv siyahısı."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:108
msgid "Asset Group ID."
msgstr "Aktiv Qrupu ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:94
msgid "Asset Group path 2."
msgstr "Aktiv Qrupu yolu 2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:90
msgid "Asset Group path 1."
msgstr "Aktiv Qrupu yolu 1."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGroupController.php:86
msgid "Final URL."
msgstr ""

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:211
msgid "Generated assets"
msgstr "Yaradılmış aktivlər"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:205
msgid "The final URL used for generation"
msgstr "Yaradılma üçün istifadə edilən son URL"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:119
msgid "Asset types to generate"
msgstr "یارادیلاجاق مال نؤعلری"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:82
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AssetGenerationController.php:112
msgid "The final URL for asset generation"
msgstr "مال یارادیلماسی اوچون سون یو آر ال"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:131
#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:148
msgid "Whether enhanced conversions are enabled."
msgstr "آرتیقلمیش چئوریلمهلرین فعال اولوب اولمادیغی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:110
msgid "Unable to update setting."
msgstr "تنظیملری یئنیلمک اولمادی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AdsSettingsController.php:64
msgid "Not Allowed."
msgstr "اجازه وئریلمیر."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "حسابلاشما آخین یو آر ال."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "قوقل آدس حساب آی دی."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:154
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:174
#: src/API/Site/Controllers/YouTube/AccountController.php:120
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "موفقیتله باغلاندی."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:168
msgid "Unable to insert site verification: %s"
msgstr "سایت دوغرولامانی گیردیر، یئرلشدیر اولمادی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/SiteVerification.php:126
msgid "Unable to retrieve site verification token: %s"
msgstr "سایت دوغرولاما توکنینی آلماق اولمادی: %s"

#: src/API/Google/Query/AdsQuery.php:81
msgid "No result from query"
msgstr "ایستک‌دن نتیجه یوخدور"

#: src/API/Google/Middleware.php:784
msgid "Error fetching incentive credits."
msgstr "تشویق کریت‌لرینی گتیرمک خطاسی"

#: src/API/Google/Middleware.php:743
msgid "Invalid response when fetching incentive credits."
msgstr "تشویق کریت‌لرینی گتیرمک زامانی یانلیش جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:708
msgid "Error authenticating Google Partner APP."
msgstr "Google Partner APP-ین دوغرولانماسی خطاسی"

#: src/API/Google/Middleware.php:698
msgid "Invalid response authenticating partner app."
msgstr "شرک اپلیکاسیونینین دوغرولانماسیندا یانلیش جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:600
msgid "Error updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google Partner APP-ده تاجر حسابینی یئنی‌لهمه خطاسی"

#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Invalid response when updating merchant account in Google Partner APP."
msgstr "Google Partner APP-ده تاجر حسابینی یئنی‌لهمه زامانی یانلیش جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:569
msgid "Merchant ID must be set before updating in SDI."
msgstr "تاجر آی‌دی‌سی SDI-ده یئنی‌لهمهدن اول تعیین اولونمالیدیر."

#: src/API/Google/Middleware.php:408
msgid "Error linking account"
msgstr "حساب باغلاناندا خطا"

#: src/API/Google/Middleware.php:402
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "حساب باغلاناندا یانلیش جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:306
msgid "Store country is not supported"
msgstr "دوکان اؤلکهسی دستکلهنمیر"

#: src/API/Google/Middleware.php:287
msgid "Error claiming website"
msgstr "وبسایت ادعا ائدیلارکن خطا"

#: src/API/Google/Middleware.php:280
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "وبسایت ادعا ائدیلارکن یارارسیز جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:241
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "تاجیر MCA-ا باغلانارکن خطا"

#: src/API/Google/Middleware.php:235
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "تاجیر MCA-ا باغلانارکن یارارسیز جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:167 src/API/Google/Middleware.php:358
msgid "Error creating account"
msgstr "حساب یارادیلارکن خطا"

#: src/API/Google/Middleware.php:164 src/API/Google/Middleware.php:352
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "حساب یارادیلارکن یارارسیز جاواب"

#: src/API/Google/Middleware.php:99 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "سایت URL-ی یارارسیزدیر."

#: src/API/Google/Middleware.php:94 src/API/Google/Middleware.php:312
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "قبول اولونان TOS-ا گیریلمهسی مومکون دئییل"

#: src/API/Google/Middleware.php:77
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "حسابلار آلینارکن خطا"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "دئیتای گزارش قابل بازیابی نیست."

#: src/API/Google/MerchantReport.php:116
msgid "Unable to retrieve Product View Report."
msgstr "گزارش نمایش محصول قابل بازیابی نیست."

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:196
msgid "Unable to retrieve product metrics data"
msgstr "دئیتای معیارهای محصول قابل بازیابی نیست"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:143
msgid "Unable to retrieve price insights data"
msgstr "دئیتای بینش قیمت قابل بازیابی نیست"

#: src/API/Google/MerchantPriceBenchmarks.php:84
msgid "Unable to retrieve price benchmark data"
msgstr "دئیتای معیار قیمت قابل بازیابی نیست"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:356
msgid "Unable to update Merchant Center account: %s"
msgstr "به‌روزرسانی حساب مرکز بازرگان ممکن نیست: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:306
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "وضعیت حساب مرکز بازرگان قابل بازیابی نیست."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Merchant.php:255
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account: %s"
msgstr "حساب مرکز بازرگان قابل بازیابی نیست: %s"

#: src/API/Google/Merchant.php:105
msgid "Unable to claim website."
msgstr "ادعای وب‌سایت ممکن نیست."

#: src/API/Google/Merchant.php:99
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "وب‌سایت قبلاً ادعا شده، فرآیند را با استفاده از بازنویسی کامل کنید."

#: src/API/Google/ExceptionTrait.php:139
msgid "An unknown error occurred in the Shopping Content Service."
msgstr "آل-وریش خیدمتینده نامعلوم بیر خطا باش وئردی"

#: src/API/Google/Connection.php:128 src/API/YouTube/Connection.php:116
msgid "Error retrieving status"
msgstr "وضعیتی آلما خطاسی"

#: src/API/Google/Connection.php:123 src/API/YouTube/Connection.php:111
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "وضعیتی آلارکن نامعتبر جاواب"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "گوگل حسابینا باغلانماق مومکون اولمادی"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsReport.php:110
msgid "Unable to retrieve report data: %s"
msgstr "رپورت دئیتاسینی آلماق مومکون اولمادی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "دؤنوشدورمه عملیاتی آلما خطاسی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "دؤنوشدورمه عملیاتی یاراتما خطاسی: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "بو آدلا بیر دؤنوشدورمه عملیاتی آرتیق واردیر"

#. translators: %1 is a random 4-digit string
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:70
msgid "[%1$s] Google for WooCommerce purchase action"
msgstr "[%1$s] گوگل ووکامرس آل-وریش عملیات"

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "نامعتبر کمپین بودجه آی دی"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "%d کمپینی اوچون بودجه تاپیلمادی"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:1084
msgid "Invalid geo target location ID"
msgstr "یارامسیز جوغرافیایی هدف یئر آی.دی."

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:849
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "یارامسیز کمپین آی.دی."

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:526
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "بو کمپین آرتیق سیلینیبدیر"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:523
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "کمپینین سیلینمهسینده خطا: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:461
msgid "Error updating EU political advertising flag: %s"
msgstr "آوروپا سیاسی ریکلام بایراغینین یئنیلنمهسینده خطا: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:417
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "کمپینین دَییشدیریلمهسینده خطا: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:356
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "بو آدلا بیر کمپین آرتیق واردیر"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:353
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "کمپین یارادیلماقدا خطا: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:260
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "کمپینین گتیریلمهسینده خطا: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:214
msgid "Error retrieving campaigns missing EU political declaration: %s"
msgstr "آوروپا بیرلیگی سیاسی بیاننامهسی اولمایان کمپانیالاری آلما خطاسی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:179
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "کمپانیالاری آلما خطاسی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:213
msgid "Error retrieving asset groups assets by final url: %s"
msgstr "سون آدرسا گؤره دارا قوروپلارینین دارالارینی آلما خطاسی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroupAsset.php:141
msgid "Error retrieving asset groups assets: %s"
msgstr "دارا قوروپلارینین دارالارینی آلما خطاسی: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:562
msgid "Invalid asset group ID"
msgstr "یارارسیز دارا قوروپو آی دی"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:473
msgid "Error editing asset group: %s"
msgstr "دارا قوروپونو دَییشدیرمه خطاسی: %s"

#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:467
msgid "Each image type (landscape, square, portrait or logo) cannot contain duplicated images."
msgstr "هر تصویر نوعو (لندسکیپ، مربع، پورتره یا لوگو) تکرارلانمیش تصویرلر ایچره بیلمز."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:334
msgid "Error retrieving asset groups: %s"
msgstr "دارا قوروپلارینی آلما خطاسی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:130
msgid "Error creating asset group: %s"
msgstr "دارا قوروپو یاراتما خطاسی: %s"

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Google/AdsAssetGroup.php:114
msgid "PMax %s"
msgstr "PMax %s"

#: src/API/Google/Ads.php:354
msgid "Unable to find the pending approval link sent from the Merchant Center account"
msgstr "مرکنت مرکزی حسابین‌دان گؤندریلن گؤزله‌مدکی تصدیق لینکینی تاپماق مومکون اولمادی."

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "حسابلاری آلارکن خطا: %s"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:315
msgid "Invalid Term ID %1$d"
msgstr "یوخ‌دوغرو شرط آی‌دی %1$d"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Post ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:266
msgid "Invalid Post ID %1$d"
msgstr "یوخ‌دوغرو یازی آی‌دی %1$d"

#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:242
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:243
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:244
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:721
msgid "Homepage"
msgstr "آناصحیفه"

#. translators: 1: is an integer representing an unknown Term ID
#: src/Ads/AssetSuggestionsService.php:173
msgid "Invalid Term ID or Post ID or site url %1$d"
msgstr "یوخ‌دوغرو شرط آی‌دی یا یازی آی‌دی یا سایت یو‌آر‌ال %1$d"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:313
msgid "Unable to retrieve Google Ads recommendations."
msgstr "گوگل ریکلام توصیه‌لرینی آلماق مومکون اولمادی."

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:260
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:162 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "High"
msgstr "یوخاری"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:258
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:159
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:200
#: js/build/commons.js:56 js/build/commons.js:81
msgid "Recommended"
msgstr "توصیه‌اوْلونان"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:256 js/build/commons.js:56
msgid "Current"
msgstr "حالی"

#: src/Ads/AdsRecommendationsService.php:253
#: src/API/Google/BudgetRecommendations.php:165 js/build/commons.js:56
#: js/build/price-benchmark.js:1
msgid "Low"
msgstr "آشاغی"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:212
msgid "Unable to generate image assets: %s"
msgstr "تصویر دارالارینی یاراتماق اولمادی: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:140
msgid "Unable to generate text assets: %s"
msgstr "متن دارالارینی یاراتماق اولمادی: %s"

#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:97
#: src/Ads/AdsAssetGenerationService.php:163
msgid "Ads account ID is required."
msgstr "ریکلام حساب آی‌دیسی لازیمدیر."

#: src/Ads/AccountService.php:329
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "حسابلاشما قوشوشدورماسی تاماملانمهلیدیر."

#: src/Ads/AccountService.php:250
msgid "Account must be accepted before completing setup."
msgstr "قوراشدیرما تاماملانمادان قاباق حساب قبول ائدیلمهلیدیر."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:186
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "بیلینمز ریکلام حساب یارادما مرحله‌سی %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:109
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "ریکلام حساب %1$d قبلاً باغلانمیشدیر."

#: src/Admin/SystemStatusService.php:103
msgid "No sync mode configuration found"
msgstr "هماهنگ‌لشدیرمه حالتی قوشوشدورماسی تاپیلمادی"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:87
msgid "Error retrieving sync mode configuration"
msgstr "هماهنگ‌لشدیرمه حالتی قوشوشدورماسینی آلما خطاسی"

#: src/Admin/SystemStatusService.php:82 src/Admin/SystemStatusService.php:98
msgid "Sync Mode Status:"
msgstr "سنکرونیزاسیون حالت، مود، دوروش وضعیتی:"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "محصول صفت‌لری، خوصوصیت‌لری"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "موریدین کسیلینی. گئییم موریدلری اوچون توصیه اولونور."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "اولچو نوعو"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "سیستمی که اولچو اونون ایچینده تعیین اولونور. گئییم موریدلری اوچون توصیه اولونور."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "اولچو سیستمی"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "محصولون اولچوسو."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "اولچو"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "موریدین نومونه‌سی (مثال: پولکا نقطه‌لری)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "نومونه، اولگو"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "چوخ‌پاکتدا عئینی محصوللارین سایی. بۇ خاصیتی، بیر مورید کیمی ساتیش اوچون چوخلو عئینی محصوللاری قروپلاشدیردیغینیز گؤسترماق اوچون ایشه آلماق."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "چوخ‌پاکت"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "بۇ کود محصولو اونون ایستحصالچیسینا تکجه تانیتدیریر."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "ایستحصالچی پارچا نومره‌سی (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "موریدین حاضیرلاندیغی ماده."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "ماده"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "موریدین محصوللارین بیر پاکتی اولوب اولمادیغی. پاکت، بیر تاجیر طرفیندن بیر قیمته ساتیلان مختلف محصوللارین خوصوصی قروپلاشدیریلماسی‌دیر."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "پاکت‌دیر؟"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:47
msgid "The Global Trade Item Number (GTIN) for your item can now be entered on the \"Inventory\" tab"
msgstr "موریدینیزین گلوبال تیجارت مورید نومره‌سی (GTIN) ایندی \"ایندکس\" سئکمه‌سینده گیریله‌ بیلر."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "موریدینیزین گلوبال تیجارت مورید نومره‌سی (GTIN). بۇ تانیتلارا UPC (شیمالی آمریکادا)، EAN (آوروپادا)، JAN (ژاپوندا) و ISBN (کیتابلار اوچون) داخیلدیر."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "آلومدونیا ساتیش مورید نومرهسی (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "محصولونوزون هانسی جینس اۆچون نیتلندیگی."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "جینس"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "موریدین حالت یا وضعیتی."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "حالت"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "محصولون رنگ."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "محصولون مارکاسی."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "مارکا"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "پیشسفارش یا گئری قاباغی ساتیش محصولونون چاتدیریلماغا حاضیر اولدوغو تاریخ. محصولون الیورتلیلیگی پیشسفارش یا گئری قاباغی ساتیش اولدوغو حالدا لازیمدیر"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "مووجودلوق تاریخی"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "موریدین هدفلندیگی یاش قروپو."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "یاش قروپو"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "محصولدا عوریت عریانی یا جینسی تحریک ائدن موحتوا وارمی؟"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "بؤیوکلر اوچون موحتوا"

#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
#: src/Product/ChannelVisibilityMetaBox.php:71
msgid "Channel visibility"
msgstr "کانال گؤرونوشو"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "خوصوصی میقدار داخیل ائدین"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "میقدارینیزی داخیل ائدین"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "یوخ"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "بلی"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "وار ساییلان"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: src/Admin/Admin.php:311
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about what data is collected by Google and what you may want to include in your privacy policy%2$s."
msgstr "بو اوزانتی‌نی ایشلتمکله، شخسی دئیتا ساخلایا بیلرسینیز و یا بیر ائشیک خیدمت ایله دئیتا پاییلا بیلرسینیز. %1$sقوقل طرفیندن هانسی دئیتالار توپلانیر و خصوصیت سیاستینیزده نئلری داخیل ائتمک ایسته‌یه بیلرسینیز حاقیندا اؤیره‌نین%2$s."

#: src/Admin/Admin.php:250
msgid "Documentation"
msgstr "سندلشدیرمه"

#: src/Admin/Admin.php:243 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "باشلایین"

#: src/Admin/Admin.php:237 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:113
#: js/build/index.js:19
msgid "Settings"
msgstr "تنظیم‌لر"

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "%s-ا اوخشایان عملیات تاپیلمادی."

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "قوقل ایله یئرلی اینتئقراسییا، تاجیرلره قوقل شبکه‌سینده محصوللارینی آسانجا گؤستریمه ایمکان وئریر."

#. Plugin Name of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/Admin/ProductBlocksService.php:148
#: src/Admin/SystemStatusService.php:62
#: src/Internal/DependencyManagement/ThirdPartyServiceProvider.php:82
#: src/Menu/Dashboard.php:53 src/Menu/GetStarted.php:51
#: src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:104
#: views/attributes/variations-form.php:22
#: views/meta-box/channel_visibility.php:67
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:107
#: js/build/get-started-page.js:1 js/build/index.js:19
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "ووکامرس اوچون قوقل"