# Translation of Plugins - Docket Cache in Basque
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:15:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: eu_ES\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s gaituta ezarrita."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s %2$s egunetan hutsik ezarrita."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s %2$s berrikuspenetara mugatuta."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s mugarik gabe ezarrita."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s minuturo ezarrita."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s %2$s minutero ezarrita."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "%s desgaituta ezarrita."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "%s WordPress lehenetsitako baliora berrezartzen du."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Ez dago informazio erabilgarririk"

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "Modu lehenetsian, cURL-ek \"Expect\" goiburua bidaltzen du beti, errendimenduan eragin handia duena. Gaitu aukera hau, gorputza 1 MB baino handiagoa denean bakarrik bidaltzeko."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Baimendu Advanced Post Caching edozein Post Mota cachean gordetzeko."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Gorde WP kontsultak argitalpen baterako, eta horrek datuak azkarrago eskuratzea eta datu-basearen lan-karga murriztea dakar. Lehenespenez, soilik integratutako Argitalpen Motetarako."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Aukera hau gaitu WP pseudo-cron desgaitzeko. Soilik gaitu ezazu zure gunea benetako Cron-ekin konfiguratuta badago."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Gaitu aukera hau WP-Admin Script eta CSSen konpresioa eta kateaketa desgaitzeko."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Aukera honek eguneratze nagusi guztiak desgaitu egingo ditu."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Gaitu aukera hau arazketa-informazioa erregistratzeko."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Gaitu aukera hau debug informazioa inprimatzeko."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Gaitu aukera hau WordPress-en arazketa aktibatzeko."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Modu lehenetsian, WordPress-ek irudi-multzo berri bat sortzen du irudia editatu eta jatorrizkoa berreskuratzen duzun bakoitzean. Edizio guztiak zerbitzarian uzten ditu. Gaitu aukera hau portaera hori aldatzeko."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Aukera honek erabiltzaileei plugin eta gaiak instalatu/eguneratzeko funtzionalitatea WordPress administrazio eremutik erabiltzea blokeatuko die."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Aukera honek plugin eta itxura editorearen erabilera erabat desgaituko du. Aukera hau gaituta badago, ezin izango da plugin edo itxura fitxategirik editatu."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Aukera honek WordPress-ek zaborrontzitik betirako ezabatu aurretik, mezuak, orriak, eranskinak eta iruzkinak zenbat egunetan mantenduko diren aldatzeko aukera ematen du. Lehenetsitako balioa 30 egunekoa da. \"Ezabatu betirako\" botoian klik egitean ez da berrespen abisur agertuko aukera hau \"Desgaitu zaborrontzia\" gisa ezarrita badago."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Post-berrikuspena argitalpen edo orrialde bati egindako edizio bakoitzaren kopia bat da, aurreko bertsio batera itzultzeko aukera ematen duena. Hala ere, berrikuspen gehiegi izateak eragin txarra izan dezake datu-basearen errendimenduan. Jokaera hori aldatzeak zerbitzariaren baliabideen erabilera murriztu dezake."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "WordPress-ek automatikoki zirriborro bat gordetzen du minuturo editatzean edo mezu berri bat sortzean. Jokabide hori aldatzeak zerbitzariaren baliabideen erabilera murriztu dezake."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "WordPress-ek lehenetsitako moduan Transients objektu cache iraunkor bihurtzen ditu eskuragarri dagoenean. Gaitu aukera hau Transients datu-basean iraunarazteko."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Mugatu HTTP eskaerak WP Admin-en."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Gaitu aukera hau cache hutsak diskoan gordetzea saihesteko. Gaitu ezazu soilik inode mugekin arazoak badituzu."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Gaitu aukera hau WordPress, WooCommerce eta bestek sortutako cache zaharkitua diskoan gordetzea saihesteko. Gaitu ezazu soilik inode mugekin arazoak badituzu."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Gaitu aukera hau GC-k WordPress, WooCommerce eta bestek utzitako cache zaharkitua berehala kentzeko, cache baliogabetzea egin ondoren."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Gaitu aukera hau cache fitxategiak direktorio txikiagoetan zatitzeko, direktorio batean cache fitxategi gehiegi egon ez daitezen. Gaitu ezazu soilik cachea eskuz garbitzeko zailtasunak badituzu edo cachea handiegia denean moteltzeak jasaten badituzu."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Gaitu aukera hau Docket Cache-k cache fitxategiaren muga denbora errealean kontrolatzeko."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "Diskoan gorde daitekeen cache fitxategiaren gehienezko kopurua. Cache fitxategia zabor-biltzaileak askatuko du WP Cron-ek abiarazten duenean."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Diskoan cache biltegiratzearen gehienezko tamaina. Zabor-biltzaileak cache fitxategia kenduko du biltegiratze lekua askatzeko."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Garbitu OPcache desaktibatzean/desinstalatzean."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Garbitu objektu-cachea desaktibatzean/desinstalatzean."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Docket Cache-ri eguneratzeak egin ondoren cache fitxategiak kentzea eskatzen duen etorkizuneko edozein bertsio kritiko egiaztatzeko aukera ematen dio, akatsak saihesteko."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Gaitu Docket Cache-rentzako plugin eguneraketa automatikoak."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Gaitu Gehigarrizko Cachea garbitu ekintza-botoia Konfigurazio orrialdean."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Gaitu Zabor-biltzailearen ekintza-botoia Ikuspegi orokorra orrialdean."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Erakutsi Objektu-Cachearen estatistikak Ikuspegi orokorra orrialdean."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Erakutsi orrialde-kargatzailea administratzaile-orrialdeak kargatzean."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Kargatu aurrez objektu-cachea administratzailearekin lotutako orrialdeak eskuratuz."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Gaitu aukera hau posta elektroniko bidezko argitaratze funtzionalitatea desgaitzeko."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Gaitu aukera hau Serve Happy HTTP API eskaera desaktibatzeko, erabiltzaileak PHP eguneraketa behar duen egiaztatzen duena."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Gaitu aukera hau Browse Happy HTTP API eskaerak desaktibatzeko, erabiltzaileak nabigatzailearen eguneraketa behar duen egiaztatzen duena."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Desaktibatu WordPress-eko Ekitaldiak eta Jarioak jarioa Arbela panelean."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Aplikazio-pasahitzak funtzioa."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Auto-sortu Sitemap funtzioa."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Lazy Load funtzioa."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Embed funtzioa."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Jario funtzioa."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Desaktibatu WordPress Emoji funtzioa."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Kendu WordPress-eko HTML goiburuarekin lotutako funtzioak, hala nola meta-sorgailuak eta jario-estekak, orriaren tamaina murrizteko."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Desaktibatu WordPress XML-RPC eta Pingbacks-ekin lotutako funtzioak."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Aukera honek robots.txt fitxategian arauak gehituko ditu, robotek add-to-cart esteketan arrastatzea saihesteko."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Kendu WooCommerce hedapenak orria, Nire harpidetzak orria barne."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Kendu WooCommerce Cart Fragments."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Kendu WooCommerce meta-kutxa WordPress panelean."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Desaktibatu WooCommerce Classic Widget ezaugarria."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "WooCommerce Admin edo Analitika orria dendak kudeatzeko JavaScript bidezko interfaze berria da. Gaitu aukera hau ezaugarriarekin lotutako edozer itzaltzeko."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "WooCommerce-ren hainbat doikuntza. Errendimendua, segurtasuna eta erabiltzaile esperientzia barne."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "WordPress-en hainbat doikuntza. Errendimendua, segurtasuna eta erabiltzaile esperientzia barne."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Konpondu WordPress-en Programatutako Errorea etorkizuneko blog argitalpen bat programatu ondoren."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Murriztu Aukerak Autokargaren tamaina, WordPress-ekoak ez diren aukerak autokargatik kanpo utziz."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Docket Cache-k WordPress datu-base taulak optimizatuko ditu SQL optimizazio sintaxia erabiliz programatutako orduetan."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Hobetu Hitz Kopurua Eguneratzeko errendimendua."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Gaitu aukera hau Ekintza Editatu Masiboa desgaitzeko zerrendatutako elementu muga iristean. Lehenespenez, edizio masiboko muga 100ean ezarrita dago."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Docket Cache-k WordPress-eko oinarrizko kontsulta optimizatzen saiatuko da aukera hau gaituta dagoenean."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "WordPress Itzulpen funtzioaren errendimendua hobetu."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Cache-aren errendimendua hobetu, uneko URL-an oinarritutako cache objektuak goiz kargatuz."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "WordPress-eko nabigazio menu dinamikoa cachean gorde."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "OPcache Viewer-ek OPcache-aren egoera eta erabilera ikusteko aukera ematen du."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "Cache-aren erregistroak cache-ak nola funtzionatzen duen buruzko informazioa ematea du helburu. Errendimendu eta segurtasun arrazoiengatik, desgaitu behar ez bada."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "Cronbot kanpoko zerbitzu bat da, orduro zure webgunea bisitatzen duena WordPress Cron aktibo mantentzeko."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Desinstalatu"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "Edo sakatu <strong>Instalatu</strong> orain eguneratzeko. Sakatu <strong>Desinstalatu</strong> kodea kentzeko."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Eguneratzeko: Kopiatu eta txertatu beheko kodea <code>Config::apply();</code> ondoren."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Eguneratzeko: Kopiatu eta txertatu beheko kodea <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code> baino lehen."

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "Desinstalatzeko: Bilatu beheko kodea eta kendu eskuz."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "Edo sakatu <strong>Instalatu</strong> orain eguneratzeko."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "Instalatzeko: Kopiatu eta txertatu beheko kodea <code>Config::apply();</code> ondoren."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "Instalatzeko: Kopiatu eta txertatu beheko kodea <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code> baino lehen."

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "<strong>Docket Cache</strong>-k <code>%s</code> fitxategia eguneratzea behar du exekuzio-aukerak kudeatzeko.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako cachea garbitu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "Aldi baterako cachea garbitu da."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "Mezu Aurreratuen Cachea hustu da."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "Objektu Precachea hustu da."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da itzulpen cachea hustu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "Itzulpen cachea hustu da."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da menu cachea hustu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "Menu cachea hustu da."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "Mezua dagoeneko garbituta dago. Saiatu berriro segundo batzuen buruan."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Huts egin du mezua garbitzean."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "%d gunerako"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Zirriborro Automatikoak"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Berrikuspenak"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "Garbiketa Post arrakastatsua"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Konfigurazioa berrezartzeak huts egin du."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "Konfigurazio guztia berrezartzea arrakastatsua"

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr ""

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Zabor-biltzailea exekutatzeak huts egin du."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "Zabor-biltzailea exekutatzea arrakastatsua"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Ekintza-eskaera exekutatzeak huts egin du. Saiatu berriro mesedez."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "%s-k exekuzio-kodea instalatuta egotea eskatzen du. Eguneratze honek ez du eraginik."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr ""

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "%s konstantea dagoeneko definituta edo wp-config.php fitxategian existitzen da. Eguneratze honek ez du eraginik."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Ezin izan da %s aukera eguneratu."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s eguneratuta."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s %2$s baliora ezarri da."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s lehenetsitako baliora berrezartzen da."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Desgaitua."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Gaitua."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Cron exekutatzeak huts egin du."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Guztira %d cron ekitaldi exekutatu dira"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "%s ekitaldia arrakastaz exekutatu da"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Cron exekuzioa arrakastatsua."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "%s-(e)ko ponga: konektatuta."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "%1$s-(e)ko ponga: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Cronbot-ek ezin izan du deskonektatu."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot deskonektatuta."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Cronbot-ek ezin izan du konektatu%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot konektatuta."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Prozesua blokeatuta. OPcache garbitzen ari da. Saiatu berriro segundo batzuen buruan."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "Ezin izan da OPcache garbitu, opcache_reset funtzioa desgaituta dago PHP konfigurazioan."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "OPcache jada garbitu da. Saiatu berriro segundo batzuen buruan."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "Ezin izan da OPcache garbitu."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "OPcache garbitu da."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "Cache fitxategia ezin izan da garbitu."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "Cache fitxategia garbitu da."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "Cache log-a ezin izan da garbitu."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "Cache log garbitu da."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "Edo eskuz kendu cache direktorioa: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "Edo exekutatu WP-CLI komandoa \"wp cache flush\"."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Sakatu \"Objektu Cachea Garbitu\" botoia behin eta berriz, guztiz garbitu arte."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Sakatu \"Desgaitu objektu-cachea\" botoia."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Bestela, cachea hustu dezakezu honakoa eginez:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Cache osoa hustu da"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "Objektu-cachea hustu da."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Aukera"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Babeslea"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentazioa"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "%s bertsioa"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "Objektu-cache funtzioa exekuzioan desgaitu da."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr "Objektu-cache.php Drop-In ezezagun bat aurkitu da. Mesedez, egin klik <strong>Instalatu</strong> <strong>Docket Cache</strong> erabiltzeko. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Instalatu</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Baztertu</a>"

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr ""

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "Erregistroa hutsik dago. Ez dago daturik eskuragarri."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "Docket Cache pluginak PHP 7.2.5 edo handiagoa behar du."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Fitxategi cachea soilik"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Desgaituta exekuzioan."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Ez dago bat datorren OPcache fitxategi katxerik."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "OPcache elementuak ez daude eskuragarri."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Fitxategiaren tamaina"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Azken erabilera %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Docket Cache:</strong> Ekintza masiboak desgaituta daude %d elementu baino gehiago zerrendatu direlako. Ekintza masiboen edizioa berriro gaitzeko, egokitu \"Elementu kopurua\" ezarpena \"Pantailako aukerak\" atalean."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Ez dago cron gertaera egokirik."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Une ez dago programatutako cron gertaerarik."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Errepikatu gabe"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "%s duela"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Ez"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Orain Exekutatu"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Errepikapena"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentuak"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Kakoa"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "Hurrengo egutegia (%s)"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "orain"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ezezaguna (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "15 egunero"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Hilabete behin"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Orduro behin"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "30 minuturo"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Dagoeneko jasota. Saiatu berriro minutu gutxi barru"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Beste cron prozesu bat exekutatzen ari da une honetan wp-cron.php"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Ez dago programatutako gertaerarik exekutatzeko prest"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Gertaera-kakoa ez da aurkitu %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Eskaera baliogabea gertaera bakarrerako"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "Zabor-biltzailea exekutatzea amaitu da."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Cache fitxategi osoa"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Cache osoa baztertua"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Cache garbiketa osoa"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Cache zaharkitua garbitu"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Aurre-cache garbiketa muga"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Cache garbiketa iraungitzea"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Cache garbiketa disko muga"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Cache garbiketa fitxategi muga"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "Cache garbiketa MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Cache fitxategi muga"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "Cache MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Prozesua blokeatuta. Zabor-biltzailea martxan dago. Saiatu berriro segundo batzuen buruan."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "Zabor-biltzailea exekutatzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Optimizedb exekuzioa amaitu da."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "Optimizedb exekutatzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Cache estatistiken exekuzioa amaitu da."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Fitxategi guztira"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Fitxategiaren tamaina"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Objektuaren tamaina"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "Cache estatistikak exekutatzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "Cron ekitaldia exekutatzen. Itxaron, mesedez.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Itzulpen cache-a hustu da. Hustutako cache kopurua: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "Itzulpen cache-a husten. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Itzulpen cache-a ezin izan da hustu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Menuaren cache-a hustu da. Hustutako cache kopurua: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "Menuaren cache-a husten. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Menuaren cache-a ezin izan da hustu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Mezu aurreratuen cache-a hustu da. Hustutako cache kopurua: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "Mezu aurreratuen cache-a husten. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da Advanced Post Cache garbitu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Transient garbitu da. Garbitutako cache guztira: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "Transient garbitzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da Transient garbitu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Precache garbitu da. Garbitutako cache guztira: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "Precache garbitzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ezin izan da Object Precache garbitu. Docket Cache object-cache.php Drop-in ez dago aktibo."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Ezin izan da wp-config.php fitxategia eguneratu."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr ""

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Komando honek ez du onartzen Bedrock. Mesedez, instalatu exekuzio-kodea eskuz."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Ezin izan da exekuzio-kodea kendu."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "Exekuzio-kodea kendu da."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Komando honek ez du Bedrock onartzen. Mesedez, kendu exekuzio-kodea eskuz."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "Cron ekitaldia berrezarri da."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "Cron ekitaldia berrezartzen. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "Blokeoa kendu da."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Cache-a hustu da. Hustutako cache guztira: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "Cache-a hutsik dago, ez da cache-a hustu behar."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Prozesua bertan behera utzi da. Objektu-cache-a ez da guztiz hustu. Gehienezko exekuzio-denbora %d segundokoa gainditu da."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "Cache-a husten. Itxaron, mesedez.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Ezin izan da objektu-cachearen Drop-In eguneratu."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Objektu-cachearen Drop-In eguneratu da eta Docket objektu-cachea gaituta."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Ezin izan da objektu-cachea desgaitu."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Objektu-cachea desgaituta."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Objektu-cachearen Drop-In ezezagun bat aurkitu da. Docket erabiltzeko, exekutatu: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Ez da objektu-cachearen Drop-In-ik aurkitu."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Ezin izan da objektu-cachea gaitu."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Objektu-cachea gaituta."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Objektu-cachearen Drop-In ezezagun bat aurkitu da. Docket objektu-cachea erabiltzeko, exekutatu: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Docket objektu-cachea dagoeneko gaituta."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "HTTP Eskaeraren Expect goiburuaren doikuntzak"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Edozein Argitalpen Motarako Cachea"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Argitalpen Cache Aurreratua"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "WP Cron Desaktibatu"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "WP-Admin Script-en Kateaketa Desaktibatu"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "WP Nukleoaren Eguneratze Automatikoa Debekatu"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "WP Arazketa Erregistroa"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "WP Arazketa Bistaratu"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "WP Arazketa"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Irudi-editak garbitu"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Plugin / Gai Eguneratzea eta Instalazioa Debekatu"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Plugin / Gai Editorea Debekatu"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Zaborrontzia"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Mezu Berrikuspenak"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Automatikoki Gorde Tartea"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "WP-Admin HTTP eskaerak Mugatu"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Transienteak DBn Gorde"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Objektu Datu Hutsak Baztertu"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Cache Zaharra Baztertu"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Cache Zaharra Automatikoki Kendu"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Fitxategi Mugen Denbora Errealeko Egiaztapena"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Garbitu OPcache Desaktibatzean"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Garbitu Objektu Cachea Desaktibatzean"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Eten Objektu Cachea"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Desaktibatu Posta Elektronikoz Argitaratzea"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Desaktibatu Serve Happy Egiaztapena"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Desaktibatu Browse Happy Egiaztapena"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Desaktibatu WP Ekitaldiak eta Albisteak Jarioaren Panela"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Desaktibatu WP Aplikazio Pasahitzak"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Desaktibatu WP Sitemap"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Desaktibatu WP Karga Motela"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Desaktibatu WP Jarioa"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Desaktibatu WP Embed"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Desaktibatu WP Emoji"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Desaktibatu WP Goiburu Zaborra"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Desaktibatu XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Mugatu Ekintza Masiboen Edizioa"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "WP Query Optimizatu"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Bertsio Kritikoaren Egiaztapena"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Docket Cache Auto Eguneratzea"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Gehigarrizko Cache Garbiketa Ekintza Botoia"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Zabor Bilketa Ekintza Botoia"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Objektu Cache Datu Estatistikak"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "OPcache Ikuslea"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Cronbot Zerbitzua"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Optimizatu Datu Base Taulak"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Eten WP Aukerak Autokarga"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Kudeatzaile Orri Kargatzailea"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Eragotzi robotek erosketa-gehitu esteketan sartzea"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Desaktibatu WooCommerce-ren Karta Zatiak"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Desaktibatu WooCommerce Hedapenak Orria"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Desaktibatu WooCommerce WP Arbela"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Desaktibatu WooCommerce Widget Klasikoa"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Desaktibatu WooCommerce Administrazioa"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Hainbat WooCommerce Doikuntza"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Post-en Ordutegi Galduaren Doikuntzak"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Hainbat Errendimendu Doikuntza"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "WordPress Itzulpen Cachea"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Objektu Cachearen Aurrez Gorde"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Optimizatu Termino Kopuruen Galderak"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "WordPress Menuaren Katxea"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Kudeatzailearen Orri Katxea Aurretik Kargatzea"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Erregistroaren Denbora-zigilua"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Itxaron, mesedez.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Bihurtu Babesle"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Diruz lagundu Docket Cache behin-behineko edo errepikako ordainketarekin gure kode irekiko garapen ahaleginak babesteko."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "SPONSOR"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Bidali Iritzia"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Idatzi plugin hau erabiltzeko esperientziaren iritzia."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "FEEDBACK"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "Pluginaren portaera egokitzeko eta komando-lerro bidez kudeatzeko."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "DOKUMENTAZIOA"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Baliabideak"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Eguneratu exekuzio-kodea"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Instalatu exekuzio-kodea"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "WordPress konstanteak kudeatzeko kodea."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Exekuzio-kodea"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Berrezarri lehenetsitako balioetara"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Berrezarri konfigurazio guztia lehenetsitako balioetara."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Konfigurazioa berrezarri"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Garbitu itzulpen cachea"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Kendu itzulpen cache fitxategiak."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Itzulpen cache fitxategiak"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Garbitu menuaren cachea"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Kendu menuaren cache fitxategiak."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Menuaren cache fitxategiak"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Garbitu aldi baterako cachea"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Kendu aldi baterako cache fitxategiak."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Aldi baterako cache fitxategiak"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Garbitu objektu aurre-cachea"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Kendu objektu cache aurre-biltegiratze fitxategiak."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Objektu aurre-cache fitxategiak"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Garbitu argitalpen-cache aurreratua"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Kendu argitalpen-cache fitxategi aurreratuak."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Argitalpen-cache fitxategi aurreratuak"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "guztiak"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "Gunearentzat:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Garbitu berrikuspenak, zirriborro automatikoak, zakarrontzia."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Garbitu argitalpena"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Konfigurazio bidea"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Konfigurazioa idazgarria"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Zatien cache direktorioa"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Cache bidea"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Cache diskoaren muga"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Cache fitxategien muga"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Cache idazgarria"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Bilgarri integratuaren fitxategia"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Bilgarri integratua eskuragarri"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Erabilera integratuko bilgarria"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Drop-in Fitxategia"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Drop-in Idazgarria"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Sarearen Blokeo Fitxategia"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Sare Nagusia"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "WP Sare Anitz"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "WP Gune Anitz"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "WP Atzeko Memoriaren Muga"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "WP Aurreko Memoriaren Muga"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP Memoriaren Muga"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Objektu Cachea"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "WP OPcache Estatistikak"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Objektu OPcache Estatistikak"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Objektu Cache Estatistikak"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Web Zerbitzaria"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi Orokorra"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Web Proxy"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Cacheatutako Fitxategiak Iragazi"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> Elementu Guztiak"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 Elementu"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 Elementu"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 Elementu"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Guztiak"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Fitxategi Zaharkituak"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Beste Fitxategiak"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "OPcache Fitxategiak"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Erakutsi Konfigurazioa"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Estatistikak"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Fitxategi Cache Bidea"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Fitxategi Cache Bakarra"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Egoera"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Uneko Xahutua"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Xahututako Memoria"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria Askea"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Erabilitako Memoria"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memoriaren Erabilera"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Zerrenda Beltzeko Hutsegite Ratioa"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Zerrenda Beltzeko Hutsegiteak"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Kolpe Tasa"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Gako Cacheatu Maximoak"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Cacheatutako gakoak"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Cacheatutako fitxategiak"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Cache hutsak"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Cache kolpeak"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "Gune honen tokiko bidea OPcache konfigurazioak zerrenda beltzean jarri du, cacheatzea eragozten duena."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Ez dago daturik eskuragarri. opcache_get_status funtzioa desgaituta dago PHP konfigurazioan."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Huts egin du OPcacheList() kargatzean"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "OPcache ez dago erabilgarri."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "OPcache erabilera"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Baztertu"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Ezarri gabe"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Zuzentarauak"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Ez dago daturik eskuragarri. opcache_get_configuration funtzioa desgaituta dago PHP konfigurazioan."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "OPcache konfigurazioa"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Garbitu erregistroa"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "BEHERANTZ"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "GORANTZ"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "AZKENA"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "LEHENENGOA"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Ikusi"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Garbitu"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Erregistro tamaina"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Cache tamaina"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Datuak ez daude eskuragarri"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Cache indizea"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Erregistro fitxategia"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Erregistratu dena"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Gune formatua"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Ordu lokala (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Denbora-zigilua"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Cache ikuspegia"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Cache erregistroa"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Iragazi kako izenak"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Exekutatu dena orain"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Exekutatu programatutako gertaera"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Guneko cron gertaerak"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Cron gertaerak"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Ping proba"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "Hurrengo ping espero da"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "Azken ping jasoa"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Ez konektatuta"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Zerbitzuaren Egoera"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Huts egin du EventList() kargatzean"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Ez Eskuragarri"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Aukerak"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Administrazio Interfazea"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Biltegiratze Aukerak"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Hutsik 30 egunetan"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Hutsik 14 egunetan"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Hutsik 7 Egunetan"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Mugarik Gabe"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Mugatu 5 Berrikuspenetara"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Mugatu 3 Berrikuspenetara"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "15 Minuturo"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "5 Minuturo"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Minuturo"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Exekuzio Aukerak"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "WP Doikuntzak"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Woo Doikuntzak"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Hilero"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Astero"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Egunero"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Optimizazioak"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Cache Aukerak"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Ezaugarri Aukerak"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Exekutatu Zabor-biltzailea"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Exekutatu Zabor-biltzailearen ataza."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Zabor-biltzailea"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Gaitu Objektu Cache"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Desgaitu Objektu Cache"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Drop-In bilgarria ez dago erabilgarri."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Gaitu / Desgaitu Drop-In erabilera."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Objektu Cache Drop-In"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Garbitu OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Berrezarri OPcache erabilera."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Garbitu Objektu Cache-a"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Kendu cache fitxategi guztiak."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Objektu Cache Fitxategiak"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Objektu cache iraunkor bat, PHP kode arrunt gisa gordea, cache-a bizkortzen du OPcache backend-arekin."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"