# Translation of Plugins - Docket Cache in Scottish Gaelic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:19:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 || n == 11) ? 0 : ((n == 2 || n == 12) ? 1 : ((n >= 3 && n <= 10 || n >= 13 && n <= 19) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: gd_GB\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s air a shuidheachadh gu comasach."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s air a shuidheachadh gu falamh ann an %2$s làithean."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s air crìoch a shuidheachadh gu %2$s ath-sgrùdaidhean."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s air a shuidheachadh gun chrìoch."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s air a shuidheachadh gach mionaid."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s air a shuidheachadh gach %2$s mionaid."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "%s air a shuidheachadh gu neo-chomasach."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "%s a’ tilleadh gu bunaiteach WordPress."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Chan eil fiosrachadh ri fhaighinn"

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "Mar thù, bidh cURL a’ cur a’ cheann “Expect” an-còmhnaidh, rud a bheir droch bhuaidh air coileanadh. Cuir an roghainn seo an gnìomh, cuiridh e a-mach e a-mhàin ma tha am bodhaig nas motha na 1 MB."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Leig le Caching Post Adhartach a bhith a’ caching seòrsa sam bith de Phost."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Cùm WP Queries ann an tasgadan airson puist a bheir air ais dàta nas luaithe agus lùghdaichidh e obair an stòr-dàta. Mar bhun-stèidh, dìreach airson Seòrsaichean Puist a tha air an togail a-steach."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus am pseudo-cron WP a chur à comas. Na cuir an comas e ach ma tha an làrach agad air a stèidheachadh le Cron fìor mar-thà."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus stad a chur air teannachadh agus ceangal nan Scriptean agus CSS WP-Admin."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Bheir an roghainn seo à comas gach ùrachadh bunaiteach."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus fiosrachadh dì-bhugachaidh a chlàradh."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus fiosrachadh debug a chlò-bhualadh."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus debugging WordPress a thionndadh air."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Gu bunaiteach, bidh WordPress a’ cruthachadh seata ùr de dhealbhan gach turas a dheasaicheas tu dealbh agus a thilleas tu an tè thùsail. Bidh e a’ fàgail nan deasachaidhean uile air an fhrithealaiche. Cuir an roghainn seo an comas gus a’ ghiùlan seo atharrachadh."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Cuiridh an roghainn seo bacadh air luchd-cleachdaidh bho bhith comasach air gnìomh stàlaidh/ùrachaidh plugan is cuspair a chleachdadh bho raon rianachd WordPress."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Cuiridh an roghainn seo casg gu tur air cleachdadh deasaiche plugan is cuspair. Ma tha an roghainn seo air a chomasachadh, chan urrainnear faidhle plugan no cuspair sam bith a dheasachadh."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Tha an roghainn seo a’ leigeil leat an àireamh de làithean mus sguab WordPress gu buan puist, duilleagan, ceanglachan, agus beachdan às a’ bhiona sgudail atharrachadh. ’S e 30 latha an àbhaist. Chan eil rabhadh dearbhaidh ann nuair a bhriogas cuideigin air “Sguab gu Buan” ma tha an roghainn seo air a shuidheachadh gu “Cuir à comas Biona Sgudail”."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "’S e lethbhreac de gach deasachadh a nìthear air post no duilleag a th’ ann an ath-sgrùdadh puist, a’ ceadachadh comas tilleadh gu tionndadh roimhe. Ach, faodaidh cus ath-sgrùdaidhean droch bhuaidh a thoirt air coileanadh stòr-dàta. Faodaidh atharrachadh a’ ghiùlain seo cleachdadh ghoireasan frithealaiche a lùghdachadh."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Bidh WordPress gu bunaiteach a’ sàbhaladh dreachd gu fèin-ghluasadach gach 1 mionaid nuair a thathar a’ deasachadh no a’ cruthachadh post ùr. Faodaidh atharrachadh a’ ghiùlain seo cleachdadh ghoireasan frithealaiche a lùghdachadh."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "Bidh WordPress gu bunaiteach ag atharrachadh Transients mar tasgadh nithean seasmhach nuair a tha e ri fhaighinn. Cuir an roghainn seo an comas gus Transients a chumail anns an Stòr-dàta."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Cuir crìoch air iarrtasan HTTP ann an WP Admin."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus taisbeanaidhean falamh a thoirmeasg bho bhith air an stòradh air diosg. Na cuir an comas e ach ma tha duilgheadas agad le crìochan inode."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus taisbeanadh sean a chruthaich WordPress, WooCommerce, agus feadhainn eile a thoirmeasg bho bhith air a stòradh air diosg. Na cuir an comas e ach ma tha duilgheadas agad le crìochan inode."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus leigeil le GC an taisbeanadh sean a th’ air fhàgail le WordPress, WooCommerce agus feadhainn eile a thoirt air falbh sa bhad às deidh dhaibh an taisbeanadh a chur à bith."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus faidhlichean taisbeanaidh a roinn ann an clàran nas lugha gus cus fhaidhlichean taisbeanaidh ann an aon chlàr a sheachnadh. Na cuir an comas e ach ma tha duilgheadas agad leis an taisbeanadh a ghlanadh le làimh no ma tha thu a’ faighinn slaodachd nuair a dh’fhàsas an taisbeanadh ro mhòr."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus leigeil le Docket Cache sùil a chumail air crìoch faidhle taisbeanaidh ann an àm fìor."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "Am faidhle taisbeanaidh as àirde a dh’fhaodar a stòradh air diosg. Saoraidh an cruinniche-sgudail am faidhle taisbeanaidh nuair a thèid a bhrosnachadh le WP Cron."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Meud as àirde den stòradh taisbeanaidh air an diosg. Bheir an cruinniche-sgudail air falbh am faidhle taisbeanaidh gus àite stòraidh a shaoradh."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Sruth OPcache nuair a chuireas tu à comas / a dhì-stàlaicheas tu."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Sruth an taisbeanaidh nithe nuair a chuireas tu à comas / a dhì-stàlaicheas tu."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Leigidh Docket Cache sùil air dreachan èiginneach sam bith san àm ri teachd a dh’fheumas faidhlichean taisbeanaidh a thoirt air falbh às deidh na h-ùrachaidhean a dhèanamh, a dh’aona ghnothach gus mearachdan a sheachnadh."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Cuir an comas ùrachaidhean plugin fèin-ghluasadach airson Docket Cache."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Cuir an comas putan gnìomh a bharrachd Flush Cache air duilleag Configuration."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Cuir an comas putan gnìomh Garbage Collector air duilleag an Overview."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Seall staitistig Cache Object air duilleag an Overview."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Seall luchdair duilleag nuair a thathar a’ luchdadh duilleagan rianadair."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Luchdaich ro-làimh an Cache Object le bhith a’ faighinn duilleagan co-cheangailte ri rianadair."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus an gnìomh post-tro-phost-d a chuir à comas."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus iarrtasan HTTP Serve Happy a chuir dheth, a bhios a’ sgrùdadh a bheil feum aig an neach-cleachdaidh air ùrachadh PHP."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus iarrtasan HTTP Browse Happy a chuir dheth, a bhios a’ sgrùdadh a bheil feum aig an neach-cleachdaidh air ùrachadh brabhsair."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Cuir à comas am biadhadh WordPress Events & News anns an Dashboard."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Cuir à comas feart Faclan-faire Tagraidh WordPress."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Cuir à comas feart Gineadh Mapa-làraich Fèin-ghluasadach WordPress."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Cuir à comas feart Luchdachadh Leisg WordPress."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Cuir à comas feart Embed WordPress."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Cuir à comas feart Biadhaidh WordPress."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Cuir à comas feart Emoji WordPress."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Thoir air falbh feartan WordPress co-cheangailte ri ceann HTML leithid gineadairean meta agus ceanglaichean biadhaidh gus meud na duilleige a lughdachadh."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Cuir à comas feartan co-cheangailte ri XML-RPC agus Pingbacks WordPress."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Cuiridh an roghainn seo riaghailtean ri robots.txt gus casg a chuir air robots bho bhith a’ ràmhachadh ceanglaichean add-to-cart."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Thoir air falbh duilleag Leudachain WooCommerce a tha a’ gabhail a-steach duilleag Mo Shusbhrìobhaidhean."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Thoir air falbh na Fragments Cart WooCommerce."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Thoir air falbh am bogsa meta WooCommerce ann an Deas-bhòrd WordPress."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Cuir an gnìomh feart Clasaigeach Widget WooCommerce."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "Tha duilleag Rianachd no Mion-sgrùdadh WooCommerce na eadar-aghaidh ùr stèidhichte air JavaScript airson stòran a riaghladh. Cuir an roghainn seo an gnìomh gus feart sam bith co-cheangailte a chuir dheth."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Atharrachaidhean measgaichte WooCommerce. A’ gabhail a-steach coileanadh, tèarainteachd agus eòlas cleachdaiche."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Atharrachaidhean measgaichte WordPress. A’ gabhail a-steach coileanadh, tèarainteachd agus eòlas cleachdaiche."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Càraich Mearachd Clàr Caillte WordPress an dèidh dreuchd blog a chlàradh san àm ri teachd."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Lùghdaich meud Options Autoload le bhith a’ dùnadh a-mach roghainnean neo-WordPress bho luchdachadh fèin-ghluasadach."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Nì Docket Cache clàran stòr-dàta WordPress as fheàrr a’ cleachdadh co-chòrdadh SQL aig amannan clàraichte."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Leasaich coileanadh Ùrachadh Cunntas Facal Word."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Cuir an roghainn seo an comas gus Gnìomhan Deasachaidh Mòr a chur à comas nuair a ruigear crìoch nan nithean liostaichte. Mar bhun-stèidh, tha crìoch deasachaidh mòr air a shuidheachadh gu 100."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Feuchaidh Docket Cache ri ceist bunaiteach WordPress a bharrachadh nuair a tha an roghainn seo air a chomasachadh."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "Leasaich coileanadh gnìomh Eadar-theangachaidh WordPress."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Meudaich coileanadh a’ chache le bhith a’ luchdadh nithean cachaichte tràth stèidhichte air an URL làithreach."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "Cuir an cache air clàr seòlaidh fiùghantach WordPress."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "Leigidh OPcache Viewer leat inbhe is cleachdadh OPcache fhaicinn."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "Tha log a’ chache ag amas air fiosrachadh a thoirt seachad mu mar a tha an cache ag obair. Airson adhbharan coileanaidh is tèarainteachd, cuir à comas e mura h-eil feum air tuilleadh."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "Tha an Cronbot na sheirbheis taobh a-muigh a bhios a’ pingeadh an làrach-lìn agad gach uair a thìde gus WordPress Cron a chumail gnìomhach."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Dì-stàlaich"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Stàlaich"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "No cliog air <strong>Stàlaich</strong> gus ùrachadh a-nis. Cliog air <strong>Dì-stàlaich</strong> gus an còd a thoirt air falbh."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Gus ùrachadh: Dèan lethbhreac agus cuir a-steach an còd gu h-ìosal an dèidh <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Gus ùrachadh: Dèan lethbhreac agus cuir a-steach an còd gu h-ìosal ro <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "Gus a dhì-stàladh: Lorg an còd gu h-ìosal agus thoir air falbh e le làimh."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "No cliog air <strong>Stàlaich</strong> gus ùrachadh a-nis."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Gus a stàladh: Dèan lethbhreac agus cuir a-steach an còd gu h-ìosal an dèidh <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Gus a stàladh: Dèan lethbhreac agus cuir a-steach an còd gu h-ìosal ro <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "<strong>Docket Cache</strong> feumach air ùrachadh air an fhaidhle <code>%s</code> gus roghainnean ruith-ùine a làimhseachadh.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn an tasgadan sealach a shruthladh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "Chaidh an tasgadan sealach a shruthladh."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "Chaidh Tasgadan Adhartach a' Phuist a ghlanadh."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "Chaidh Precache Rud a ghlanadh."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn tasgadan eadar-theangachaidh a ghlanadh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "Chaidh tasgadan eadar-theangachaidh a ghlanadh."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn tasgadan a' chlàr-taice a ghlanadh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "Chaidh tasgadan a' chlàr-taice a ghlanadh."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "Post air a ghlanadh mu thràth. Feuch ris a-rithist ann an beagan dhiog."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Dh'fhàillig glanadh a' Phuist."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "Airson %d làraich"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Dreachdan Fèin-ghluasadach"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "Chaidh glanadh posta gu soirbheachail"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Dh'fhàillig ath-shuidheachadh rèiteachaidh."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh a h-uile rèiteachaidh gu soirbheachail."

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr "Chaidh am faidhle wp-config.php ùrachadh gu soirbheachail."

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Dh'fhàillig ruith an cruinniche sgudail."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "Chaidh an cruinniche sgudail a chur an gnìomh gu soirbheachail"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Dh'fhàillig cur an gnìomh an iarrtas gnìomh. Feuch ris a-rithist."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "Feumaidh %s còd ruith-ùine a bhith air a stàladh. Chan eil buaidh sam bith aig an ùrachadh seo."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr "Tha am faidhle robots.txt corporra ann. Chan eil an ùrachadh seo ag obair ach le faidhle brìgheil robots.txt WordPress."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "Tha an seasmhach %s air a mhìneachadh mar-thà no ann am faidhle wp-config.php. Chan eil buaidh sam bith aig an ùrachadh seo."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh an roghainn %s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s air ùrachadh."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s air a shuidheachadh gu %2$s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s a' tilleadh gu bunaiteach."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Air a chur à comas."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Air a chomasachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Dh'fhàillig ruith cron."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Chaidh ​​%d tachartas cron a chur an gnìomh gu h-iomlan"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "Chaidh an tachartas %s a chur an gnìomh gu soirbheachail"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Ruith cron soirbheachail."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "Pong bho %s : ceangailte."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "Pong bho %1$s: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Cha do shoirbhich le Cronbot dì-cheangal."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot air a dhì-cheangal."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Cha do shoirbhich le Cronbot ceangal%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot ceangailte."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Pròiseas glaiste. Tha sruthladh OPcache a' dol air adhart. Feuch ris a-rithist ann an beagan dhiog."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "Cha b' urrainn OPcache a shruthladh, tha gnìomh opcache_reset air a chur à comas ann an rèiteachadh PHP."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "Tha OPcache air a shruthladh mu thràth. Feuch ris a-rithist ann an beagan dhiog."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "Cha b' urrainn OPcache fhalmhachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "Chaidh OPcache fhalmhachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "Cha b' urrainn faidhle an tasgadan fhalmhachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "Chaidh faidhle an tasgadan fhalmhachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "Cha b' urrainn loga an tasgadan fhalmhachadh."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "Chaidh loga an tasgadan fhalmhachadh."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "No thoir air falbh an t-eòlaire tasgadan le làimh: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "No ruith an àithne WP-CLI \"wp cache flush\"."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Buail am putan \"Falmhaich tasgadan nithean\" a-rithist is a-rithist gus am bi e air fhalmhachadh gu h-iomlan."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Buail am putan \"Cuir à comas tasgadan nithean\"."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Air neo, faodaidh tu feuchainn ris an tasgadan a ghlanadh le bhith a' dèanamh:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Chaidh an tasgadan iomlan a ghlanadh"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "Chaidh tasgadan nithean a ghlanadh."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Roghainn"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Neach-taic"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Sgrìobhainnean"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "Tionndadh %s"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "Chaidh am feart Object Cache a chur à comas aig àm ruith."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr "Chaidh Drop-In object-cache.php neo-aithnichte a lorg. Feuch an cliog thu air <strong>Stàlaich</strong> gus <strong>Docket Cache</strong> a chleachdadh. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Stàlaich</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Cuir às</a>"

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr "Tha an Drop-In object-cache.php seann-fhasanta. Feuch an cliog thu <strong>Re-Install</strong> gus ùrachadh a-nis. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "Tha an log falamh. Chan eil dàta ri fhaighinn."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "Feumaidh am plugan Docket Cache PHP 7.2.5 no nas àirde."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Cache faidhle a-mhàin"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Air a chur à comas aig àm ruith."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Air a chomasachadh"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Air a chur à comas"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Chan eil faidhlichean tasgaidh OPcache a' freagairt."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "Chan eil nithean OPcache rim faighinn."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Meud faidhle"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Air a chleachdadh mu dheireadh %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Dàta Cache:</strong> Tha gnìomhan mòra air an cur à comas oir tha barrachd air %d nithean air an liostadh. Gus deasachadh mòr ath-chomasachadh, feuch an atharraich thu an roghainn \"Àireamh de nithean\" fo \"Roghainnean Sgrìn\"."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Chan eil tachartasan cron a’ freagairt."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Chan eil tachartasan cron clàraichte ann an-dràsta."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Gun ath-aithris"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "%s air ais"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Gun dadann"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Ruith a-nis"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Ath-thachair"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Argamaidean"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Dubhan"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "Clàr na h-ath ( %s )"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "a-nis"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neo-aithnichte (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Gach 15 Latha"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Aon uair sa mhìos"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Aon uair san uair"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Gach 30 Mionaid"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Air fhaighinn mar-thà. Feuch ris a-rithist ann am beagan mhionaidean"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Tha pròiseas cron eile a' ruith wp-cron.php an-dràsta"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Chan eil tachartas clàraichte deiseil airson ruith"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Ceangal tachartais gun lorg %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Iarrtas neo-dhligheach airson tachartas singilte"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "Chrìochnaich an cruinniche-sgudail."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Faidhle Cache Iomlan"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Cache Iomlan air a Leigeil Seachad"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Glanadh Cache Iomlan"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Cache Seann-fhasanta Glanadh"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Crìoch Ro-Ghlanadh Cache"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Glanadh Cache a’ Crìonadh"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Crìoch Diosg Glanadh Cache"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Crìoch Faidhle Glanadh Cache"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "MaxTTL Glanadh Cache"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Crìoch faidhle tasgaidh"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "Cache MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Pròiseas glaiste. Tha an neach-cruinneachaidh sgudail ga chur an gnìomh. Feuch a-rithist ann am beagan dhiog."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "A' cur an gnìomh an neach-cruinneachaidh sgudail. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Chrìochnaich cur an gnìomh an optimizedb."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "A' cur an gnìomh an optimizedb. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Chrìochnaich cur an gnìomh nan stats tasgaidh."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Faidhle iomlan"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Meud faidhle"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Meud nì"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "A' cur an gnìomh nan stats cache. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "A' cur an gnìomh an tachartais cron. Feuch ri feitheamh.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh an Translation Cache a shruthadh. An t-iomlan a chaidh a shruthadh: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "A' sruthadh Translation Cache. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn Translation Cache a shruthadh. Tha an Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh an Menu Cache a shruthadh. An t-iomlan a chaidh a shruthadh: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "A' sruthadh Menu Cache. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn Menu Cache a shruthadh. Tha an Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh an Advanced Post Cache a shruthadh. An t-iomlan a chaidh a shruthadh: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "A' sruthadh Advanced Post Cache. Feuch ri feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn Advanced Post Cache a shruthladh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh an transient a shruthladh. Àireamh iomlan de chache air a shruthladh: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "A' sruthladh transient. Feuch an feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn Transient a shruthladh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh am precache a shruthladh. Àireamh iomlan de chache air a shruthladh: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "A' sruthladh precache. Feuch an feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn Object Precache a shruthladh. Tha Docket Cache object-cache.php Drop-in neo-ghnìomhach."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh faidhle wp-config.php."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr "Ùrachadh air faidhle wp-config.php soirbheachail"

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Chan eil an àithne seo a' toirt taic do Bedrock. Feuch an stàlaich thu an còd ruith làimhe."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Dh’fhàillig toirt air falbh còd ruith-ama."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "Chaidh an còd ruith-ama a thoirt air falbh."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Chan eil an àithne seo a’ toirt taic do Bedrock. Feuch an toir thu air falbh an còd ruith-ama le làimh."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "Chaidh tachartas cron ath-shuidheachadh."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "A’ ath-shuidheachadh tachartas cron. Feuch an feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "Chaidh a’ ghlas a thoirt air falbh."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Chaidh a’ chèis a sruthadh. An t-iomlan a chaidh a sruthadh: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "Tha a’ chèis falamh, chan fheum cèis sam bith a sruthadh."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Chaidh am pròiseas a chuir dheth. Chan eil a’ chèis air a sruthadh gu h-iomlan. Chaidh an ùine as àirde de %d diogan a dhol thairis."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "A’ sruthadh a’ chèis. Feuch an feitheamh.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Cha b' urrainn Drop-In cache nithean ùrachadh."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Dh'ùraich Drop-In cache nithean agus chomasaich cache nithean Docket."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Cha b' urrainn cache nithean a chur à comas."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Cache nithean air a chur à comas."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Chaidh Drop-In cache nithean neo-aithnichte a lorg. Gus Docket a chleachdadh ruith: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Cha deach Drop-In cache nithean a lorg."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Cha b' urrainn cache nithean a chomasachadh."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Cache nithean air a chomasachadh."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Chaidh Drop-In cache nithean neo-aithnichte a lorg. Gus cache nithean Docket a chleachdadh, ruith: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Cache nithean Docket air a chomasachadh mar-thà."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "Atharraichean ceann Iarrtas HTTP Expect"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Caching Postaichean airson Seòrsa Post sam bith"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Caching Postaichean Adhartach"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "Cuir à comas WP Cron"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "Cuir à comas Concatenate Scriptan WP-Admin"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "A' diùltadh Ùrachadh Fèin-ghluasadach WP Core"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "Log WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "Taisbeanadh WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Glanadh Deasachaidhean Ìomhaigh"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Cuir casg air Ùrachadh agus Stàladh Plugan / Cuspair"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Cuir casg air Deasaichear Plugan / Cuspair"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Biona Sgudail"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean Puist"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Eadar-ama Sàbhalaidh Fèin-obrachail"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "Cuir crìoch air iarrtasan HTTP WP-Admin"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Cùm Transients ann an Db"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Cuir às do Dàta Rud Falamh"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Cuir às do Cache Stale"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Thoir air falbh Cache Stale gu fèin-obrachail"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Sgrùdadh Crìochan Faidhle Fìor-ùine"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Sruth OPcache aig àm Dì-ghnìomhachaidh"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Sruth Cache Stuth aig àm Dì-ghnìomhachaidh"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Cuir stad air Cache Stuth"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Cuir à comas Postadh tro Phost-d"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Cuir à comas Sgrùdadh Serve Happy"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Cuir à comas Sgrùdadh Browse Happy"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Cuir à comas Biadhadh Tachartasan & Naidheachdan WP"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Cuir à comas Faclan-faire Tagraidh WP"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Cuir à comas WP Sitemap"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Cuir à comas WP Lazy Load"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Cuir à comas WP Feed"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Cuir à comas WP Embed"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Cuir à comas WP Emoji"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Cuir à comas WP Header Junk"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Cuir à comas XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Cuingealachadh Gnìomhan Deasachaidh Mòr"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "Optimachadh Ceist WP"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Sgrùdadh Dreach Cudromach"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Fèin-ùrachadh Cache Docket"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Putan Gnìomh a bharrachd airson Cache a Shguabadh"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Putan Gnìomh Cruinniche Sgudail"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Staitistig Dàta Cache Rud"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "Sealladair OPcache"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Seirbheis Cronbot"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Dèan an fheum as fheàrr de Chlàran Stòr-dàta"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Cuir stad air Luchdachadh Fèin-ghluasadach Roghainnean WP"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Luchdaichear Duilleag Rianachd"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Cuir casg air robots bho bhith a’ snàgail cheanglaichean cur-ris-gu-cartaidh"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Cuir à comas Earrannan Cartaidh WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Deactivate WooCommerce Extensions Page"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Deactivate WooCommerce Classic Widget"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Deactivate WooCommerce Admin"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Misc WooCommerce Tweaks"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Post Missed Schedule Tweaks"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Misc Performance Tweaks"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "WordPress Translation Caching"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Object Cache Precaching"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Optimize Term Count Queries"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "Caching Clàr-taice WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Ro-luchdachadh Cache Duilleag Rianachd"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Clàr-ama Log"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Feuch ris.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Bi nad Neach-taic"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Maoinich Docket Cache le pàigheadh aon-uair no ath-chuairteachail gus taic a thoirt do na h-oidhirpean leasachaidh fosgailte againn."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "NEACH-TAIC"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Cuir a-steach Lèirmheas"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Sgrìobh lèirmheas air an eòlas agad a’ cleachdadh a’ phlug-in seo."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "Fios air ais"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Sgrìobhainnean"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "Gus giùlan a’ phlug-in atharrachadh agus a riaghladh tro loidhne-àithne."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "SGRÌOBHAINNEAN"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Goireasan"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Ùraich Còd Ruith-ama"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Stàlaich Còd Ruith-ama"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "Còd airson seasmhachdan WordPress a làimhseachadh."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Còd Ruith-ama"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Ath-shuidhich gu bunaiteach"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Ath-shuidhich a h-uile rèiteachadh gu bunaiteach."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Ath-shuidheachadh Rèiteachaidh"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Sruth Cache Eadar-theangachaidh"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Thoir air falbh faidean cache eadar-theangachaidh."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Faidean Cache Eadar-theangachaidh"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Sruth Cache Clàr-bìdh"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Thoir air falbh faidean cache clàr-bìdh."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Faidean Cache Clàr-bìdh"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Sruth Cache Sealach"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Thoir air falbh faidean cache sealach."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Faidean Cache Sealach"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Sruth Precache Rud"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Thoir air falbh faillidhean Precache Cache Rud."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Faillidhean Precache Rud"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Sruth Cache Post Adhartach"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Thoir air falbh faillidhean Cache Post Adhartach."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Faillidhean Cache Post Adhartach"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "uile"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "Airson Làraich:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Glanadh Lèirmheasan, Dreach Fèin-ghluasadach, Biona Sgudail."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Glanadh Post"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Slighe Config"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Config sgrìobhte"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Eòlaire Cache Chunk"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Slighe Cache"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Crìoch diosg Cache"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Crìoch faidhlichean Cache"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Cache sgrìobhte"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Faidhle Pasgan Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Pasgan Drop-in ri fhaighinn"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Pasgan cleachdaidh Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Faidhle drop-in"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Sgrìobhadair drop-in"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Faidhle glasaidh lìonra"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Prìomh lìonra"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "WP Ioma-lìonra"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "WP Ioma-làrach"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "Crìoch cuimhne cùil WP"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "Crìoch cuimhne aghaidh WP"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Crìoch cuimhne PHP"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Stòr-cuimhne nithean"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "Staitistig WP OPcache"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Staitistig OPcache Nithean"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Staitistig Cache Nithean"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Frithealaiche Lìn"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Sealladh Farsaing"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Neach-ionaid Lìn"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Sìolaich Faidhlichean Taisgte"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> A h-uile Nithean"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 Nithean"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 Nithean"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 Nithean"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Uile"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Faidhlichean Seann"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Faidhlichean Eile"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "Faidhlichean OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Seall Rèiteachadh"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Staitistig"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Slighe Cache Fhaidhlichean"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Dìreach Cache Fhaidhlichean"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Inbhe"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Caitheamh Gnàthach"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Cuimhne air a Chaitheamh"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Cuimhne Shaor"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Cuimhne air a Chleachdadh"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Cleachdadh Cuimhne"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Co-mheas Ionndrainn Liosta Dhubh"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Ionndrainnean Liosta Dhubh"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Ìre Bualaidh"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Iuchraichean air an tasgadh as àirde"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Iuchraichean tasgaidh"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Faidhlichean tasgaidh"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Ionndrainnean tasgaidh"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Buaidhean tasgaidh"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Staitistig"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "Tha slighe ionadail na làraich seo air a liostadh dubh le rèiteachadh OPcache, a chuireas casg air bho bhith a' tasgadh."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Chan eil dàta ri fhaighinn. Tha an gnìomh opcache_get_status air a chur à comas ann an rèiteachadh PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Dh'fhàillig luchdachadh OPcacheList()"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "Chan eil OPcache ri fhaighinn."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "Cleachdadh OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Leig seachad"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Gun suidheachadh"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Stiùiridhean"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Chan eil dàta ri fhaighinn. Tha an gnìomh opcache_get_configuration air a chur à comas ann an rèiteachadh PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "Rèiteachadh OPcache"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Ath-nuadhachadh"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Glan Log"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "A' TEARNADH"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "AG ÈIRIGH"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "DEIREANNACH"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "CIAD"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Seall"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Sruth"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Meud loga"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Meud tasgaidh"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Chan eil dàta ri fhaighinn"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Clàr-innse tasgaidh"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Luchdaich sìos"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Faidhle log"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Log a h-uile"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Cruth làraich"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Àm ionadail (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Comharra-ama"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Sealladh tasgadan"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Log tasgadan"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Ainmean dubhan sìoltachain"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Ruith a h-uile a-nis"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Ruith tachartas clàraichte"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Tachartasan Cron airson làrach"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Tachartasan Cron"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Ping deuchainn"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Dì-cheangal"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "An ath ping ris a bheil dùil"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "Am ping mu dheireadh a fhuaireadh"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Gun cheangal"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Ceangailte"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Inbhe Seirbheis"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Dh'fhàillig luchdachadh EventList()"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Gun ri fhaighinn"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Roghainnean Plugan"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh Rianachd"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Roghainnean Stòraidh"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Falamh ann an 30 Latha"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Falamh ann an 14 Latha"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Falamh ann an 7 Làithean"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Gun Chrìoch"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Cuir crìoch air 5 Ath-sgrùdaidhean"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Cuir crìoch air 3 Ath-sgrùdaidhean"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Gach 15 Mionaidean"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Gach 5 Mionaidean"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Gach Mionaid"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Roghainnean Ruith"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "WP Tweaks"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Woo Tweaks"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Cha bhi"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Gach mìos"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Gach seachdain"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Gach latha"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Leasachaidhean"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Roghainnean Cache"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Roghainnean Feart"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Ruith Cruinniche Sgudail"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Cuir an gnìomh Gnìomh Cruinniche Sgudail."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Cruinniche Sgudail"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Cuir an comas Cache Nì"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Cuir à comas Cache Nì"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Chan eil Còmhdach Tuiteam a-steach ri fhaighinn."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Cuir an comas / Cuir à comas cleachdadh Tuiteam a-steach."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Tuiteam a-steach Cache Nì"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Sruth OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Ath-shuidhich cleachdadh OPcache."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Sruth Cache Object"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Thoir air falbh na faidhlichean cache gu lèir."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Faidhlichean Cache Object"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Gnìomhan"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Stòr-cuimhne maireannach air a stòradh mar chòd PHP sìmplidh, a’ luathachadh caching le backend OPcache."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"