# Translation of Plugins - Docket Cache in Irish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:19:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n >= 3 && n <= 6) ? 2 : ((n >= 7 && n <= 10) ? 3 : 4)));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ga_IE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s socraithe le cumasú."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s socraithe go folamh i gceann %2$s lá."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s teorainn socraithe go %2$s leaganacha."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s socraithe gan teorainn."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s socraithe go gach nóiméad."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s socraithe go gach %2$s nóiméad."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "%s socraithe chun é a dhíchumasú."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "Athshocraíonn %s go réamhshocrú WordPress."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Níl aon eolas ar fáil."

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "De réir réamhshocraithe, seolann cURL an ceanntásc \"Expect\" i gcónaí, rud a chuireann isteach go mór ar fheidhmíocht. Cumasaigh an rogha seo, seol é ach amháin má tá an comhlacht níos mó ná 1 MB."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Ceadaigh do Advanced Post Caching aon Chineál Poist a thaisceadh."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Taisceáil Ceisteanna WP le haghaidh poist, rud a fhágann go mbíonn aisghabháil sonraí níos tapúla agus ualach bunachar sonraí laghdaithe. De réir réamhshocraithe, le haghaidh Cineálacha Poist ionsuite amháin."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun an WP pseudo-cron a dhíchumasú. Ná cumasaigh é ach amháin má tá do shuíomh socraithe cheana féin le Cron fíor."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun comhbhrú agus comhcheangal Scripteanna agus CSS WP-Admin a dhíchumasú."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Cuirfidh an rogha seo bac ar gach nuashonrú lárnach."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun eolas dífhabhtaithe a logáil."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun eolas dífhabhtaithe a phriontáil."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun dífhabhtú WordPress a chasadh air."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Cruthaíonn WordPress de réir réamhshocraithe tacar nua íomhánna gach uair a chuireann tú íomhá in eagar agus a athchóiríonn tú an bunleagan. Fágann sé na hathruithe go léir ar an bhfreastalaí. Cumasaigh an rogha seo chun an t-iompar seo a athrú."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Cuirfidh an rogha seo bac ar úsáideoirí a bheith in ann feidhmiúlacht shuiteála/nuashonraithe breiseán agus téama a úsáid ó limistéar riaracháin WordPress."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Díchumasóidh an rogha seo úsáid eagarthóirí breiseán agus téama go hiomlán. Má tá an rogha seo cumasaithe, ní féidir aon chomhad breiseán nó téama a chur in eagar."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Ligeann an rogha seo duit líon na laethanta a athrú sula scriosann WordPress go buan poist, leathanaigh, ceangaltáin, agus tráchtanna ón mbosca bruscair. Is é 30 lá an réamhshocrú. Níl aon foláireamh deimhnithe nuair a chliceálann duine ar 'Scrios go Buan' má tá an rogha seo socraithe go 'Díchumasaigh Bosca Bruscair'."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Is cóip de gach athrú a dhéantar ar phost nó ar leathanach é athbhreithniú poist, rud a cheadaíonn filleadh ar leagan roimhe seo. Mar sin féin, is féidir le ró-mhór athbhreithnithe drochthionchar a imirt ar fheidhmíocht an bhunachair sonraí. Is féidir le hathrú an iompair seo úsáid acmhainní freastalaí a laghdú."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Sábhálann WordPress de réir réamhshocraithe dréacht gach 1 nóiméad agus tú ag eagarthóireacht nó ag cruthú post nua. Is féidir le hathrú an iompair seo úsáid acmhainní freastalaí a laghdú."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "Tiontaíonn WordPress de réir réamhshocraithe Transients mar thaisceadh réad buan nuair atá sé ar fáil. Cumasaigh an rogha seo chun Transients a choinneáil sa Bhunachar Sonraí."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Teorainn a chur le hiarratais HTTP i Riarachán WP."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun taisce fholmha a eisiamh ó stóráil ar dhiosca. Ná cumasaigh é ach amháin má tá fadhb agat le teorainneacha inode."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun taisce atá imithe i léig a chruthaigh WordPress, WooCommerce, agus eile a eisiamh ó stóráil ar dhiosca. Ná cumasaigh é ach amháin má tá fadhb agat le teorainneacha inode."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun ligean do GC an taisce atá imithe i léig a bhaint láithreach, a d’fhág WordPress, WooCommerce agus eile tar éis neamhbhailíochtú taisce a dhéanamh."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun comhaid taisce a roinnt ina bhfothaolanna níos lú chun líon iomarcach comhad taisce i bhfillteán amháin a sheachaint. Ná cumasaigh é ach amháin má tá deacracht agat an taisce a ghlanadh de láimh nó má bhíonn moilliú ort nuair a éiríonn an taisce ró-mhór."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun ligean do Docket Cache monatóireacht a dhéanamh ar theorainn an chomhaid taisce i bhfíor-am."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "An uaslíon comhad taisce is féidir a stóráil ar dhiosca. Saorfaidh an comhad taisce ag an mbailitheoir dramhaíola nuair a spreagann WP Cron é."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Uasmhéid an stórais taisce ar an diosca. Bainfidh an bailitheoir dramhaíola an comhad taisce chun spás stórála a shaoradh."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Sruthlaigh OPcache nuair a dhíghníomhachtaítear / dhíshuiteáiltear."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Sruthlaigh Taisce Réada nuair a dhíghníomhachtaítear / dhíshuiteáiltear."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Ligeann Docket Cache do sheiceáil ar aon leagan criticiúil amach anseo a éilíonn comhaid taisce a bhaint tar éis na nuashonruithe a dhéanamh, d’aon ghnó chun earráidí a sheachaint."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Cumasaigh nuashonruithe uathoibríocha breiseán do Docket Cache."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Cumasaigh an cnaipe gníomhaíochta breise Sruthlaigh Taisce ar an leathanach Cumraíochta."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Cumasaigh an cnaipe gníomhaíochta Bailitheora Dramhaíola ar an leathanach Forbhreathnaithe."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Taispeáin staitisticí Taisce Réada ar an leathanach Forbhreathnaithe."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Taispeáin lódóir leathanaigh agus leathanaigh riarthóra á lódáil."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Réamhlódáil Taisce Réada trí leathanaigh a bhaineann le riarthóir a fháil."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun feidhmiúlacht postála trí ríomhphost a dhíchumasú."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun iarratais HTTP Serve Happy a mhúchadh, a sheiceálann an bhfuil nuashonrú PHP ag teastáil ón úsáideoir."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun iarratais HTTP Browse Happy a mhúchadh, a sheiceálann an bhfuil nuashonrú brabhsálaí ag teastáil ón úsáideoir."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Díghníomhachtaigh an beatha Nuacht & Imeachtaí WordPress sa Deais."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Pasfhocail Feidhmchláir WordPress."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Léarscáil Suímh Uathghinte WordPress."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Lódáil Leisciúil WordPress."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Leabú WordPress."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Fothaí WordPress."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Emoji WordPress."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Bain gnéithe WordPress a bhaineann le ceanntásc HTML amhail gineadóirí meiteashonraí agus naisc fothaí chun méid an leathanaigh a laghdú."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Díghníomhachtaigh gnéithe a bhaineann le XML-RPC agus Pingbacks i WordPress."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Cuirfidh an rogha seo rialacha le robots.txt chun cosc a chur ar róbait ó naisc add-to-cart a chraoladh."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Bain an leathanach Síneadh WooCommerce lena n-áirítear an leathanach Mo Shíntiúis."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Bain na Blúiríní Cartála WooCommerce."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Bain an bosca meitea WooCommerce as Deais WordPress."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Díghníomhachtaigh gné Clasaiceach Widget WooCommerce."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "Is comhéadan nua tiomáinte ag JavaScript é leathanach Riaracháin nó Anailísíochta WooCommerce chun siopaí a bhainistiú. Cumasaigh an rogha seo chun aon ghné a bhaineann leis a mhúchadh."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Mionchoigeartuithe Éagsúla WooCommerce. Lena n-áirítear feidhmíocht, slándáil agus taithí úsáideora."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Mionchoigeartuithe Éagsúla WordPress. Lena n-áirítear feidhmíocht, slándáil agus taithí úsáideora."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Ceartaigh an Earráid Sceidealaithe Caillte WordPress tar éis bhlagphost amach anseo a sceidealú."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Laghdaigh méid na nUathlódálacha Roghanna trí Rogha neamh-WordPress a eisiamh ó uathlódáil."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Déanfaidh Docket Cache táblaí bunachar sonraí WordPress a bharrfheabhsú ag baint úsáide as comhréir optamaithe SQL ag amanna sceidealaithe."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Feabhas a chur ar fheidhmíocht an Nuashonraithe ar Chomhaireamh Focal Téarma."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun Gníomhartha Eagarthóireachta Bulc a dhíchumasú nuair a shroichtear an teorainn liostaithe míreanna. De réir réamhshocraithe, socraítear an teorainn eagarthóireachta bulc go 100."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Déanfaidh Docket Cache iarracht ceist lárnach WordPress a bharrfheabhsú nuair a chuirtear an rogha seo ar siúl."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "Feabhas a chur ar fheidhmíocht fheidhm Aistriúcháin WordPress."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Méadaigh feidhmíocht an taisce trí rudaí taiscthe a lódáil go luath bunaithe ar an URL reatha."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "Taisceáil roghchlár nascleanúna dinimiciúil WordPress."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "Ligeann OPcache Viewer duit stádas agus úsáid OPcache a fheiceáil."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "Tá sé i gceist ag an logáil taisce faisnéis a sholáthar faoin gcaoi a n-oibríonn an taisce. Ar chúiseanna feidhmíochta agus slándála, díchumasaigh é mura bhfuil sé ag teastáil a thuilleadh."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "Is seirbhís sheachtrach é an Cronbot a phingálann do shuíomh Gréasáin gach uair an chloig chun Cron WordPress a choinneáil ag rith go gníomhach."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Díshuiteáil"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "Nó cliceáil <strong>Suiteáil</strong> chun é a nuashonrú anois. Cliceáil <strong>Díshuiteáil</strong> chun an cód a bhaint."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Le Nuashonrú: Cóipeáil agus cuir isteach an cód thíos tar éis <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Le Nuashonrú: Cóipeáil agus cuir isteach an cód thíos roimh <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "Le Díshuiteáil: Aimsigh an cód thíos agus bain de láimh é."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "Nó cliceáil <strong>Suiteáil</strong> chun é a nuashonrú anois."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Le Suiteáil: Cóipeáil agus cuir isteach an cód thíos tar éis <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Le Suiteáil: Cóipeáil agus cuir isteach an cód thíos roimh <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "Teastaíonn ó <strong>Docket Cache</strong> go ndéanfaí an comhad <code>%s</code> a nuashonrú chun roghanna runtime a láimhseáil.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an taisce neamhbhuan a shruthlú. Tá Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "Taisce neamhbhuan sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "Bhí Taisce Casta Poist sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "Bhí Réamhthaisce Réada sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir taisce an aistriúcháin a shruthlú. Tá Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "Bhí taisce an aistriúcháin sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir taisce an roghchláir a shruthlú. Tá Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "Bhí taisce an roghchláir sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "Post glanta cheana. Bain triail eile as i gceann cúpla soicind."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Theip ar ghlanadh an Phoist."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "Do %d láithreán"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Dréachtaí Uathoibríocha"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Leaganacha"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "D'éirigh le Glanadh Poist"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Theip ar an gcumraíocht a athshocrú."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "D'éirigh le gach cumraíocht a athshocrú"

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr "D'éirigh le nuashonrú an chomhaid wp-config.php"

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Theip ar an mbailitheoir dramhaíola a rith."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "D'éirigh le forghníomhú an bhailitheora dramhaíola"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Theip ar an iarratas gníomhaíochta a fhorghníomhú. Bain triail eile as."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "Teastaíonn cód runtime a shuiteáil le %s. Níl aon éifeacht ag an nuashonrú seo."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr "Tá an comhad robots.txt fisiciúil ann. Ní oibríonn an nuashonrú seo ach le comhad fíorúil robots.txt WordPress."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "Tá an tairiseach %s sainithe cheana nó ann i gcomhad wp-config.php. Níl aon éifeacht ag an nuashonrú seo."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Theip ar an rogha %s a nuashonrú."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s nuashonraithe."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s socraithe go %2$s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s ag athshocrú go réamhshocrú."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Díchumarsáid."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Cumarsáid."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Theip ar chró a rith."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Rinneadh %d teagmhas cron san iomlán"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "Rinneadh an teagmhas %s go rathúil"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Rith cron rathúil."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "Pong ó %s : ceangailte."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "Pong ó %1$s: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Theip ar Cronbot dícheangal."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot dícheangailte."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Theip ar Cronbot ceangal%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot ceangailte."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Próiseas faoi ghlas. Tá sruthlú OPcache ar siúl. Bain triail eile as i gceann cúpla soicind."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "Níorbh fhéidir OPcache a shruthlú, feidhm opcache_reset díchumasaithe i gcumraíocht PHP."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "OPcache sruthlaithe cheana féin. Bain triail eile as i gceann cúpla soicind."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "Níorbh fhéidir OPcache a shruthlú."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "Bhí OPcache sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad an taisce a shruthlú."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "Bhí comhad an taisce sruthlaithe."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "Níorbh fhéidir loga an taisce a shruthlú."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "Bhí loga an taisce sruthlaithe."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "Nó bain an t-eolaire taisce de láimh: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "Nó rith an t-ordú WP-CLI \"wp cache flush\"."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Brúigh an cnaipe \"Sruthlaigh Taisce Réada\" arís agus arís eile go dtí go mbeidh sé sruthlaithe go hiomlán."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Brúigh an cnaipe \"Díchumasaigh Taisce Réada\"."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Mar mhalairt air sin, is féidir leat iarracht a dhéanamh an taisce a shruthlú trí:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Sruthlaíodh an taisce iomlán"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "Sruthlaíodh taisce réada."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Rogha"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Urraitheoir"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Cáipéisí"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "Leagan %s"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "Tá an ghné Taisce Réada díchumasaithe ag am rite."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr "Fuarthas Drop-In anaithnid object-cache.php. Cliceáil <strong>Suiteáil</strong> le <strong>Docket Cache</strong> a úsáid. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Suiteáil</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dífhostaigh</a>"

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr "Tá an Drop-In object-cache.php as dáta. Cliceáil <strong>Athshuiteáil</strong> le do thoil chun é a nuashonrú anois. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Athshuiteáil</a>"

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "Tá an loga folamh. Níl aon sonraí ar fáil."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "Teastaíonn PHP 7.2.5 nó níos airde ón mbreiseán Docket Cache."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Taisce comhaid amháin"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Díchumasaithe ag am rite."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Tá"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Níl aon Chomhaid Taisce OPcache ag teacht leis."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "Níl míreanna OPcache ar fáil."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Méid Comhaid"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Úsáidtear go deireanach %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Taisce Docket:</strong> Tá gníomhartha móra díchumasaithe toisc go bhfuil níos mó ná %d mír liostaithe. Chun eagarthóireacht mhór a athchumasú, coigeartaigh an socrú \"Líon na n-ítimí\" faoi \"Roghanna Scáileáin\" le do thoil."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Níl aon imeachtaí cron comhoiriúnacha ann."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Níl aon imeachtaí cron sceidealaithe ann faoi láthair."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Gan athfhillteacht"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "%s ó shin"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Dada"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Rith Anois"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Athfhillteacht"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Argóintí"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "Sceideal Eile (%s)"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "anois"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Anaithnid (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Gach 15 Lá"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Gach Mí"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uair an Chloig"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Gach 30 Nóiméad"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Faighte cheana. Bain triail eile as i gceann cúpla nóiméad"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Tá próiseas cron eile ag rith wp-cron.php faoi láthair"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Níl aon imeacht sceidealaithe réidh le rith"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Níor aimsíodh an crúca imeachta %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Iarratas neamhbhailí le haghaidh imeacht aonair"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "Críochnaíodh feidhmiú an bhailitheora dramhaíola."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Comhad Iomlán Taisce"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Neamhaird Iomlán Taisce"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Glantachán Iomlán Taisce"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Taisce Stale Glantacháin"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Teorainn Réamhthaisce Glantacháin"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Éag Taisce Glantacháin"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Teorainn Diosca Taisce Glantacháin"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Teorainn Comhad Taisce Glantacháin"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "Uaschaint Taisce MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Teorainn Comhad Taisce"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "Cache MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Próiseas faoi ghlas. Tá an bailitheoir dramhaíola ar siúl. Bain triail eile as i gceann cúpla soicind."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "Ag feidhmiú an bhailitheora dramhaíola. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Críochnaíodh feidhmiú an optimizedb."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "Ag feidhmiú an optimizedb. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Críochnaíodh feidhmiú na staitisticí taisce."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Comhad iomlán"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Méid an chomhaid"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Méid an réada"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "Ag feidhmiú na staitisticí taisce. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "Ag feidhmiú an teagmhais cron. Fan le do thoil.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Bhí an taisce aistriúcháin sruthlaithe. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an taisce aistriúcháin. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an taisce aistriúcháin a shruthlú. Tá an Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Bhí an taisce roghchláir sruthlaithe. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an taisce roghchláir. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an taisce roghchláir a shruthlú. Tá an Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Bhí an taisce ardphoist sruthlaithe. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an taisce ardphoist. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an Advanced Post Cache a shruthlú. Tá an Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Bhí an neamhbhuan sruthlaithe. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an neamhbhuan. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an neamhbhuan a shruthlú. Tá an Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Bhí an réamhthaisce sruthlaithe. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an réamhthaisce. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Níorbh fhéidir an réamhthaisce a shruthlú. Tá an Docket Cache object-cache.php Drop-in neamhghníomhach."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Theip ar nuashonrú an chomhaid wp-config.php."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr "D'éirigh le nuashonrú an chomhaid wp-config.php"

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Ní thacaíonn an t-ordú seo le Bedrock. Suiteáil an cód runtime de láimh le do thoil."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Theip ar an gcód runtime a bhaint."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "Baineadh an cód runtime."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Ní thacaíonn an t-ordú seo le Bedrock. Bain an cód runtime de láimh le do thoil."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "Athshocraíodh an teagmhas cron."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "Ag athshocrú teagmhas cron. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "Baineadh an glas."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Sruthlaíodh an taisce. Iomlán an taisce sruthlaithe: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "Tá an taisce folamh, níl gá le haon taisce a shruthlú."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Próiseas ar ceal. Níl an taisce réada sruthlaithe go hiomlán. Sáraíodh an t-uas-am forghníomhaithe de %d soicind."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "Ag sruthlú an taisce. Fan le do thoil.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Níorbh fhéidir Drop-In taisce réad a nuashonrú."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Nuashonraíodh Drop-In taisce réad agus cumasaíodh taisce réad Docket."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Níorbh fhéidir taisce réad a dhíchumasú."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Taisce réad díchumasaithe."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Fuarthas Drop-In taisce réad anaithnid. Chun Docket a úsáid, rith: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Níor aimsíodh aon Drop-In taisce réad."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Níorbh fhéidir taisce réad a chumasú."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Taisce réad cumasaithe."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Fuarthas Drop-In taisce réad anaithnid. Chun taisce réad Docket a úsáid, rith: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Taisce réad Docket cumasaithe cheana féin."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "Coigeartuithe Ceanntásca Iarratais HTTP Expect"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Taisceáil Post d'Aon Chineál Poist"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Taisceáil Ard-Phost"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "Díghníomhachtaigh WP Cron"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "Díghníomhachtaigh Comhcheangal Scripteanna WP-Riaracháin"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "Cosc ar Nuashonrú Uathoibríoch WP Lárnach"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "Logáil Debug WP"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "Taispeáin Debug WP"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "Debug WP"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Glanadh Eagarthóireachta Íomhánna"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Cosc ar Nuashonrú agus Suiteáil Breiseán / Téama"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Cosc ar Eagarthóir Breiseán / Téama"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Bosca Bruscair"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Athbhreithnithe Poist"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Idirgha Sábhála Uathoibríoch"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "Teorainn le hIarratais HTTP WP-Admin"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Coinnigh Neamhbhuan sa Db"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Eisiamh Sonraí Réada Folamh"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Eisiamh Taisce Stale"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Bain Taisce Stale go huathoibríoch"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Seiceáil Teorainn Comhad i bhFíor-am"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Sruthlaigh OPcache Le linn Díghníomhachtaithe"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Réada Le linn Díghníomhachtaithe"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Cuir Taisce Réada ar Fionraí"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Díghníomhachtaigh Postáil Trí Ríomhphost"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Díghníomhachtaigh Seiceáil Serve Happy"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Díghníomhachtaigh Seiceáil Browse Happy"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Díghníomhachtaigh Fotha Nuachta & Imeachtaí WP ar an Deais"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Díghníomhachtaigh Pasfhocail Feidhmchláir WP"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Díghníomhachtaigh Léarscáil Suímh WP"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Díghníomhachtaigh Lódáil Leisciúil WP"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Díghníomhachtaigh Fotha WP"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Díghníomhachtaigh Leabú WP"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Díghníomhachtaigh Emoji WP"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Díghníomhachtaigh Dramhaíl Ceanntásc WP"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Díghníomhachtaigh XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Teorainn le Gníomhartha Eagarthóireachta Mais"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "Optamaigh Ceist WP"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Seiceáil Leagan Criticiúil"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Nuashonrú Uathoibríoch Docket Cache"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Cnaipe Gníomhaíochta Breise Sruthlaithe Taisce"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Cnaipe Gníomhaíochta Bailitheora Dramhaíola"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Staitisticí Sonraí Taisce Réada"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "Amharcóir OPcache"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Seirbhís Cronbot"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Optamaigh Táblaí Bunachar Sonraí"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Cuir Uathlódáil Roghanna WP ar Fionraí"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Lódóir Leathanach Riaracháin"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Cuir cosc ar róbait ó naisc cuir-le-cartála a chraoladh"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Díghníomhachtaigh Blúiríní Cartála WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Díghníomhachtaigh Leathanach Síneadh WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Díghníomhachtaigh Deais WP WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Díghníomhachtaigh Giuirléid Chlasaiceach WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Díghníomhachtaigh Riarachán WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Mionchoigeartuithe WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Mionchoigeartuithe ar Sceideal Caillte Poist"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Mionchoigeartuithe Feidhmíochta"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "Taisceáil Aistriúcháin WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Réamhthaisceáil Taisce Réada"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Ceisteanna Comhairimh Téarmaí a Uasmhéadú"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "Taisceáil Roghchlár WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Réamhlódáil Taisce Leathanach Riaracháin"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Stampa Ama Logála"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Fan le do thoil.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Bí i d'Urraitheoir"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Maoinigh Docket Cache le híocaíocht aonuaire nó athfhillteach chun tacú lenár n-iarrachtaí forbartha foinse oscailte."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "URRAÍOCHT"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Cuir Léirmheas Isteach"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Scríobh léirmheas ar do thaithí ag baint úsáide as an mbreiseán seo."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "AISFHREAGRÚ"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadúchán"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "Chun iompar an bhreiseáin a choigeartú agus a bhainistiú trí líne ordaithe."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "DOICIMÉADÚCHÁN"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainní"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Nuashonraigh Cód Rithim"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Suiteáil Cód Rithim"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "Cód chun tairisigh WordPress a láimhseáil."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Cód Rithim"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Athshocraigh go réamhshocrú"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Athshocraigh gach cumraíocht go réamhshocrú."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Athshocraigh Cumraíocht"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Aistriúcháin"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Bain comhaid taisce aistriúcháin."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Comhaid Taisce Aistriúcháin"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Roghchláir"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Bain comhaid taisce roghchláir."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Comhaid Taisce Roghchláir"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Neamhbhuan"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Bain comhaid taisce neamhbhuan."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Comhaid Taisce Neamhbhuan"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Sruthlaigh Réamhthaisce Réada"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Bain comhaid Réamhthaisce Réada."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Comhaid Réamhthaisce Réada"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Poist Ardfheidhme"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Bain comhaid Taisce Poist Ardfheidhme."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Comhaid Taisce Poist Ardfheidhme"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "go léir"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "Don Suíomh:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Glan Athbhreithnithe, Dréacht Uathoibríoch, Bosca Bruscair."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Glan Post"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Conair Cumraíochta"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Cumraíocht Inscríofa"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Eolaire Taisce Smután"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Conair Taisce"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Teorainn Diosca Taisce"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Teorainn Comhad Taisce"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Taisce Inscríofa"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Comhad Fillteáin Úsáide Gan Teagmháil"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Fillteán Úsáide Gan Teagmháil ar Fáil"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Fillteán Úsáide Gan Teagmháil"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Comhad Drop-in"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Drop-in Inscríofa"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Comhad Glasála Líonra"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Príomhlíonra"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "Líonra Il WP"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "Suíomh Il WP"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "Teorainn Cuimhne Backend WP"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "Teorainn Cuimhne Frontend WP"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Teorainn Cuimhne PHP"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Taisce Réada"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "Staitisticí OPcache WP"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Staitisticí OPcache Réada"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Staitisticí Taisce Réada"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Freastalaí Gréasáin"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Forbhreathnú"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Seachfhreastalaí Gréasáin"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Scag Comhaid Taisce"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> Gach Mír"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 Mír"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 Mír"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 Mír"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Gach Rud"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Comhaid Stale"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Comhaid Eile"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "Comhaid OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Cumraíocht Taispeána"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Staitisticí"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Cosán Taisce Comhaid"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Taisce Comhaid Amháin"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Stádas"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Caillteanas Reatha"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Cuimhne Caillte"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Cuimhne Saor"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Cuimhne Úsáidte"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Úsáid Cuimhne"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Cóimheas Caillteanais Liosta Dubh"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Caillteanais Liosta Dubh"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Ráta Buaile"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Eochracha Taisce Uasta"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Eochracha Thaiscthe"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Comhaid Thaiscthe"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Caillte Taisce"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Buailte Taisce"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "Tá cosán áitiúil an tsuímh seo ar liosta dubh ag cumraíocht OPcache, rud a chuireann cosc air ó thaisceadh."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Níl aon sonraí ar fáil. Tá an fheidhm opcache_get_status díchumasaithe i gcumraíocht PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Theip ar lódáil OPcacheList()"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "Níl OPcache ar fáil."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "Úsáid OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Díbhe"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Gan socrú"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Treoracha"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Leagan"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Níl aon sonraí ar fáil. Tá an fheidhm opcache_get_configuration díchumasaithe i gcumraíocht PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "Cumraíocht OPcache"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuachan"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Sruthlú Log"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "AG ÍSLIÚ"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "AG DUL ÚS"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "DEIREANACH"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "AN CHÉAD"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Amharc"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Sruthlaigh"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Méid Logála"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Méid Taisce"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Níl Sonraí ar Fáil"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Innéacs Taisce"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Íoslódáil"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Comhad Logála"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Logáil Gach Rud"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Formáid an tSuímh"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Am áitiúil (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Stampa Ama"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Amharc Taisce"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Log Taisce"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Scag Ainmneacha Hook"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Rith Gach Anois"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Rith Imeacht Sceidealta"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Imeachtaí Cron don Suíomh"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Imeachtaí Cron"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Ping Tástála"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Dícheangail"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "An Chéad Ping Eile a Bhfuiltear ag Súil Leis"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "An Ping Deireanach a Fuarthas"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Gan Ceangal"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Ceangailte"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Stádas Seirbhíse"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Theip ar EventList() a lódáil"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Níl ar Fáil"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Roghanna Breiseán"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Comhéadan Riaracháin"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Roghanna Stórála"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Cumasaigh"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Folamh i gceann 30 Lá"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Folamh i gceann 14 Lá"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Folamh i 7 Lá"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Gan Teorainn"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Teorainn le 5 Athbhreithniú"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Teorainn le 3 Athbhreithniú"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaigh"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Gach 15 Nóiméad"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Gach 5 Nóiméad"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Gach Nóiméad"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Roghanna Rithim"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "Leasuithe WP"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Woo Tweaks"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Riamh"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Míosúil"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Seachtainiúil"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Laethúil"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Leasuithe"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Roghanna Taisce"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Roghanna Gné"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Cumraíocht"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Rith Bailitheoir Dramhaíola"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Cuir an Tasc Bailitheora Dramhaíola i gcrích."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Bailitheoir Dramhaíola"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Cumasaigh Taisce Réada"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Díchumasaigh Taisce Réada"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Drop-In Wrapper ar fáil."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Cumasaigh / Díchumasaigh úsáid Drop-In."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Taisce Réada Drop-In"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Sruthlaigh OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Athshocraigh úsáid OPcache."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Sruthlaigh Taisce Oibiachta"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Bain gach comhad taisce."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Comhaid Taisce Oibiachta"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Taisce oibiachta leanúnach stóráilte mar chód PHP simplí, a luathaíonn taisceáil le backend OPcache."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"