# Translation of Plugins - Docket Cache in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:20:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: mk\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s поставено за овозможување."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s поставено на празно за %2$s дена."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s поставено ограничување на %2$s ревизии."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s поставено без ограничување."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s поставено на секоја минута."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s поставено на секои %2$s минути."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "%s е поставено да се оневозможи."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "%s се ресетира на стандардните поставки на WordPress."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Нема достапни информации"

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "Стандардно, cURL го испраќа заглавјето „Expect“ цело време, што значително влијае на перформансите. Овозможете ја оваа опција, испратете ја само ако телото е поголемо од 1 MB."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Дозволете напредно кеширање на написи за да се кешира кој било тип на напис."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Кеширајте WP прашања за напис што резултира со побрзо превземање податоци и намалено оптоварување на базата на податоци. Стандардно само за вградени типови на написи."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да го оневозможите WP псевдо-кронот. Овозможете ја само ако вашата страница е веќе поставена со вистински Cron."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ја оневозможите компресијата и конкатенацијата на WP-Admin скриптите и CSS-от."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Оваа опција ќе ги оневозможи сите основни ажурирања."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ги евидентирате информациите за дебагирање."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да испечатите информации за дебагирање."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да го вклучите дебагирањето на WordPress."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Стандардно, WordPress креира нов сет на слики секој пат кога уредувате слика и ја враќате оригиналната. Ги остава сите уредувања на серверот. Овозможете ја оваа опција за да го промените ова однесување."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Оваа опција ќе ги блокира корисниците да можат да ја користат функционалноста за инсталација/надградба на додатоци и теми од административната област на WordPress."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Оваа опција целосно ќе го оневозможи користењето на уредувачот на додатоци и теми. Ако оваа опција е овозможена, не може да се уредуваат датотеки од додатоци или теми."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Оваа опција ви овозможува да го промените бројот на денови пред WordPress трајно да ги избрише написите, страниците, прилозите и коментарите од отпадот. Стандардно е 30 дена. Нема потврда кога некој кликнува на „Избриши трајно“ ако оваа опција е поставена на „Оневозможи отпад“."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Ревизијата на напис е копија од секоја промена направена на напис или страница, што овозможува можност за враќање на претходна верзија. Сепак, премногу ревизии може да имаат негативно влијание врз перформансите на базата на податоци. Промената на ова однесување може да ја намали употребата на серверските ресурси."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "WordPress стандардно автоматски зачувува нацрт на секоја 1 минута кога уредувате или креирате нов напис. Промената на ова однесување може да ја намали употребата на серверските ресурси."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "WordPress стандардно ги претвора Transients во постојано кеширање на објекти кога е достапно. Овозможете ја оваа опција за да ги задржите Transients во базата на податоци."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Ограничете ги HTTP барањата во WP Admin."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ги исклучите празните кешови од складирање на дискот. Овозможете ја само ако имате проблем со лимити на inode."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да го исклучите застарениот кеш создаден од WordPress, WooCommerce и други од складирање на дискот. Овозможете ја само ако имате проблем со лимити на inode."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да дозволите GC веднаш да го отстрани застарениот кеш напуштен од WordPress, WooCommerce и други по извршување на инвалидација на кешот."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ги поделите кеш датотеките во помали директориуми за да се избегне прекумерен број на кеш датотеки во еден директориум. Овозможете ја само ако имате потешкотии со рачно чистење на кешот или доживувате забавување кога кешот станува премногу голем."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да му дозволите на Docket Cache да го следи лимитот на кеш датотеката во реално време."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "Максималната кеш датотека може да се складира на диск. Кеш датотеката ќе се ослободи од собирачот на отпад кога ќе се активира од WP Cron."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Максимална големина на складирање на кешот на дискот. Собирачот на отпад ќе ја отстрани кеш датотеката за да ослободи простор за складирање."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Испразни го OPcache при деактивирање / деинсталирање."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Испразни го кешот на објекти при деактивирање / деинсталирање."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Му овозможува на Docket Cache да провери каква било критична идна верзија која бара отстранување на кеш датотеките по извршување на ажурирањата, намерно за да се избегне грешка."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Овозможете автоматски надградби на додатоци за Docket Cache."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Овозможете го дополнителното копче за акција за Испразнување на кешот на страницата Конфигурација."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Овозможете го копчето за акција на Garbage Collector на страницата Преглед."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Прикажете статистики за Object Cache на страницата Преглед."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Прикажете вчитувач на страница при вчитување на администраторски страници."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Вчитајте го однапред Object Cache со преземање на страници поврзани со администраторот."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ја оневозможите функционалноста за објавување преку е-пошта."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да го исклучите HTTP API барањето на Serve Happy, кое проверува дали на корисникот му треба надградба на PHP."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ги исклучите HTTP API барањата на Browse Happy, кои проверуваат дали на корисникот му треба надградба на прелистувачот."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Деактивирајте го доводот за WordPress настани и вести во Контролната табла."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за лозинки за апликации на WordPress."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за автоматско генерирање на мапа на сајтот на WordPress."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за мрзливо вчитување на WordPress."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за вградување на WordPress."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за фидови на WordPress."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Деактивирај ја функцијата за емотикони на WordPress."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Отстрани ги функциите на WordPress поврзани со HTML заглавие, како што се мета генератори и линкови за фидови, за да се намали големината на страницата."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Деактивирај ги функциите поврзани со WordPress XML-RPC и Pingbacks."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Оваа опција ќе додаде правила во robots.txt за да спречи роботи да индексираат линкови за додавање во кошничка."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Отстрани ја страницата за додатоци на WooCommerce што ја вклучува страницата Мои претплати."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Отстранување на фрагментите од кошничката на WooCommerce."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Отстранување на мета полето на WooCommerce во контролната табла на WordPress."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Деактивирање на функцијата за класични елементи на WooCommerce."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "Страницата за администрација или аналитика на WooCommerce е нов интерфејс управуван од JavaScript за управување со продавници. Овозможете ја оваа опција за да исклучите сè што е поврзано со функцијата."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Разни прилагодувања на WooCommerce. Вклучувајќи перформанси, безбедност и корисничко искуство."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Разни прилагодувања на WordPress. Вклучувајќи перформанси, безбедност и корисничко искуство."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Поправка на грешката „Пропуштен распоред“ во WordPress по закажување на иден напис."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Намалување на големината на автоматското вчитување на опции со исклучување на опции што не се од WordPress од автоматско вчитување."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Docket Cache ќе ги оптимизира табелите на базата на податоци на WordPress користејќи SQL синтакса за оптимизација во закажани времиња."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Подобрување на перформансите на надградбата на броењето на изрази."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Овозможете ја оваа опција за да ги оневозможите дејствата за масовно уредување кога ќе се достигне наведениот лимит на ставки. Стандардно, лимитот за масовно уредување е поставен на 100."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Docket Cache ќе се обиде да го оптимизира основното барање на WordPress кога оваа опција е овозможена."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "Подобрете ги перформансите на функцијата за превод на WordPress."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Зголемете ги перформансите на кешот со рано вчитување на кеширани објекти врз основа на тековната URL адреса."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "Кеширај го динамичкото навигационо мени на WordPress."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "OPcache Viewer ви овозможува да го прегледате статусот и користењето на OPcache."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "Дневникот на кешот има за цел да обезбеди информации за тоа како функционира кешот. Поради перформанси и безбедносни причини, оневозможете го ако повеќе не е потребен."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "Cronbot е надворешна услуга која ја проверува вашата веб-страница секој час за да го одржува WordPress Cron активно."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Деинсталирај"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "Или кликнете <strong>Инсталирај</strong> за да го надградите сега. Кликнете <strong>Деинсталирај</strong> за да го отстраните кодот."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "За надградба: Копирајте и вметнете го кодот подолу по <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "За надградба: Копирајте и вметнете го кодот подолу пред <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "За деинсталација: Пронајдете го кодот подолу и отстранете го рачно."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "Или кликнете <strong>Инсталирај</strong> за да го надградите сега."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "За инсталација: Копирајте и вметнете го кодот подолу по <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "За инсталација: Копирајте и вметнете го кодот подолу пред <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "<strong>Docket Cache</strong> бара надградба на датотеката <code>%s</code> за да ракува со опциите за време на извршување.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Привремениот кеш не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "Привремениот кеш беше испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "Напредниот кеш на написи е испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "Објектниот преткеш е испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Кешот на преводи не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "Кешот на преводи е испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Кешот на менито не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "Кешот на менито е испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "Написот е веќе исчистен. Обидете се повторно за неколку секунди."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Неуспешно чистење на написот."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "За %d сајтови"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Автоматски нацрти"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизии"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "Чистењето на написот е успешно"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Неуспешно ресетирање на конфигурацијата."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "Ресетирањето на сите конфигурации е успешно."

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr "Ажурирањето на wp-config.php датотеката е успешно."

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Неуспешно извршување на собирачот на ѓубре."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "Извршувањето на собирачот на ѓубре е успешно"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Неуспешно извршување на барањето за акција. Обидете се повторно."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "%s бара инсталирање на код за извршување. Оваа надградба нема ефекти."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr "Физичката robots.txt датотека постои. Оваа надградба работи само со виртуелната WordPress robots.txt датотека."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "Константата %s е веќе дефинирана или постои во wp-config.php датотеката. Оваа надградба нема ефект."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Неуспешна надградба на опцијата %s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s е надградено."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s поставено на %2$s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s се ресетира на стандардно."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Оневозможено."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Овозможено."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Неуспешно извршување на cron."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Извршени се вкупно %d cron настани"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "Успешно извршен настанот %s"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Извршувањето на cron е успешно."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "Понг од %s : поврзан."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "Понг од %1$s: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Cronbot не успеа да се исклучи."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot е исклучен."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Cronbot не успеа да се поврзе%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot е поврзан."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Процесот е заклучен. Испуштањето на OPcache е во тек. Обидете се повторно за неколку секунди."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "OPcache не можеше да се испразни, функцијата opcache_reset е оневозможена во PHP конфигурацијата."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "OPcache веќе е испразнет. Обидете се повторно за неколку секунди."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "OPcache не можеше да се испразни."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "OPcache беше испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "Кеш датотеката не можеше да се испразни."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "Кеш датотеката беше испразнета."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "Дневникот на кешот не можеше да се испразни."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "Дневникот на кешот беше испразнет."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "Или рачно отстранете го директориумот за кеш: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "Или извршете ја WP-CLI командата „wp cache flush“."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Притиснете го копчето „Испразни кеш на објекти“ повторувано додека целосно не се испразни."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Притиснете го копчето „Оневозможи кеш на објекти“."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Алтернативно, можете да се обидете да го испразните кешот со:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Вкупниот кеш е испразнет"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "Кешот на објекти е испразнет."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Опција"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Спонзорирај"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Документација"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "Верзија %s"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "Функцијата за кеширање на објекти е оневозможена при извршување."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr "Пронајдена е непозната датотека object-cache.php Drop-In. Кликнете <strong>Инсталирај</strong> за да го користите <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Инсталирај</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Отфрли</a>"

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr "Вметнувањето object-cache.php е застарено. Ве молиме кликнете <strong>Повторно инсталирај</strong> за да го надградите сега. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Повторно инсталирај</a>"

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "Дневникот е празен. Нема достапни податоци."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "Додатокот Docket Cache бара PHP 7.2.5 или понова верзија."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Само кеш на датотеки"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Оневозможено при извршување."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Не"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Нема соодветни OPcache кеширани датотеки."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "OPcache ставките не се достапни."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Големина на датотека"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Последно користено %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Docket Cache:</strong> Групните дејства се оневозможени бидејќи се наведени повеќе од %d ставки. За повторно да ги овозможите групните уредувања, прилагодете го поставувањето „Број на ставки“ под „Опции на екранот“."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Нема cron настани што одговараат."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Во моментов нема закажани cron настани."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Не се повторува"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "пред %s"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Ништо"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Изврши сега"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторување"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Кука"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "Следен распоред (%s)"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "сега"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Непознато (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Секои 15 дена"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Еднаш месечно"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Еднаш на час"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Секои 30 минути"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Веќе примено. Обидете се повторно за неколку минути"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Друг cron процес моментално го извршува wp-cron.php"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Нема закажан настан подготвен за извршување"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Не е пронајдена кука за настан %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Невалидно барање за единечен настан"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "Извршувањето на собирачот на отпад е завршено."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Вкупна датотека на кешот"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Вкупно игнориран кеш"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Вкупно чистење на кешот"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Чистење на застарен кеш"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Ограничување на преткешот за чистење"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Истекување на чистењето на кешот"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Ограничување на дискот за чистење на кешот"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Ограничување на датотеки за чистење на кешот"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "Максимално TTL за чистење на кешот"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Ограничување на датотеки во кешот"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "Максимално време на живот на кешот"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Процесот е заклучен. Собирачот на ѓубре е во тек. Обидете се повторно за неколку секунди."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "Извршување на собирачот на ѓубре. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Извршувањето на optimizedb е завршено."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "Извршување на optimizedb. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Извршувањето на статистиките за кешот е завршено."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Вкупно датотеки"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Големина на датотека"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Големина на објект"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "Извршување на статистиките за кешот. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "Извршување на cron настанот. Ве молиме почекајте.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Кешот за преводи беше испиран. Вкупно испиран кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "Испирање на кешот за преводи. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Кешот за преводи не можеше да се испири. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Кешот за мени беше испиран. Вкупно испиран кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "Испирање на кешот за мени. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Кешот за мени не можеше да се испири. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Напредниот кеш за написи беше испиран. Вкупно испиран кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "Испирање на напредниот кеш за написи. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Напредниот кеш за написи не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Транзиентот е испразнет. Вкупно испразнет кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "Испразнување на транзиентот. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Транзиентот не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Прекешот е испразнет. Вкупно испразнет кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "Испразнување на прекешот. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Објектниот прекеш не можеше да се испразни. Docket Cache object-cache.php Drop-in е неактивен."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Неуспешно ажурирање на wp-config.php датотеката."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr "Ажурирањето на wp-config.php датотеката е успешно"

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Оваа команда не поддржува Bedrock. Ве молиме рачно инсталирајте го кодот за извршување."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Неуспешно отстранување на кодот за извршување."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "Кодот за извршување е отстранет."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Оваа команда не поддржува Bedrock. Ве молиме рачно отстранете го кодот за извршување."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "Cron настанот е ресетиран."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "Ресетирање на cron настанот. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "Заклучувањето е отстрането."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Кешот е испиран. Вкупно испиран кеш: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "Кешот е празен, не е потребно испирање на кешот."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Процесот е прекинат. Кешот на објекти не е целосно испиран. Максималното време на извршување од %d секунди е надминато."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "Испирање на кешот. Ве молиме почекајте.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Drop-In за кеш на објекти не можеше да се ажурира."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Ажуриран е Drop-In за кеш на објекти и овозможен е кешот на објекти на Docket."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Кешот на објекти не можеше да се оневозможи."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Кешот на објекти е оневозможен."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Пронајден е непознат Drop-In за кеш на објекти. За да го користите Docket, извршете: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Не е пронајден Drop-In за кеш на објекти."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Кешот на објекти не можеше да се овозможи."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Кешот на објекти е овозможен."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Пронајден е непознат Drop-In за кеш на објекти. За да го користите кешот на објекти на Docket, извршете: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Кешот на објекти на Docket е веќе овозможен."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "HTTP барање за прилагодување на заглавјето Expect"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Кеширање на написи за било кој тип на напис"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Напредно кеширање на написи"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "Деактивирај WP Cron"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "Деактивирај спојување на WP-Admin скрипти"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "Оневозможува автоматска надградба на јадрото на WP"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "WP Дневник за дебагирање"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "WP Приказ за дебагирање"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "WP Дебагирање"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Чистење на уредувања на слики"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Оневозможи надградба и инсталација на додатоци/теми"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Оневозможи уредувач на додатоци/теми"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Премести во отпад"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Ревизии на написи"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Интервал за автоматско зачувување"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "Ограничи HTTP барања во WP-администрација"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Задржи привремени податоци во базата"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Исклучи празни податоци од објекти"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Исклучи застарена кеш меморија"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Автоматско отстранување на застарена кеш меморија"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Проверка на ограничување на датотеки во реално време"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Испразни OPcache при деактивација"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Испразни кеш на објекти при деактивација"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Суспендирај Кеш на објекти"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Деактивирај Објавување преку е-пошта"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Деактивирај Проверка на Serve Happy"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Деактивирај Проверка на Browse Happy"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Деактивирај WP Настани и вести на таблата"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Деактивирај WP Лозинки за апликации"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Деактивирај WP Sitemap"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Деактивирај WP Lazy Load"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Деактивирај WP Feed"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Деактивирај WP Вградување"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Деактивирај WP Emoji"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Деактивирај WP Header Junk"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Деактивирај XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Ограничи Акции за Масовно Уредување"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "Оптимизирај WP Прашува, Бара"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Критична Проверка на Верзијата"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Docket Cache Автоматска Надградба"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Дополнително копче за акција за чистење на кеш"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Копче за акција на собирач на ѓубре"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Статистика на податоци од кеш на објекти"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "Прегледувач на OPcache"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Cronbot услуга"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Оптимизирај табели на база на податоци"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Суспендирај автоматско вчитување на WP опции"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Вчитувач на административна страница"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Спречи роботи да индексираат add-to-cart линкови"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Деактивирај WooCommerce фрагменти од кошничка"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Деактивирај ја страницата за додатоци на WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Деактивирај ја WooCommerce контролната табла на WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Деактивирај го класичниот елемент на WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Деактивирај го WooCommerce администраторот"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Разни прилагодувања за WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Прилагодувања за пропуштен распоред на написи"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Разни прилагодувања за перформанси"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "Кеширање на преводите во WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Претходно кеширање на објектниот кеш"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Оптимизирај ги барањата за број на изрази"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "Кеширање на менито на WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Предвремено вчитување на кешот на административната страница"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Времеплов на дневникот"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Ве молиме почекајте.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Стани спонзор"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Финансирајте Docket Cache со еднократно или периодично плаќање за да ги поддржите нашите напори за развој со отворен код."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "СПОНЗОР"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Поднеси преглед"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Напишете преглед на вашето искуство со користење на овој додаток."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "ПОВРАТНА ИНФОРМАЦИЈА"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "За прилагодување на однесувањето на додатокот и управување преку командна линија."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "ДОКУМЕНТАЦИЈА"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Надгради код за време на извршување"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Инсталирај код за време на извршување"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "Код за ракување со WordPress константи."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Код за време на извршување"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Ресетирај на стандардно"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Ресетирај ја целата конфигурација на стандардна."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Ресетирај конфигурација"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Испразни кеш за превод"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Отстранете ги кеш датотеките за превод."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Кеш датотеки за превод"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Испразни кеш на менито"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Отстранете ги кеш датотеките на менито."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Кеш датотеки на менито"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Испразни привремен кеш"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Отстранете ги привремените кеш датотеки."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Привремени кеш датотеки"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Испразни преткеш на објекти"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Отстрани датотеки за преткеширање на кеш на објекти."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Датотеки за преткеширање на објекти"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Испразни напреден кеш на написи"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Отстрани напредни кеш датотеки на написи."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Напредни кеш датотеки на написи"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "сите"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "За сајт:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Исчисти ревизии, автоматски нацрти, премести во отпад."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Исчисти напис"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Патека на конфигурација"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Конфигурацијата е запишлива"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Директориум за кеш на парчиња"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Патека на кеш"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Ограничување на кеш диск"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Ограничување на кеш датотеки"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Кешот е запишлив"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Датотека за обвивка на Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Достапна обвивка за Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Обвивка за употреба на Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Drop-in датотека"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Запишување на Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Датотека за заклучување на мрежа"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Примарна мрежа"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "WP повеќе мрежи"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "WP повеќе сајтови"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "WP ограничување на меморија за заден дел"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "WP ограничување на меморија за преден дел"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP ограничување на меморија"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Кеш на објекти"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "Статистика за WP OPcache"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Статистика за OPcache на објекти"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Статистика за кеш на објекти"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Веб прокси"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Филтрирај кеширани датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> Сите ставки"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 ставки"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 ставки"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 ставки"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Сите"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Застарени датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Други датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "OPcache датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Прикажи конфигурација"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Патека на кеш на датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Само кеш на датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Тековно потрошена"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Потрошена меморија"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Слободна меморија"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Искористена меморија"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Употреба на меморија"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Сооднос на пропусти од црна листа"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Пропусти од црна листа"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Стапка на погодоци"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Максимум кеширани клучеви"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Кеширани клучеви"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Кеширани датотеки"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Кеш промашувања"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Кеш хитови"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "Локалната патека на оваа страница е на црната листа од OPcache конфигурацијата, што го спречува кеширањето."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Нема достапни податоци. Функцијата opcache_get_status е оневозможена во PHP конфигурацијата."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Неуспешно вчитување на OPcacheList()"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "OPcache не е достапен."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "Употреба на OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Отфрли"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Не е поставено"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Директиви"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Нема достапни податоци. Функцијата opcache_get_configuration е оневозможена во PHP конфигурацијата."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "OPcache конфигурација"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Испразни го дневникот"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "ОПАЃАЧКИ"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "РАСТЕЧКИ"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "ПОСЛЕДНО"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "ПРВО"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Испразни"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Големина на дневник"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Големина на кеш"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Податоците не се достапни"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Индекс на кеш"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Преземи"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Датотека на дневник"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Евидентирај сè"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Формат на страницата"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Локално време (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Временски печат"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Преглед на кеш"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Дневник на кеш"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Филтрирај имиња на куки"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Стартувај сега"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Изврши закажан настан"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Крон настани за сајт"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Крон настани"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи"

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Тест пинг"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Исклучи"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "Следен очекуван пинг"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "Последен примен пинг"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Неповрзано"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Поврзано"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Статус на услугата"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Неуспешно вчитување на EventList()"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Не е достапно"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Опции на додатокот"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Административен интерфејс"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Опции за складирање"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Овозможи"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Празно за 30 дена"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Празно за 14 дена"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Испразни за 7 дена"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Без ограничување"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Ограничи на 5 ревизии"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Ограничи на 3 ревизии"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Оневозможи"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Секои 15 минути"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Секои 5 минути"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Секоја минута"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Опции за време на извршување"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "WP Tweaks"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Woo Tweaks"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Неделно"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Оптимизации"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Опции за кеш"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Опции за функции"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Стартувај Собирач на ѓубре"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Изврши ја задачата на Собирачот на ѓубре."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Собирач на ѓубре"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Овозможи објектна кеш"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Оневозможи објектна кеш"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Додавката за обвивка не е достапна."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Овозможи / Оневозможи употреба на додавката."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Објектна кеш-додавка"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Испразни OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Ресетирај ја употребата на OPcache."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Испразни го кешот на објекти"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Отстранете ги сите датотеки за кеш."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Датотеки за кеш на објекти"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Акции"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Постојан кеш на објекти складиран како обичен PHP код, го забрзува кеширањето со OPcache позадина."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"