# Translation of Plugins - Docket Cache in Galician
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:19:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s conxunto para activar."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s conxunto baleiro en %2$s días."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s conxunto límite a %2$s revisións."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s conxunto sen límite."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s conxunto cada minuto."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s conxunto cada %2$s minutos."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "%s configurado para desactivar."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "%s restablece ao valor por defecto de WordPress."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Non hai información dispoñible"

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "Por defecto, cURL envía a cabeceira \"Expect\" todo o tempo, o que afecta gravemente ao rendemento. Activa esta opción para enviala só se o corpo é maior de 1 MB."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Permite que a caché avanzada de entradas cachee calquera tipo de contido."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Cachea as consultas de WP para unha entrada, o que resulta nunha recuperación de datos máis rápida e unha redución da carga de traballo da base de datos. Por defecto só para os tipos de contido integrados."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Activa esta opción para desactivar o pseudo-cron de WP. Actívaa só se o teu sitio xa está configurado cun Cron real."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Activa esta opción para desactivar a compresión e concatenación dos scripts e CSS do Administrador de WP."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Esta opción desactivará todas as actualizacións do núcleo."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Activa esta opción para rexistrar información de depuración."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Activa esta opción para imprimir información de depuración."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Activa esta opción para activar a depuración de WordPress."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Por defecto, WordPress crea un novo conxunto de imaxes cada vez que edita unha imaxe e restaura a orixinal. Deixa todas as edicións no servidor. Activa esta opción para cambiar este comportamento."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Esta opción bloqueará que os usuarios poidan usar a funcionalidade de instalación/actualización de plugins e temas desde a área de administración de WordPress."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Esta opción desactivará completamente o uso do editor de plugins e temas. Se esta opción está activada, non se poderá editar ningún arquivo de plugins ou temas."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Esta opción permítelle cambiar o número de días antes de que WordPress elimine permanentemente entradas, páxinas, anexos e comentarios da papeleira. O valor por defecto é 30 días. Non hai alerta de confirmación cando alguén fai clic en \"Eliminar permanentemente\" se esta opción está configurada como \"Desactivar Papeleira\"."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "A revisión de entradas é unha copia de cada edición feita nunha entrada ou páxina, permitindo a posibilidade de reverter a unha versión anterior. Porén, ter demasiadas revisións pode crear un impacto negativo no rendemento da base de datos. Cambiar este comportamento pode reducir o uso de recursos do servidor."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "WordPress por defecto garda automaticamente un borrador cada 1 minuto ao editar ou crear unha nova entrada. Cambiar este comportamento pode reducir o uso de recursos do servidor."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "WordPress por defecto converte os Transientes en caché de obxectos persistente cando está dispoñible. Activa esta opción para persistir os Transientes na Base de Datos."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Limitar as solicitudes HTTP no Administrador de WP."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Activa esta opción para excluír as cachés baleiras de ser almacenadas no disco. Actívaa só se tes un problema ou conflito cos límites de inodo."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Activa esta opción para excluír a caché obsoleta creada por WordPress, WooCommerce e outros de ser almacenada no disco. Actívaa só se tes un problema ou conflito cos límites de inodo."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Activa esta opción para permitir que o GC elimine inmediatamente a caché obsoleta abandonada por WordPress, WooCommerce e outros despois de realizar a invalidación da caché."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Activa esta opción para dividir os arquivos de caché en directorios máis pequenos e evitar un número excesivo de arquivos de caché nun só directorio. Actívaa só se tes dificultades para limpar a caché manualmente ou experimentas lentitud cando a caché se volve demasiado grande."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Activa esta opción para permitir que Docket Cache monitoree o límite de arquivos de caché en tempo real."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "O número máximo de arquivos de caché que se poden almacenar nun disco. O arquivo de caché será liberado polo recolledor de lixo cando sexa activado por WP Cron."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Tamaño máximo do almacenamento de caché no disco. O recolledor de lixo eliminará o arquivo de caché para liberar espazo de almacenamento."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Baleirar a OPcache ao desactivar / desinstalar."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Baleirar a Caché de Obxectos ao desactivar / desinstalar."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Permite que Docket Cache verifique calquera versión futura crítica que requira eliminar os arquivos de caché despois de realizar as actualizacións, co propósito de evitar erros."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Activar as actualizacións automáticas de plugins para Docket Cache."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Activar o botón de acción adicional de Baleirar a caché na páxina de Configuración."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Activar o botón de acción do Colector de lixo na páxina de Visión xeral."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Mostrar as estatísticas da Caché de Obxectos na páxina de Visión xeral."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Mostrar o cargador de páxinas ao cargar páxinas de administración."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Precargar a Caché de Obxectos obtendo páxinas relacionadas co administrador."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Activar esta opción para desactivar a funcionalidade de publicar por Correo electrónico."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Activar esta opción para desactivar a solicitude HTTP de Serve Happy, que comproba se o usuario precisa actualizar PHP."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Activar esta opción para desactivar as solicitudes HTTP de Browse Happy, que comproba se o usuario precisa unha actualización do Navegador."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Desactivar o feed de WordPress Events & News no Escritorio."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Desactivar a característica de Contrasinais de aplicación de WordPress."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Desactivar a característica de Xeración automática do Mapa do sitio de WordPress."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Desactivar a característica de Carga diferida de WordPress."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Desactivar a característica de Incrustar de WordPress."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Desactivar a característica de Feed de WordPress."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Desactivar a característica de Emoji de WordPress."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Eliminar as características de WordPress relacionadas coa cabeceira HTML, como xeradores de meta e ligazóns de feed, para reducir o tamaño da páxina."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Desactivar as características relacionadas con WordPress XML-RPC e Pingbacks."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Esta opción engadirá regras a robots.txt para evitar que os robots rastrexen ligazóns de engadir ao carriño."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Eliminar a páxina de extensións de WooCommerce que inclúe a páxina de subscricións."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Eliminar os fragmentos do carriño de WooCommerce."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Eliminar a caixa meta de WooCommerce no Escritorio de WordPress."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Desactivar a característica de Widget clásico de WooCommerce."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "A páxina de Administrador ou Análise de WooCommerce é unha nova interface baseada en Javascript para xestionar tendas. Activa esta opción para desactivar calquera característica relacionada."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Axustes varios de WooCommerce. Incluíndo rendemento, seguridade e experiencia de usuario."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Axustes varios de WordPress. Incluíndo rendemento, seguridade e experiencia de usuario."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Corrixir o erro de programación perdida de WordPress despois de programar unha futura entrada do blog."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Reducir o tamaño de Opcións Autoload excluíndo opcións non WordPress da carga automática."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Docket Cache optimizará as táboas da base de datos de WordPress usando sintaxe SQL de optimización en horarios programados."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Mellorar o rendemento da actualización do reconto de termos de palabras."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Activa esta opción para desactivar as Accións de Edición en Masa ao alcanzar o límite de elementos listados. Por defecto, o límite de edición en masa está establecido en 100."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Docket Cache tentará optimizar a consulta do núcleo de WordPress cando esta opción estea activada."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "Mellora o rendemento da función de tradución de WordPress."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Aumenta o rendemento da caché cargando de forma temperá obxectos en caché baseados na URL actual."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "Caché do menú de navegación dinámico de WordPress."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "O Visor de OPcache permíteche ver o estado e o uso da OPcache."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "O rexistro de caché pretende proporcionar información sobre como funciona a caché. Por motivos de rendemento e seguridade, desactívao se xa non é necesario."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "O Cronbot é un servizo externo que pinga a túa web cada hora para manter activo o Cron de WordPress."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "Ou faga clic en <strong>Instalar</strong> para actualizalo agora. Faga clic en <strong>Desinstalar</strong> para eliminar o código."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Para Actualizar: Copie e insira o código seguinte despois de <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Para Actualizar: Copie e insira o código seguinte antes de <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "Para Desinstalar: Atope o código seguinte e elimíneo manualmente."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "Ou faga clic en <strong>Instalar</strong> para actualizalo agora."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Para Instalar: Copie e insira o código seguinte despois de <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Para Instalar: Copie e insira o código seguinte antes de <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "<strong>Docket Cache</strong> require actualizar o arquivo <code>%s</code> para xestionar as opcións de execución.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non se puido baleirar o dato transitorio da caché. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "O dato transitorio da caché foi baleirado."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "A Caché Avanzada de Entradas foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "A Precaché de Obxectos foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non se puido baleirar a caché de tradución. O complemento Docket Cache object-cache.php Drop-in está inactivo."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "A caché de tradución foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non se puido baleirar a caché do menú. O complemento Docket Cache object-cache.php Drop-in está inactivo."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "A caché do menú foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "A Entrada xa está limpa. Téntao de novo nuns segundos."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Non se puido limpar a Entrada."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "Para %d sitios"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Borradores automáticos"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Revisións"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "Limpeza da Entrada exitosa"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Non se puido restablecer a configuración."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "Restablecemento de toda a configuración exitoso."

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr "Actualización do arquivo wp-config.php exitosa."

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Non se puido executar o colector de lixo."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "Execución do colector de lixo exitosa"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Non se puido executar a solicitude de acción. Téntao de novo."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "%s require código de execución instalado. Esta actualización non ten efectos."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr "O arquivo robots.txt físico existe. Esta actualización só funciona co arquivo virtual robots.txt de WordPress."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "A constante %s xa está definida ou existe no arquivo wp-config.php. Esta actualización non ten efectos."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Non foi posible actualizar a opción %s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s conxunto a %2$s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s restablece ao valor por defecto."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Desactivado."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Activado."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Non foi posible executar o cron."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Executáronse un total de %d eventos cron"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "Executouse correctamente o evento %s"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Execución de cron correcta."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "Pong de %s : conectado."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "Pong de %1$s: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Cronbot non puido desconectarse."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot desconectado."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Cronbot non puido conectarse%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot conectado."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Proceso bloqueado. O baleirado da OPcache está en proceso. Téntao de novo nuns segundos."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "Non se puido baleirar a OPcache, a función opcache_reset está desactivada na configuración de PHP."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "OPcache xa baleirado. Téntao de novo nuns segundos."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "A OPcache non puido ser baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "A OPcache foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "O arquivo de caché non puido ser baleirado."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "O arquivo de caché foi baleirado."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "O rexistro de caché non puido ser baleirado."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "O rexistro de caché foi baleirado."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "Ou elimina manualmente o directorio de caché: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "Ou executa o comando WP-CLI \"wp cache flush\"."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Preme o botón \"Baleirar a caché de obxectos\" repetidamente ata que estea completamente baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Preme o botón \"Desactivar a caché de obxectos\"."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Alternativamente, podes tentar baleirar a caché facendo:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Caché total baleirada"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "A caché de obxectos foi baleirada."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "A característica de caché de obxectos foi desactivada en tempo de execución."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr "Atopouse un Drop-In object-cache.php descoñecido. Fai clic en <strong>Instalar</strong> para usar <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Instalar</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Descartar</a>"

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr "O Drop-In object-cache.php está desactualizado. Fai clic en <strong>Reinstalar</strong> para actualizalo agora. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Reinstalar</a>"

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "O rexistro está baleiro. Non hai datos dispoñibles."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "O plugin Docket Cache require PHP 7.2.5 ou superior."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Só caché de arquivos"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Desactivado en tempo de execución."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Non hai arquivos en caché de OPcache coincidentes."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "Elementos de OPcache non dispoñibles."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño do arquivo"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Último uso %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Docket Cache:</strong> As accións en lote están desactivadas porque se listaron máis de %d elementos. Para reactivar a edición en lote, axuste a opción \"Número de elementos\" en \"Opcións de pantalla\"."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Non se atopan eventos cron coincidentes."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Actualmente non hai eventos cron programados."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Non repetitivo"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "Hai %s"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Executar agora"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Gancho"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "A continuación / seguinte (%s)"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "agora"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Descoñecido (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Cada 15 días"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Unha vez ao mes"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unha vez por hora"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Xa recibido. Téntao de novo nuns minutos"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Outro proceso cron está executando actualmente wp-cron.php"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Non hai ningún evento programado listo para executarse"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Gancho de evento non atopado %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Solicitude non válida para un único evento"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "A execución do recolledor de lixo foi completada."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Arquivo total da caché"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Caché total ignorada"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Limpeza total da caché"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Limpeza da caché obsoleta"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Límite de precaché de limpeza"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Caducidade da limpeza da caché"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Límite de disco de limpeza da caché"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Límite de arquivos de limpeza da caché"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "Limpeza da caché MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Límite de arquivos da caché"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "TTL máximo da caché"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Proceso bloqueado. O recolledor de lixo está en proceso. Tente de novo nuns segundos."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "Executando o recolledor de lixo. Agarde.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Execución da optimización da base de datos completada."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "Executando a optimización da base de datos. Agarde.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Execución das estatísticas da caché completada."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Arquivo total"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Tamaño do arquivo"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Tamaño do obxecto"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "Executando as estatísticas da caché. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "Executando o evento cron. Agarde, por favor.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "A Caché de Tradución foi limpada. Total de caché limpado: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "Limpando a Caché de Tradución. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non se puido limpar a Caché de Tradución. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "A Caché do Menú foi limpada. Total de caché limpado: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "Limpando a Caché do Menú. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non se puido limpar a Caché do Menú. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "A Caché Avanzada de Entradas foi limpada. Total de caché limpado: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "Limpando a Caché Avanzada de Entradas. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non foi posible baleirar a caché avanzada de entradas. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "O dato transitorio foi baleirado. Total de caché baleirada: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "Baleirando o dato transitorio. Agarde.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non foi posible baleirar o dato transitorio. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "A precaché foi baleirada. Total de caché baleirada: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "Baleirando a precaché. Agarde.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Non foi posible baleirar a precaché de obxectos. O Drop-in object-cache.php de Docket Cache está inactivo."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Non foi posible actualizar o arquivo wp-config.php."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr "Actualización do arquivo wp-config.php exitosa"

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Este comando non é compatible con Bedrock. Instale manualmente o código de execución."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Non se puido eliminar o código de execución."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "O código de execución foi eliminado."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Este comando non é compatible con Bedrock. Elimine manualmente o código de execución."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "O evento cron foi restablecido."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "Restablecendo o evento cron. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "O bloqueo foi eliminado."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "A caché foi limpada. Total de caché limpada: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "A caché está baleira, non é necesario limpar ningunha caché."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Proceso cancelado. A caché de obxectos non está completamente limpada. Superouse o tempo máximo de execución de %d segundos."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "Limpando a caché. Agarde, por favor.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Non se puido actualizar o Drop-In de cache de obxectos."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Actualizado o Drop-In de cache de obxectos e activada a cache de obxectos Docket."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Non se puido desactivar a cache de obxectos."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Cache de obxectos desactivada."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Atopouse un Drop-In de cache de obxectos descoñecido. Para usar Docket, executa: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Non se atopou ningún Drop-In de cache de obxectos."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Non se puido activar a cache de obxectos."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Cache de obxectos activada."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Atopouse un Drop-In de cache de obxectos descoñecido. Para usar a cache de obxectos Docket, executa: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Cache de obxectos Docket xa activado."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "Axustes da cabeceira Expect en solicitudes HTTP"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Caché de entradas para calquera tipo de contido"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Caché avanzada de entradas"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "Desactivar WP Cron"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "Desactivar concatenación de scripts do administrador de WP"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "Desactivar actualización automática do núcleo de WP"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "Rexistro de depuración de WP"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "Visualización de depuración de WP"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "Depuración de WP"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Limpeza de edicións de imaxes"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Desactivar a actualización e instalación de plugins/temas"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Desactivar o editor de plugins/temas"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Papeleira"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisións de entradas"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Intervalo de gardado automático"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "Limitar solicitudes HTTP do administrador de WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Manter transitorios na base de datos"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Excluír datos de obxecto baleiros"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Excluír a caché obsoleta"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Eliminar automaticamente a caché obsoleta"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Comprobación de límite de arquivos en tempo real"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Limpar a OPcache durante a desactivación"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Limpar a caché de obxectos durante a desactivación"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Suspender a caché de obxectos"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Desactivar a entrada por correo electrónico"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Desactivar a comprobación de Serve Happy"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Desactivar a comprobación de Browse Happy"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Desactivar o escritorio de eventos e feed de novas de WP"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Desactivar os contrasinais de aplicación de WP"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Desactivar o mapa do sitio de WP"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Desactivar carga diferida de WP"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Desactivar feed de WP"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Desactivar incrustación de WP"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Desactivar emojis de WP"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Desactivar lixo da cabeceira de WP"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Desactivar XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Limitar accións de edición masiva"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "Optimizar consulta WP"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Comprobación crítica de versión"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Actualización automática de Docket Cache"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Botón de acción adicional para baleirar a caché"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Botón de acción do colector de lixo"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Estatísticas de datos da caché de obxectos"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "Visor de OPcache"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Servizo Cronbot"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Optimizar táboas da base de datos"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Suspender a carga automática de opcións de WP"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Cargador de páxinas do Administrador"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Evitar que os robots rastrexen ligazóns de engadir ao carriño"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Desactivar fragmentos do carriño de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Desactivar páxina de extensións de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Desactivar escritorio de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Desactivar widget clásico de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Desactivar administrador de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Axustes varios de WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Axustes de entradas perdidas na programación"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Axustes varios de rendemento"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "Caching de traducións de WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Precaching da caché de obxectos"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Optimizar consultas de contaxe de termos"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "Caché do menú de WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Precarga da caché da páxina de administración"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Rexistro de data e hora"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Agarde, por favor.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Convértete en patrocinador"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Financia Docket Cache cun pago único ou recorrente para apoiar os nosos esforzos de desenvolvemento de código aberto."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "PATROCINADOR"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar recensión"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Escribe unha recensión da túa experiencia usando este plugin."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "COMENTARIO"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "Para axustar o comportamento do plugin e xestionalo a través da liña de comandos."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "DOCUMENTACIÓN"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Actualizar código de execución"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Instalar código de execución"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "Código para xestionar as constantes de WordPress."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Código de execución"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer aos valores por defecto"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Restablecer toda a configuración aos valores por defecto."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Restablecer configuración"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Restablecer caché de tradución"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Eliminar ficheiros de caché de tradución."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Ficheiros de caché de tradución"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Restablecer caché do menú"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Eliminar ficheiros de caché do menú."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Ficheiros de caché do menú"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Restablecer dato transitorio"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Eliminar ficheiros de dato transitorio."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Ficheiros de dato transitorio"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Baleirar Precaché de Obxectos"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Eliminar ficheiros de Precaché de Caché de Obxectos."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Ficheiros de Precaché de Obxectos"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Baleirar Caché Avanzada de Entradas"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Eliminar ficheiros de Caché Avanzada de Entradas."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Ficheiros de Caché Avanzada de Entradas"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "Para o Sitio:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Limpeza de Revisións, Borradores Automáticos, Papeleira."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Limpeza de Entradas"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Ruta da configuración"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Configuración escribible"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Directorio da caché de fragmentos"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Ruta da caché"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Límite de disco da caché"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Límite de ficheiros na caché"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Caché escribible"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Arquivo do wrapper directo"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Wrapper directo dispoñible"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Wrapper de uso directo"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Arquivo Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Drop-in escribible"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Arquivo de bloqueo da rede"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Rede primaria"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "WP Multi Rede"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "WP Multi Sitio"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria da administración de WP"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria da portada de WP"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Caché de obxectos"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "Estatísticas de OPcache de WP"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Estatísticas de OPcache de Obxectos"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Estatísticas da Caché de Obxectos"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Vista Xeral"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Proxy Web"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Filtrar Ficheiros en Caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> Todos os Elementos"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 Elementos"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 Elementos"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 Elementos"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Arquivos Obsoletos"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Outros Arquivos"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "Arquivos OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Amosar Configuración"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Ruta da Cache de Arquivos"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Só Cache de Arquivos"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Desperdicio actual"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Memoria desperdiciada"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libre"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria usada"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Proporción de fallos na lista negra"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Fallos na lista negra"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Taxa de acertos"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Máximo de chaves en caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Chaves en caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Ficheiros en caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Fallos da caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Acertos da caché"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "A ruta local deste sitio foi engadida á lista negra da configuración de OPcache, o que impide que se almacene na caché."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Non hai datos dispoñibles. A función opcache_get_status está desactivada na configuración de PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Non foi posible cargar OPcacheList()"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "OPcache non está dispoñible."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "Uso de OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Desbotar"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Non definido"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Directivas"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Non hai datos dispoñibles. A función opcache_get_configuration está desactivada na configuración de PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "Configuración de OPcache"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Baleirar o rexistro"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "DESCENDENTE"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "ASCENDENTE"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "ÚLTIMO"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "PRIMEIRO"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Baleirar"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño do rexistro"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Tamaño da caché"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Datos non dispoñibles"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Índice de caché"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Arquivo de rexistro"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Rexistrar todo"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Formato do sitio"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Hora local (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tempo"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Vista de caché"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Rexistro de caché"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Nomes de ganchos de filtro"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Executar todo agora"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Executar evento programado"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Eventos Cron para o sitio"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Eventos Cron"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr ""

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Ping de proba"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "A continuación esperando Ping"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "Último Ping recibido"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Non conectado"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Estado do Servizo"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Fallou ao cargar EventList()"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Non Dispoñible"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opcións do Plugin"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Interface de Administrador"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Opcións de Almacenamento"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Baleiro en 30 días"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Baleiro en 14 días"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Baleirar en 7 días"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Sen límite"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Limitar a 5 revisións"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Limitar a 3 revisións"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Cada 5 minutos"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Cada minuto"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Opcións de execución"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "Axustes de WP"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Axustes de Woo"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr ""

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Optimizacións"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Opcións de caché"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Opcións de características"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Executar o Colector de lixo"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Executar a tarefa do Colector de lixo."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Colector de lixo"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Activar a caché de obxectos"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Desactivar a caché de obxectos"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Wrapper de Drop-In non dispoñible."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Activar / Desactivar o uso de Drop-In."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Obxecto de caché Drop-In"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Limpar OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Restablecer o uso de OPcache."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Baleirar a caché de obxectos"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Eliminar todos os ficheiros de caché."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Ficheiros de caché de obxectos"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Unha caché de obxectos persistente almacenada como código PHP simple, acelera o almacenamento en caché coa administración de OPcache."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"