# Translation of Plugins - Docket Cache in Welsh
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Docket Cache package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-26 10:23:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cy_GB\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Docket Cache\n"

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:437
msgid "%s set to enable."
msgstr "%s wedi'i osod i alluogi."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:423
msgid "%1$s set to empty in %2$s days."
msgstr "%1$s wedi'i osod i fod yn wag mewn %2$s diwrnod."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:414
msgid "%1$s set limit to %2$s revisions."
msgstr "%1$s wedi gosod terfyn i %2$s adolygiadau."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:411
msgid "%s set to no limit."
msgstr "%s wedi'i osod i ddim terfyn."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:402
msgid "%s set to every minute."
msgstr "%s wedi'i osod i bob munud."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/WpConfig.php:399
msgid "%1$s set to every %2$s minutes."
msgstr "%1$s wedi'i osod i bob %2$s munud."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:396 includes/src/WpConfig.php:408
#: includes/src/WpConfig.php:420 includes/src/WpConfig.php:434
msgid "%s set to disable."
msgstr "Mae %s wedi'i osod i analluogi."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/WpConfig.php:388
msgid "%s resets to WordPress default."
msgstr "Mae %s yn ailosod i ragosodiad WordPress."

#: includes/src/View.php:663
msgid "No info available"
msgstr "Dim gwybodaeth ar gael"

#: includes/src/View.php:658
msgid "By default, cURL sends the \"Expect\" header all the time which severely impacts performance. Enable this option, only send it if the body is larger than 1 MB."
msgstr "Yn rhagosodiad, mae cURL yn anfon y pennyn 'Expect' drwy'r amser, sy'n effeithio'n sylweddol ar berfformiad. Galluogi'r opsiwn hwn, dim ond ei anfon os yw'r corff yn fwy nag 1 MB."

#: includes/src/View.php:654
msgid "Allow Advanced Post Caching to cache any Post Type."
msgstr "Caniatáu i Storio Cofnodion Uwch storio unrhyw Fath o Gofnod."

#: includes/src/View.php:653
msgid "Cache WP Queries for a post which results in faster data retrieval and reduced database workload. By default only for built-in Post Types."
msgstr "Storio ymholiadau WP ar gyfer cofnod sy'n arwain at adalw data cyflymach a llai o waith ar y gronfa ddata. Yn rhagosodiad, dim ond ar gyfer Mathau o Gofnodion adeiledig."

#: includes/src/View.php:649
msgid "Enable this option to disable the WP pseudo-cron. Only enable it if your site is already set up with real Cron."
msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i analluogi pseudo-cron WP. Dim ond ei alluogi os yw'ch gwefan eisoes wedi'i sefydlu gyda Chron go iawn."

#: includes/src/View.php:648
msgid "Enable this option to disable compression and concatenation of WP-Admin Scripts and CSS."
msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i analluogi cywasgu a chydgrynhoi Sgriptiau a CSS WP-Admin."

#: includes/src/View.php:647
msgid "This option will disable all core updates."
msgstr "Bydd yr opsiwn hwn yn analluogi pob diweddariad craidd."

#: includes/src/View.php:646
msgid "Enable this option to log debug info."
msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i logio gwybodaeth dadfygio."

#: includes/src/View.php:645
msgid "Enable this option to print debug info."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i argraffu gwybodaeth dadfygio."

#: includes/src/View.php:644
msgid "Enable this option to turn on WordPress debugging."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i droi dadfygio WordPress ymlaen."

#: includes/src/View.php:643
msgid "By default, WordPress creates a new set of images every time you edit image and restore the original. It leaves all the edits on the server. Enable this option to change this behaviour."
msgstr "Yn rhagosodiad, mae WordPress yn creu set newydd o ddelweddau bob tro y byddwch yn golygu delwedd ac yn adfer y gwreiddiol. Mae'n gadael yr holl olygiadau ar y gweinyddwr. Galluoga'r dewis hwn i newid yr ymddygiad hwn."

#: includes/src/View.php:642
msgid "This option will block users being able to use the plugin and theme installation/update functionality from the WordPress admin area."
msgstr "Bydd y dewis hwn yn atal defnyddwyr rhag gallu defnyddio swyddogaeth gosod/diweddaru ategion a themâu o ardal weinyddol WordPress."

#: includes/src/View.php:641
msgid "This option will completely disable the use of plugin and theme editor. If this option enabled, no plugins or theme file can be edited."
msgstr "Bydd y dewis hwn yn analluogi'r defnydd o olygydd ategyn a thema yn llwyr. Os yw'r dewis hwn wedi'i alluogi, ni ellir golygu unrhyw ategion neu ffeiliau thema."

#: includes/src/View.php:640
msgid "This option allows you to change the number of days before WordPress permanently deletes posts, pages, attachments, and comments, from the trash bin. The default is 30 days. There is no confirmation alert when someone clicks on \"Delete Permanently\" if this option is set to \"Disable Trash Bin\"."
msgstr "Mae'r dewis hwn yn caniatáu ichi newid nifer y dyddiau cyn i WordPress ddileu cofnodion, tudalennau, atodiadau, a sylwadau yn barhaol o'r bin sbwriel. Y rhagosodiad yw 30 diwrnod. Nid oes rhybudd cadarnhau pan fydd rhywun yn clicio ar 'Dileu'n Barhaol' os yw'r dewis hwn wedi'i osod i 'Analluogi Bin Sbwriel'."

#: includes/src/View.php:639
msgid "Post revision is a copy of each edit made to a post or page, allowing the possibility of reverting to a previous version. However, have a revision too much can create a bad impact on database performance. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Mae adolygiad cofnod yn gopi o bob golygiad a wneir i gofnod neu dudalen, gan ganiatáu'r posibilrwydd o ddychwelyd i fersiwn flaenorol. Fodd bynnag, gall cael gormod o adolygiadau greu effaith negyddol ar berfformiad y gronfa ddata. Gall newid yr ymddygiad hwn leihau'r defnydd o adnoddau gweinyddwr."

#: includes/src/View.php:638
msgid "WordPress by default automatically saves a draft every 1 minute when editing or create a new post. Changing this behaviour can reduce the usage of server resource."
msgstr "Mae WordPress yn arbed drafft yn awtomatig bob 1 munud wrth olygu neu greu cofnod newydd. Gall newid yr ymddygiad hwn leihau'r defnydd o adnoddau gweinyddwr."

#: includes/src/View.php:637
msgid "WordPress by default converts Transients as persistent object caching when available. Enable this option to persist Transients in the Database."
msgstr "Mae WordPress yn trosi Transients yn rhagosodiad fel storfa gwrthrychau parhaus pan fo ar gael. Galluoga'r dewis hwn i barhau Transients yn y Gronfa Ddata."

#: includes/src/View.php:636
msgid "Limit HTTP requests in WP Admin."
msgstr "Cyfyngu ceisiadau HTTP yn WP Admin."

#: includes/src/View.php:635
msgid "Enable this option to exclude empty caches from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i eithrio caches gwag rhag cael eu storio ar ddisg. Dim ond ei alluogi os oes gennych broblem gyda therfynau inode."

#: includes/src/View.php:634
msgid "Enable this option to exclude stale cache created by WordPress, WooCommerce, and others from being stored on disk. Only enable it if you have an issue with inode limits."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i eithrio cache hen a grëwyd gan WordPress, WooCommerce, ac eraill rhag cael ei storio ar ddisg. Dim ond ei alluogi os oes gennych broblem gyda therfynau inode."

#: includes/src/View.php:633
msgid "Enable this option to allow GC immediately remove the stale cache abandoned by WordPress, WooCommerce and others after doing cache invalidation."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i ganiatáu i GC dynnu'r cache hen a adawyd gan WordPress, WooCommerce ac eraill yn syth ar ôl gwneud anghymeradwyaeth cache."

#: includes/src/View.php:632
msgid "Enable this option to chunk cache files into smaller directories to avoid an excessive number of cache files in one directory. Only enable it if you have difficulty clearing the cache manually or experience slowdowns when the cache becomes too large."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i rannu ffeiliau cache yn gyfeiriaduron llai er mwyn osgoi nifer gormodol o ffeiliau cache mewn un cyfeiriadur. Dim ond ei alluogi os oes gennych anhawster clirio'r cache â llaw neu brofi arafiad pan fydd y cache yn mynd yn rhy fawr."

#: includes/src/View.php:631
msgid "Enable this option to allow Docket Cache to monitor the cache file limit in real-time."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i ganiatáu i Docket Cache fonitro terfyn y ffeil cache mewn amser real."

#: includes/src/View.php:630
msgid "The maximum cache file can be stored on a disk. The cache file will free up by the garbage collector when triggered by WP Cron."
msgstr "Y ffeil cache uchaf y gellir ei storio ar ddisg. Bydd y ffeil cache yn cael ei rhyddhau gan y casglwr sbwriel pan gaiff ei sbarduno gan WP Cron."

#: includes/src/View.php:629
msgid "Maximum size of the cache storage on disk. The garbage collector will remove the cache file to free up storage space."
msgstr "Uchafswm maint y storfa cache ar ddisg. Bydd y casglwr sbwriel yn tynnu'r ffeil cache i ryddhau lle storio."

#: includes/src/View.php:628
msgid "Flush OPcache when deactivate / uninstall."
msgstr "Fflysio OPcache wrth gau / dadosod."

#: includes/src/View.php:627
msgid "Flush Object Cache when deactivate / uninstall."
msgstr "Fflysio Cache Gwrthrychau wrth gau / dadosod."

#: includes/src/View.php:626
msgid "Allows Docket Cache to check any critical future version that requires removing cache files after doing the updates, purposely to avoid error-prone."
msgstr "Yn caniatáu i Docket Cache wirio unrhyw fersiwn dyfodol hanfodol sydd angen tynnu ffeiliau cache ar ôl gwneud y diweddariadau, yn fwriadol er mwyn osgoi gwallau."

#: includes/src/View.php:625
msgid "Enable automatic plugin updates for Docket Cache."
msgstr "Galluogi diweddariadau ategyn awtomatig ar gyfer Docket Cache."

#: includes/src/View.php:624
msgid "Enable the additional Flush Cache action button on the Configuration page."
msgstr "Galluogi'r botwm gweithredu Fflysio Cach ychwanegol ar y dudalen Ffurfweddu."

#: includes/src/View.php:623
msgid "Enable the Garbage Collector action button on the Overview page."
msgstr "Galluogi botwm gweithredu'r Casglwr Sbwriel ar y dudalen Trosolwg."

#: includes/src/View.php:622
msgid "Display Object Cache stats at Overview page."
msgstr "Arddangos ystadegau Cach Gwrthrych ar y dudalen Trosolwg."

#: includes/src/View.php:621
msgid "Display page loader when loading administrator pages."
msgstr "Arddangos llwythwr tudalen wrth lwytho tudalennau gweinyddwr."

#: includes/src/View.php:620
msgid "Preload Object Cache by fetching administrator-related pages."
msgstr "Llwytho Cach Gwrthrych ymlaen llaw trwy nôl tudalennau sy'n gysylltiedig â'r gweinyddwr."

#: includes/src/View.php:619
msgid "Enable this option to disable the post-via-email functionality."
msgstr "Galluogi'r dewis hwn i analluogi'r swyddogaeth cofnodi trwy E-bost."

#: includes/src/View.php:618
msgid "Enable this option to turn off the Serve Happy HTTP API request, which checks whether the user needs to update PHP."
msgstr "Galluogi'r dewis hwn i ddiffodd cais HTTP API Serve Happy, sy'n gwirio a oes angen diweddariad PHP ar y defnyddiwr."

#: includes/src/View.php:617
msgid "Enable this option to turn off Browse Happy HTTP API requests, which checks whether the user needs a browser update."
msgstr "Galluogi'r dewis hwn i ddiffodd ceisiadau HTTP API Browse Happy, sy'n gwirio a oes angen diweddariad porwr ar y defnyddiwr."

#: includes/src/View.php:616
msgid "Deactivate the WordPress Events & News feed in Dashboard."
msgstr "Cau'r llif Newyddion a Digwyddiadau WordPress yn y Bwrdd Gwaith."

#: includes/src/View.php:615
msgid "Deactivate the WordPress Application Passwords feature."
msgstr "Cau nodwedd Cyfrineiriau Cais WordPress."

#: includes/src/View.php:614
msgid "Deactivate the WordPress Auto-generate Sitemap feature."
msgstr "Cau nodwedd Map Safle Auto-gynhyrchu WordPress."

#: includes/src/View.php:613
msgid "Deactivate the WordPress Lazy Load feature."
msgstr "Cau nodwedd Llwytho Diog WordPress."

#: includes/src/View.php:612
msgid "Deactivate the WordPress Embed feature."
msgstr "Cau nodwedd Embed WordPress."

#: includes/src/View.php:611
msgid "Deactivate the WordPress Feed feature."
msgstr "Cau nodwedd Llif WordPress."

#: includes/src/View.php:610
msgid "Deactivate the WordPress Emoji feature."
msgstr "Cau nodwedd Emoji WordPress."

#: includes/src/View.php:609
msgid "Remove WordPress features related to HTML header such as meta generators and feed links to reduce the page size."
msgstr "Tynnu nodweddion WordPress sy'n gysylltiedig â phennyn HTML megis cynhyrchwyr meta a dolenni llif i leihau maint y dudalen."

#: includes/src/View.php:608
msgid "Deactivate the WordPress XML-RPC and Pingbacks related features."
msgstr "Cau nodweddion cysylltiedig XML-RPC a Pingbacks WordPress."

#: includes/src/View.php:607
msgid "This option will add rules to robots.txt to prevent robots from crawling add-to-cart links."
msgstr "Bydd y dewis hwn yn ychwanegu rheolau i robots.txt i atal robotiaid rhag cropian dolenni ychwanegu-i-gert."

#: includes/src/View.php:606
msgid "Remove WooCommerce Extensions page that includes My Subscriptions page."
msgstr "Tynnu tudalen Estyniadau WooCommerce sy'n cynnwys tudalen Fy Nhanysgrifiadau."

#: includes/src/View.php:605
msgid "Remove the WooCommerce Cart Fragments."
msgstr "Tynnu Darnau Cert WooCommerce."

#: includes/src/View.php:604
msgid "Remove the WooCommerce meta box in the WordPress Dashboard."
msgstr "Tynnu'r blwch meta WooCommerce ym Mwrdd Gwaith WordPress."

#: includes/src/View.php:603
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget feature."
msgstr "Cau nodwedd Widget Clasurol WooCommerce."

#: includes/src/View.php:602
msgid "WooCommerce Admin or Analytics page is a new JavaScript-driven interface for managing stores. Enable this option to turn off any feature-related."
msgstr "Tudalen Gweinyddu neu Ddadansoddi WooCommerce yw rhyngwyneb newydd a yrrir gan JavaScript ar gyfer rheoli siopau. Galluoga'r dewis hwn i ddiffodd unrhyw nodwedd gysylltiedig."

#: includes/src/View.php:601
msgid "Miscellaneous WooCommerce Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Addasiadau Amrywiol WooCommerce. Yn cynnwys perfformiad, diogelwch a phrofiad defnyddiwr."

#: includes/src/View.php:600
msgid "Miscellaneous WordPress Tweaks. Including performance, security and user experience."
msgstr "Addasiadau Amrywiol WordPress. Yn cynnwys perfformiad, diogelwch a phrofiad defnyddiwr."

#: includes/src/View.php:599
msgid "Fix the WordPress Missed Schedule Error after scheduling a future blog post."
msgstr "Trwsio Gwall Amserlen Goll WordPress ar ôl amserlennu cofnod blog yn y dyfodol."

#: includes/src/View.php:598
msgid "Reduce the size of Options Autoload by excluding non-WordPress Option from autoloading."
msgstr "Lleihau maint Dewis Autoload trwy eithrio Dewis nad yw'n WordPress rhag autoloadio."

#: includes/src/View.php:597
msgid "Docket Cache will optimize WordPress database tables using SQL optimizing syntax at scheduled times."
msgstr "Bydd Docket Cache yn optimeiddio tablau cronfa ddata WordPress gan ddefnyddio cystrawen optimeiddio SQL ar adegau wedi'u hamserlennu."

#: includes/src/View.php:596
msgid "Improve the performance of Word Term Count Update."
msgstr "Gwella perfformiad Diweddaru Cyfrif Termau."

#: includes/src/View.php:595
msgid "Enable this option to disable Bulk Edit Actions when reaching the listed item limit. By default, the bulk edit limit is set to 100."
msgstr "Galluoga'r dewis hwn i analluogi Gweithredoedd Golygu Swmp pan gyrhaeddir y terfyn eitemau a restrir. Yn ôl y rhagosodiad, mae'r terfyn golygu swmp wedi'i osod i 100."

#: includes/src/View.php:594
msgid "Docket Cache will attempt to optimize WordPress core query when this option enabled."
msgstr "Bydd Docket Cache yn ceisio optimeiddio ymholiad craidd WordPress pan fydd y dewis hwn wedi'i alluogi."

#: includes/src/View.php:593
msgid "Improve the performance of the WordPress Translation function."
msgstr "Gwella perfformiad swyddogaeth Cyfieithu WordPress."

#: includes/src/View.php:592
msgid "Increase cache performance by early loading cached objects based on the current URL."
msgstr "Cynyddu perfformiad storfa trwy lwytho gwrthrychau sydd wedi'u storio yn gynnar yn seiliedig ar yr URL cyfredol."

#: includes/src/View.php:591
msgid "Cache the WordPress dynamic navigation menu."
msgstr "Storio'r ddewislen llywio ddeinamig WordPress."

#: includes/src/View.php:590
msgid "OPcache Viewer allows you to view OPcache status and usage."
msgstr "Mae OPcache Viewer yn caniatáu ichi weld statws cofnod a defnydd OPcache."

#: includes/src/View.php:589
msgid "The cache log intends to provide information on how the cache works. For performance and security concerns, disable it if no longer needed."
msgstr "Mae'r log storfa wedi'i fwriadu i ddarparu gwybodaeth am sut mae'r storfa'n gweithio. Am resymau perfformiad a diogelwch, analluoga ef os nad oes ei angen mwyach."

#: includes/src/View.php:588
msgid "The Cronbot is an external service that pings your website every hour to keep WordPress Cron running actively."
msgstr "Mae'r Cronbot yn wasanaeth allanol sy'n pigo'ch gwefan bob awr i gadw Cron WordPress yn rhedeg yn weithredol."

#: includes/src/Resc.php:245
msgid "Un-Install"
msgstr "Dad-osod"

#: includes/src/Resc.php:243
msgid "Install"
msgstr "Gosod"

#: includes/src/Resc.php:229
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now. Click <strong>Un-Install</strong> to remove the code."
msgstr "Neu cliciwch <strong>Gosod</strong> i'w ddiweddaru nawr. Cliciwch <strong>Dad-osod</strong> i dynnu'r cod."

#: includes/src/Resc.php:226
msgid "To Update: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "I Ddiweddaru: Copïwch a gosodwch y cod isod ar ôl <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:225
msgid "To Update: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "I Ddiweddaru: Copïwch a gosodwch y cod isod cyn <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#: includes/src/Resc.php:222
msgid "To Un-install: Find the code below and remove it manually."
msgstr "I Ddad-osod: Dewch o hyd i'r cod isod a'i dynnu â llaw."

#: includes/src/Resc.php:219
msgid "Or click <strong>Install</strong> to update it now."
msgstr "Neu cliciwch <strong>Gosod</strong> i'w ddiweddaru nawr."

#: includes/src/Resc.php:218
msgid "To Install: Copy and insert the code below after <code>Config::apply();</code>."
msgstr "I Gosod: Copïwch a gosodwch y cod isod ar ôl <code>Config::apply();</code>."

#: includes/src/Resc.php:217
msgid "To Install: Copy and insert the code below before <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"
msgstr "I Gosod: Copïwch a gosodwch y cod isod cyn <code>require_once ABSPATH . 'wp-settings.php';</code>"

#. translators: %s: file name
#: includes/src/Resc.php:216
msgid "<strong>Docket Cache</strong> require updating the <code>%s</code> file to handle runtime options.<br>"
msgstr "Mae angen diweddaru <strong>Docket Cache</strong> ar y ffeil <code>%s</code> i drin opsiynau amser rhedeg.<br>"

#: includes/src/ReqAction.php:932
msgid "Transient cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflyshio'r storfa dros dro. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#: includes/src/ReqAction.php:917
msgid "Transient cache was flushed."
msgstr "Fflyshiwyd y storfa dros dro."

#: includes/src/ReqAction.php:899
msgid "Advanced Post Cache was flushed."
msgstr "Cafodd Advanced Post Cache ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:881
msgid "Object Precache was flushed."
msgstr "Cafodd Object Precache ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:878
msgid "Translation cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio storfa'r cyfieithiad. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#: includes/src/ReqAction.php:863
msgid "Translation cache was flushed."
msgstr "Cafodd storfa'r cyfieithiad ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:860
msgid "Menu cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio storfa'r ddewislen. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#: includes/src/ReqAction.php:845
msgid "Menu cache was flushed."
msgstr "Cafodd storfa'r ddewislen ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:842
msgid "Post already cleanup. Try again in a few seconds."
msgstr "Cofnodi wedi'i lanhau eisoes. Ceisiwch eto mewn ychydig eiliadau."

#: includes/src/ReqAction.php:839
msgid "Failed to cleanup Post."
msgstr "Methu glanhau'r Cofnodi."

#. translators: %d = sites
#: includes/src/ReqAction.php:829
msgid "For %d sites"
msgstr "Ar gyfer %d safle"

#: includes/src/ReqAction.php:823
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Drafftiau Awtomatig"

#: includes/src/ReqAction.php:822
msgid "Revisions"
msgstr "Adolygiadau"

#: includes/src/ReqAction.php:816
msgid "Cleanup Post successful"
msgstr "Llwyddwyd i lanhau'r cofnod"

#: includes/src/ReqAction.php:813
msgid "Failed to reset configuration."
msgstr "Methwyd ag ailosod y ffurfweddiad."

#: includes/src/ReqAction.php:810
msgid "Reset all configuration successful."
msgstr "Llwyddwyd i ailosod yr holl ffurfweddiad."

#: includes/src/ReqAction.php:804
msgid "Updating wp-config.php file successful."
msgstr "Llwyddwyd i ddiweddaru'r ffeil wp-config.php."

#: includes/src/ReqAction.php:796
msgid "Failed to run the garbage collector."
msgstr "Methwyd â rhedeg y casglwr sbwriel."

#: includes/src/ReqAction.php:761
msgid "Executing the garbage collector successful"
msgstr "Llwyddwyd i weithredu'r casglwr sbwriel"

#: includes/src/ReqAction.php:758
msgid "Failed to execute the action request. Please try again."
msgstr "Methwyd â gweithredu'r cais gweithredu. Ceisiwch eto."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:755
msgid "%s requires runtime code to be installed. This update has no effects."
msgstr "Mae angen gosod cod amser rhedeg ar %s. Nid oes unrhyw effeithiau gan y diweddariad hwn."

#: includes/src/ReqAction.php:751
msgid "The physical robots.txt file exists. This update only works with the WordPress robots.txt virtual file."
msgstr "Mae'r ffeil robots.txt ffisegol yn bodoli. Dim ond gyda'r ffeil rithwir robots.txt WordPress y mae'r diweddariad hwn yn gweithio."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:748
msgid "%s constant already defined or exists in wp-config.php file. This update has no effects."
msgstr "Mae cysonyn %s eisoes wedi'i ddiffinio neu'n bodoli yn y ffeil wp-config.php. Nid oes effaith i'r diweddariad hwn."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:744
msgid "Failed to update option %s."
msgstr "Methwyd â diweddaru dewis %s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:735
msgid "%s updated."
msgstr "%s wedi'i ddiweddaru."

#. translators: %1$s = option name, %2$s = option_value
#: includes/src/ReqAction.php:730
msgid "%1$s set to %2$s."
msgstr "%1$s wedi'i osod i %2$s."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:727 includes/src/ReqAction.php:740
msgid "%s resets to default."
msgstr "%s yn ailosod i'r rhagosodiad."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:713
msgid "%s. Disabled."
msgstr "%s. Wedi'i analluogi."

#. translators: %s = option name
#: includes/src/ReqAction.php:709
msgid "%s. Enabled."
msgstr "%s. Wedi'i alluogi."

#: includes/src/ReqAction.php:702
msgid "Failed to run cron."
msgstr "Methwyd â rhedeg cron."

#. translators: %d = cron event
#: includes/src/ReqAction.php:693
msgid "Executed a total of %d cron events"
msgstr "Gweithredwyd cyfanswm o %d o ddigwyddiadau cron"

#. translators: %s = event hook
#: includes/src/ReqAction.php:690
msgid "Executed the %s event successful"
msgstr "Gweithredwyd digwyddiad %s yn llwyddiannus"

#: includes/src/ReqAction.php:672
msgid "Running cron successful."
msgstr "Rhedeg cron yn llwyddiannus."

#. translators: %s: cronbot endpoint
#: includes/src/ReqAction.php:668
msgid "Pong from %s : connected."
msgstr "Pong o %s : wedi cysylltu."

#. translators: %1$s: cronbot endpoint, %2$s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:665
msgid "Pong from %1$s: %2$s."
msgstr "Pong o %1$s: %2$s."

#: includes/src/ReqAction.php:657
msgid "Cronbot failed to disconnect."
msgstr "Methodd Cronbot â datgysylltu."

#: includes/src/ReqAction.php:654
msgid "Cronbot disconnected."
msgstr "Cronbot wedi datgysylltu."

#. translators: %s = error message
#: includes/src/ReqAction.php:650
msgid "Cronbot failed to connect%s"
msgstr "Methodd Cronbot â chysylltu%s"

#: includes/src/ReqAction.php:644
msgid "Cronbot connected."
msgstr "Cronbot wedi cysylltu."

#: includes/src/ReqAction.php:641
msgid "Process locked. Flushing OPcache is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Proses wedi'i chloi. Mae fflysio OPcache ar y gweill. Ceisiwch eto mewn ychydig eiliadau."

#: includes/src/ReqAction.php:638
msgid "OPcache could not be flushed, opcache_reset function disabled in PHP configuration."
msgstr "Ni ellid fflysio OPcache, mae'r swyddogaeth opcache_reset wedi'i hanalluogi yng nghyfluniad PHP."

#: includes/src/ReqAction.php:635
msgid "OPcache already flushed. Try again in a few seconds."
msgstr "Mae OPcache eisoes wedi'i fflysio. Ceisiwch eto mewn ychydig eiliadau."

#: includes/src/ReqAction.php:632
msgid "OPcache could not be flushed."
msgstr "Ni ellid fflysio OPcache."

#: includes/src/ReqAction.php:629
msgid "OPcache was flushed."
msgstr "Cafodd OPcache ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:626
msgid "Cache file could not be flushed."
msgstr "Ni ellid fflysio ffeil y storfa."

#: includes/src/ReqAction.php:623
msgid "Cache file was flushed."
msgstr "Cafodd ffeil y storfa ei fflysio."

#: includes/src/ReqAction.php:620
msgid "Cache log could not be flushed."
msgstr "Ni ellid fflysio log y storfa."

#: includes/src/ReqAction.php:617
msgid "Cache log was flushed."
msgstr "Cafodd log y storfa ei fflysio."

#. translators: %s = cache path
#: includes/src/ReqAction.php:603
msgid "Or manually remove the cache directory: %s"
msgstr "Neu tynnu'r cyfeiriadur storfa â llaw: %s"

#: includes/src/ReqAction.php:600
msgid "Or run the WP-CLI command \"wp cache flush\"."
msgstr "Neu rhedeg y gorchymyn WP-CLI \"wp cache flush\"."

#: includes/src/ReqAction.php:599
msgid "Hit the \"Flush Object Cache\" button repeatedly until fully flushed."
msgstr "Taro'r botwm \"Fflysio Storfa Gwrthrychau\" dro ar ôl tro nes iddo gael ei fflysio'n llwyr."

#: includes/src/ReqAction.php:598
msgid "Hit the \"Disable Object Cache\" button."
msgstr "Taro'r botwm \"Analluogi Storfa Gwrthrychau\"."

#: includes/src/ReqAction.php:597
msgid "Alternatively, you may try to flush the cache by doing:"
msgstr "Fel arall, gallwch geisio fflysio'r cache trwy wneud:"

#: includes/src/ReqAction.php:576 includes/src/ReqAction.php:596
#: includes/src/ReqAction.php:852 includes/src/ReqAction.php:870
#: includes/src/ReqAction.php:888 includes/src/ReqAction.php:906
#: includes/src/ReqAction.php:924
msgid "Total cache flushed"
msgstr "Fflysiwyd cyfanswm y cache"

#: includes/src/ReqAction.php:574
msgid "Object cache was flushed."
msgstr "Fflysiwyd cache gwrthrych."

#: includes/src/ReqAction.php:524
msgid "Option"
msgstr "Dewis"

#: includes/src/Plugin.php:1886
msgid "Sponsor"
msgstr "Noddwr"

#: includes/src/Plugin.php:1885
msgid "Docs"
msgstr "Dogfennau"

#: includes/src/Plugin.php:1873
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"

#. translators: %s: version
#: includes/src/Plugin.php:1843 includes/src/Plugin.php:1858
msgid "Version %s"
msgstr "Fersiwn %s"

#: includes/src/Plugin.php:1675
msgid "The Object Cache feature has been disabled at runtime."
msgstr "Mae nodwedd Cache Gwrthrych wedi'i analluogi ar amser rhedeg."

#. translators: %1$s: url install, %2$s = url dismiss
#: includes/src/Plugin.php:1670
msgid "An unknown object-cache.php Drop-In was found. Please click <strong>Install</strong> to use <strong>Docket Cache</strong>. <br><br><a href=\"%1$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-primary button-small\">Install</a>&nbsp;<a href=\"%2$s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-weight:bold;\" class=\"button button-secondary button-small\">Dismiss</a>"
msgstr ""

#. translators: %s: url
#: includes/src/Plugin.php:1666
msgid "The object-cache.php Drop-In is outdated. Please click <strong>Re-Install</strong> to update it now. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Re-Install</a>"
msgstr "Mae'r Drop-In object-cache.php yn hen ffasiwn. Cliciwch <strong>Ail-osod</strong> i'w ddiweddaru nawr. <br><br><a href=\"%s\" style=\"min-width:100px;text-align:center;font-wight:bold;\" class=\"button button-primary\">Ail-osod</a>"

#: includes/src/Plugin.php:1556 includes/src/View.php:311
msgid "OPcache"
msgstr "OPcache"

#: includes/src/Plugin.php:1215 includes/src/Plugin.php:1241
msgid "The log is empty. No data is available."
msgstr "Mae'r log yn wag. Nid oes data ar gael."

#: includes/src/Plugin.php:908
msgid "Docket Cache plugin requires PHP 7.2.5 or greater."
msgstr "Mae angen PHP 7.2.5 neu uwch ar gyfer ategyn Docket Cache."

#. translators: %s = networks
#: includes/src/Plugin.php:272
msgid "of %s Network"
msgid_plural "of %s Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s = sites
#: includes/src/Plugin.php:268
msgid "%s Site"
msgid_plural "%s Sites"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:230 includes/src/Plugin.php:245
msgid "File cache only"
msgstr "Cache ffeil yn unig"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:216 includes/src/Plugin.php:220
#: includes/src/Plugin.php:223
msgid "%1$s memory of %2$s file"
msgid_plural "%1$s memory of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:201
msgid "Disabled at runtime."
msgstr "Analluogwyd ar amser rhedeg."

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/Plugin.php:196
msgid "%1$s object of %2$s file"
msgid_plural "%1$s object of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/src/Plugin.php:182
msgid "Yes"
msgstr "Ie"

#: includes/src/Plugin.php:181
msgid "No"
msgstr "Na"

#: includes/src/Plugin.php:177
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"

#: includes/src/Plugin.php:175
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"

#: includes/src/Plugin.php:174
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogwyd"

#: includes/src/OPcacheView.php:304
msgid "No matching OPcache Cached Files."
msgstr "Dim Ffeiliau wedi'u Cachio OPcache sy'n cyfateb."

#: includes/src/OPcacheView.php:302
msgid "OPcache items not available."
msgstr "Nid yw eitemau OPcache ar gael."

#: includes/src/OPcacheView.php:248
msgid "File Size"
msgstr "Maint y Ffeil"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/src/OPcacheView.php:237
msgid "Last Used %s"
msgstr "Defnyddiwyd Ddiwethaf %s"

#. translators: %1$s = size, %2$s number of file
#: includes/src/OPcacheView.php:98 includes/src/Plugin.php:235
#: includes/src/Plugin.php:239 includes/src/Plugin.php:242
msgid "%1$s size of %2$s file"
msgid_plural "%1$s size of %2$s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %d = number of items
#: includes/src/LimitBulkedit.php:124
msgid "<strong>Docket Cache:</strong> Bulk actions are disabled because more than %d items have been listed. To re-enable bulk editing, please adjust the \"Number of items\" setting under \"Screen Options\"."
msgstr "<strong>Cache Docket:</strong> Mae gweithredu wedi'u hanalluogi oherwydd bod mwy na %d eitem wedi'u rhestru. I ail-alluogi golygu swmp, addaswch y gosodiad \"Nifer yr eitemau\" o dan \"Dewisiadau Sgrin\"."

#: includes/src/EventList.php:442
msgid "No matching cron events."
msgstr "Dim digwyddiadau cron cyfatebol."

#: includes/src/EventList.php:440
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Nid oes unrhyw ddigwyddiadau cron wedi'u hamserlennu ar hyn o bryd."

#: includes/src/EventList.php:434
msgid "Non-repeating"
msgstr "Di-ailadrodd"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: includes/src/EventList.php:404
msgid "%s ago"
msgstr "%s yn ôl"

#: includes/src/EventList.php:364 includes/src/EventList.php:384
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: includes/src/EventList.php:339
msgid "Run Now"
msgstr "Rhedeg Nawr"

#: includes/src/EventList.php:316
msgid "Recurrence"
msgstr "Ailadrodd"

#: includes/src/EventList.php:315
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"

#: includes/src/EventList.php:313
msgid "Arguments"
msgstr "Dadleuon"

#: includes/src/EventList.php:312
msgid "Hook"
msgstr "Bachyn"

#. translators: %s: UTC offset
#: includes/src/EventList.php:309
msgid "Next Schedule (%s)"
msgstr "Amserlen Nesaf (%s)"

#: includes/src/EventList.php:239
msgid "now"
msgstr "nawr"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:235
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:233
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:231
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:229
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:227
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:225
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: includes/src/EventList.php:223
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. translators: %s: Schedule name
#: includes/src/EventList.php:213
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Anhysbys (%s)"

#: includes/src/Event.php:67
msgid "Every 15 Days"
msgstr "Bob 15 Diwrnod"

#: includes/src/Event.php:56
msgid "Once Monthly"
msgstr "Unwaith y Mis"

#: includes/src/Event.php:49
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unwaith yr Awr"

#: includes/src/Event.php:43
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Bob 30 Munud"

#: includes/src/CronAgent.php:443
msgid "Already received. Try again in a few minutes"
msgstr "Wedi'i dderbyn yn barod. Rhowch gynnig arall mewn ychydig funudau"

#: includes/src/CronAgent.php:279
msgid "Another cron process is currently running wp-cron.php"
msgstr "Mae proses cron arall yn rhedeg wp-cron.php ar hyn o bryd"

#: includes/src/CronAgent.php:272
msgid "No scheduled event ready to run"
msgstr "Dim digwyddiad wedi'i drefnu yn barod i redeg"

#. translators: %s: Event Hook.
#: includes/src/CronAgent.php:252
msgid "Event hook not found %s"
msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i fachyn digwyddiad %s"

#: includes/src/CronAgent.php:240
msgid "Invalid request for single event"
msgstr "Cais annilys am ddigwyddiad sengl"

#: includes/src/Command.php:598
msgid "Executing the garbage collector completed."
msgstr "Mae gweithredu'r casglwr sbwriel wedi'i gwblhau."

#: includes/src/Command.php:596 includes/src/ReqAction.php:788
msgid "Total Cache File"
msgstr "Ffeil Cache Cyfan"

#: includes/src/Command.php:595 includes/src/ReqAction.php:787
msgid "Total Cache Ignored"
msgstr "Cache Cyfan wedi'i Anwybyddu"

#: includes/src/Command.php:594 includes/src/ReqAction.php:786
msgid "Total Cache Cleanup"
msgstr "Glanhau Cache Cyfan"

#: includes/src/Command.php:590 includes/src/ReqAction.php:783
msgid "Cleanup Stale Cache"
msgstr "Glanhau Cache Hen"

#: includes/src/Command.php:586 includes/src/ReqAction.php:779
msgid "Cleanup Precache Limit"
msgstr "Glanhau Terfyn Rhag-gache"

#: includes/src/Command.php:582 includes/src/ReqAction.php:775
msgid "Cleanup Cache Expire"
msgstr "Glanhau Cache yn Dod i Ben"

#: includes/src/Command.php:579 includes/src/ReqAction.php:772
msgid "Cleanup Cache Disk Limit"
msgstr "Glanhau Terfyn Disg Cache"

#: includes/src/Command.php:578 includes/src/ReqAction.php:771
msgid "Cleanup Cache File Limit"
msgstr "Glanhau Terfyn Ffeil Cache"

#: includes/src/Command.php:577 includes/src/ReqAction.php:770
msgid "Cleanup Cache MaxTTL"
msgstr "Glanhau Cache MaxTTL"

#: includes/src/Command.php:574 includes/src/ReqAction.php:768
msgid "Cache File Limit"
msgstr "Terfyn Ffeil Storfa"

#: includes/src/Command.php:573 includes/src/ReqAction.php:767
msgid "Cache MaxTTL"
msgstr "Uchafswm TTL Storfa"

#: includes/src/Command.php:568 includes/src/ReqAction.php:800
msgid "Process locked. The garbage collector is in process. Try again in a few seconds."
msgstr "Proses wedi'i chloi. Mae'r casglwr sbwriel ar waith. Ceisiwch eto mewn ychydig eiliadau."

#: includes/src/Command.php:559
msgid "Executing the garbage collector. Please wait.."
msgstr "Gweithredu'r casglwr sbwriel. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:543
msgid "Executing the optimizedb completed."
msgstr "Gweithredu'r optimizedb wedi'i gwblhau."

#: includes/src/Command.php:536
msgid "Executing the optimizedb. Please wait.."
msgstr "Gweithredu'r optimizedb. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:520
msgid "Executing the cache stats completed."
msgstr "Gweithredu ystadegau'r storfa wedi'i gwblhau."

#: includes/src/Command.php:518
msgid "Total file"
msgstr "Cyfanswm ffeil"

#: includes/src/Command.php:517
msgid "File size"
msgstr "Maint ffeil"

#: includes/src/Command.php:516
msgid "Object size"
msgstr "Maint gwrthrych"

#: includes/src/Command.php:501
msgid "Executing the cache stats. Please wait.."
msgstr "Gweithredu'r ystadegau storfa. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:479
msgid "Executing the cron event. Please wait.."
msgstr "Gweithredu'r digwyddiad cron. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:463
msgid "The Translation Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd Storfa Cyfieithu. Cyfanswm y storfa a fflysiwyd: %d"

#: includes/src/Command.php:456
msgid "Flushing Translation Cache. Please wait.."
msgstr "Fflysio Storfa Cyfieithu. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:453
msgid "Translation Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio Storfa Cyfieithu. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:436
msgid "The Menu Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd Storfa Dewislen. Cyfanswm y storfa a fflysiwyd: %d"

#: includes/src/Command.php:429
msgid "Flushing Menu Cache. Please wait.."
msgstr "Fflysio Storfa Dewislen. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:426
msgid "Menu Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio Storfa Dewislen. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:409
msgid "The Advanced Post Cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd Storfa Cofnodion Uwch. Cyfanswm y storfa a fflysiwyd: %d"

#: includes/src/Command.php:402
msgid "Flushing Advanced Post Cache. Please wait.."
msgstr "Fflysio Storfa Cofnodion Uwch. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:399 includes/src/ReqAction.php:914
msgid "Advanced Post Cache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio Advanced Post Cache. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#. translators: %d = couint
#: includes/src/Command.php:382
msgid "The transient was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd y transient. Cyfanswm y cache wedi'i fflysio: %d"

#: includes/src/Command.php:375
msgid "Flushing transient. Please wait.."
msgstr "Fflysio transient. Arhoswch.."

#: includes/src/Command.php:372
msgid "Transient could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio Transient. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:355
msgid "The precache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd y precache. Cyfanswm y cache wedi'i fflysio: %d"

#: includes/src/Command.php:348
msgid "Flushing precache. Please wait.."
msgstr "Fflysio precache. Arhoswch.."

#: includes/src/Command.php:345 includes/src/ReqAction.php:896
msgid "Object Precache could not be flushed. Docket Cache object-cache.php Drop-in is inactive."
msgstr "Ni ellid fflysio Object Precache. Mae Docket Cache object-cache.php Drop-in yn anweithredol."

#: includes/src/Command.php:328 includes/src/ReqAction.php:807
msgid "Failed to update wp-config.php file."
msgstr "Methwyd diweddaru ffeil wp-config.php."

#: includes/src/Command.php:326
msgid "Updating wp-config.php file successful"
msgstr "Diweddaru ffeil wp-config.php yn llwyddiannus"

#: includes/src/Command.php:321
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually install the runtime code."
msgstr "Nid yw'r gorchymyn hwn yn cefnogi Bedrock. Gosodwch y cod runtime â llaw."

#: includes/src/Command.php:304
msgid "Failed to remove runtime code."
msgstr "Methwyd â thynnu cod amser rhedeg."

#: includes/src/Command.php:302
msgid "The runtime code has been removed."
msgstr "Mae'r cod amser rhedeg wedi'i dynnu."

#: includes/src/Command.php:297
msgid "This command does not support Bedrock. Please manually remove the runtime code."
msgstr "Nid yw'r gorchymyn hwn yn cefnogi Bedrock. Tynnwch y cod amser rhedeg â llaw os gwelwch yn dda."

#: includes/src/Command.php:280
msgid "Cron event has been reset."
msgstr "Mae'r digwyddiad cron wedi'i ailosod."

#: includes/src/Command.php:272
msgid "Resetting cron event. Please wait.."
msgstr "Ailosod digwyddiad cron. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:256
msgid "The lock has been removed."
msgstr "Mae'r clo wedi'i dynnu."

#. translators: %d = count
#: includes/src/Command.php:239
msgid "The cache was flushed. Total cache flushed: %d"
msgstr "Fflysiwyd y storfa. Cyfanswm y storfa a fflysiwyd: %d"

#: includes/src/Command.php:235 includes/src/ReqAction.php:581
msgid "The cache is empty, no cache needs to be flushed."
msgstr "Mae'r storfa'n wag, nid oes angen fflysio unrhyw storfa."

#. translators: %d = seconds
#: includes/src/Command.php:231 includes/src/ReqAction.php:594
msgid "Process aborted. The object cache is not fully flushed. The maximum execution time of %d seconds was exceeded."
msgstr "Gorffennwyd y broses. Nid yw'r storfa gwrthrych wedi'i fflysio'n llawn. Cynyddwyd yr amser gweithredu mwyaf o %d eiliad."

#: includes/src/Command.php:218
msgid "Flushing cache. Please wait.."
msgstr "Fflysio'r storfa. Arhoswch os gwelwch yn dda.."

#: includes/src/Command.php:202 includes/src/ReqAction.php:614
msgid "Object cache Drop-In could not be updated."
msgstr "Ni ellid diweddaru Drop-In cache gwrthrych."

#: includes/src/Command.php:200 includes/src/ReqAction.php:611
msgid "Updated object cache Drop-In and enabled Docket object cache."
msgstr "Diweddarwyd Drop-In cache gwrthrych a galluogwyd cache gwrthrych Docket."

#: includes/src/Command.php:181 includes/src/ReqAction.php:565
msgid "Object cache could not be disabled."
msgstr "Ni ellid analluogi cache gwrthrych."

#: includes/src/Command.php:178 includes/src/ReqAction.php:561
msgid "Object cache disabled."
msgstr "Cache gwrthrych wedi'i analluogi."

#: includes/src/Command.php:174
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket run: wp cache dropin:update."
msgstr "Canfuwyd Drop-In cache gwrthrych anhysbys. I ddefnyddio Docket, rhedeg: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:170
msgid "No object cache Drop-In found."
msgstr "Heb ganfod Drop-In cache gwrthrych."

#: includes/src/Command.php:152 includes/src/ReqAction.php:558
msgid "Object cache could not be enabled."
msgstr "Ni ellid galluogi cache gwrthrych."

#: includes/src/Command.php:149 includes/src/ReqAction.php:554
msgid "Object cache enabled."
msgstr "Cache gwrthrych wedi'i alluogi."

#: includes/src/Command.php:145
msgid "An unknown object cache Drop-In was found. To use Docket object cache, run: wp cache dropin:update."
msgstr "Canfuwyd Drop-In cache gwrthrych anhysbys. I ddefnyddio cache gwrthrych Docket, rhedeg: wp cache dropin:update."

#: includes/src/Command.php:142
msgid "Docket object cache already enabled."
msgstr "Cache gwrthrych Docket eisoes wedi'i alluogi."

#: includes/src/Canopt.php:155
msgid "HTTP Request Expect header tweaks"
msgstr "Addasiadau pennyn Disgwyliad Cais HTTP"

#: includes/src/Canopt.php:151
msgid "Post Caching Any Post Type"
msgstr "Storio Cofnodi Unrhyw Fath o Gofnod"

#: includes/src/Canopt.php:150
msgid "Advanced Post Caching"
msgstr "Storio Cofnodi Uwch"

#: includes/src/Canopt.php:146
msgid "Deactivate WP Cron"
msgstr "Cau WP Cron"

#: includes/src/Canopt.php:145
msgid "Deactivate Concatenate WP-Admin Scripts"
msgstr "Cau Cydgrynhoi Sgriptiau WP-Admin"

#: includes/src/Canopt.php:144
msgid "Disallows WP Auto Update Core"
msgstr "Yn Gwahardd Diweddaru Craidd WP yn Awtomatig"

#: includes/src/Canopt.php:143
msgid "WP Debug Log"
msgstr "Log WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:142
msgid "WP Debug Display"
msgstr "Arddangos WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:141
msgid "WP Debug"
msgstr "WP Debug"

#: includes/src/Canopt.php:140
msgid "Cleanup Image Edits"
msgstr "Glanhau Golygiadau Delwedd"

#: includes/src/Canopt.php:139
msgid "Disallows Plugin / Theme Update and Installation"
msgstr "Gwahardd Diweddaru a Gosod Ategyn / Thema"

#: includes/src/Canopt.php:138
msgid "Disallows Plugin / Theme Editor"
msgstr "Gwahardd Golygydd Ategyn / Thema"

#: includes/src/Canopt.php:137 includes/src/ReqAction.php:824
msgid "Trash Bin"
msgstr "Bin Sbwriel"

#: includes/src/Canopt.php:136
msgid "Post Revisions"
msgstr "Adolygiadau Cofnodi"

#: includes/src/Canopt.php:135
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Cyfwng Cadw'n Awtomatig"

#: includes/src/Canopt.php:134
msgid "Limit WP-Admin HTTP requests"
msgstr "Cyfyngu Ceisiadau HTTP WP-Admin"

#: includes/src/Canopt.php:133
msgid "Retain Transients in Db"
msgstr "Cadw Transients yn y Db"

#: includes/src/Canopt.php:132
msgid "Exclude Empty Object Data"
msgstr "Eithrio Data Gwrthrych Gwag"

#: includes/src/Canopt.php:131
msgid "Exclude Stale Cache"
msgstr "Eithrio Cache Hen"

#: includes/src/Canopt.php:130
msgid "Auto Remove Stale Cache"
msgstr "Dileu Cache Hen yn Awtomatig"

#: includes/src/Canopt.php:128
msgid "Real-time File Limit Checking"
msgstr "Gwirio Terfyn Ffeil Amser Real"

#: includes/src/Canopt.php:125
msgid "Flush OPcache During Deactivation"
msgstr "Fflysio OPcache Yn ystod Cau"

#: includes/src/Canopt.php:124
msgid "Flush Object Cache During Deactivation"
msgstr "Fflysio Cache Gwrthrych Yn ystod Cau"

#: includes/src/Canopt.php:123
msgid "Suspend Object Cache"
msgstr "Atal Cache Gwrthrych"

#: includes/src/Canopt.php:122
msgid "Deactivate Post Via Email"
msgstr "Cau Cofnodi Trwy E-bost"

#: includes/src/Canopt.php:121
msgid "Deactivate Serve Happy Checking"
msgstr "Cau Gwirio Serve Happy"

#: includes/src/Canopt.php:120
msgid "Deactivate Browse Happy Checking"
msgstr "Cau Gwirio Browse Happy"

#: includes/src/Canopt.php:119
msgid "Deactivate WP Events & News Feed Dashboard"
msgstr "Cau Bwrdd Gwaith Digwyddiadau a Llif Newyddion WP"

#: includes/src/Canopt.php:118
msgid "Deactivate WP Application Passwords"
msgstr "Cau Cyfrineiriau Cais WP"

#: includes/src/Canopt.php:117
msgid "Deactivate WP Sitemap"
msgstr "Cau WP Sitemap"

#: includes/src/Canopt.php:116
msgid "Deactivate WP Lazy Load"
msgstr "Cau Llwytho Diog WP"

#: includes/src/Canopt.php:115
msgid "Deactivate WP Feed"
msgstr "Cau Llif WP"

#: includes/src/Canopt.php:114
msgid "Deactivate WP Embed"
msgstr "Cau Mewnosod WP"

#: includes/src/Canopt.php:113
msgid "Deactivate WP Emoji"
msgstr "Cau Emoji WP"

#: includes/src/Canopt.php:112
msgid "Deactivate WP Header Junk"
msgstr "Cau Sothach Pennyn WP"

#: includes/src/Canopt.php:111
msgid "Deactivate XML-RPC / Pingbacks"
msgstr "Cau XML-RPC / Pingbacks"

#: includes/src/Canopt.php:110
msgid "Limit Bulk Edit Actions"
msgstr "Cyfyngu Gweithredoedd Golygu Swmp"

#: includes/src/Canopt.php:109
msgid "Optimize WP Query"
msgstr "Optimeiddio Ymholiad WP"

#: includes/src/Canopt.php:108
msgid "Critical Version Checking"
msgstr "Gwirio Fersiwn Critigol"

#: includes/src/Canopt.php:107
msgid "Docket Cache Auto Update"
msgstr "Diweddariad Awtomatig Docket Cache"

#: includes/src/Canopt.php:106
msgid "Additional Flush Cache Action Button"
msgstr "Botwm Gweithredu Fflysio Storfa Ychwanegol"

#: includes/src/Canopt.php:105
msgid "Garbage Collector Action Button"
msgstr "Botwm Gweithredu Casglwr Sbwriel"

#: includes/src/Canopt.php:104
msgid "Object Cache Data Stats"
msgstr "Ystadegau Data Storfa Gwrthrychau"

#: includes/src/Canopt.php:103
msgid "OPcache Viewer"
msgstr "Gwyliedydd OPcache"

#: includes/src/Canopt.php:102
msgid "Cronbot Service"
msgstr "Gwasanaeth Cronbot"

#: includes/src/Canopt.php:101
msgid "Optimize Database Tables"
msgstr "Optimeiddio Tablau Cronfa Ddata"

#: includes/src/Canopt.php:100
msgid "Suspend WP Options Autoload"
msgstr "Atal Llwytho Awtomatig Dewisiadau WP"

#: includes/src/Canopt.php:99
msgid "Admin Page Loader"
msgstr "Llwythwr Tudalen Gweinyddol"

#: includes/src/Canopt.php:98
msgid "Prevent robots crawling add-to-cart links"
msgstr "Atal robotiaid rhag cropian dolenni ychwanegu-i-gert"

#: includes/src/Canopt.php:97
msgid "Deactivate WooCommerce Cart Fragments"
msgstr "Cau Darnau Cert WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:96
msgid "Deactivate WooCommerce Extensions Page"
msgstr "Cau Tudalen Estyniadau WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:95
msgid "Deactivate WooCommerce WP Dashboard"
msgstr "Cau Bwrdd Gwaith WP WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:94
msgid "Deactivate WooCommerce Classic Widget"
msgstr "Cau Widget Clasurol WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:93
msgid "Deactivate WooCommerce Admin"
msgstr "Cau Gweinyddiaeth WooCommerce"

#: includes/src/Canopt.php:92
msgid "Misc WooCommerce Tweaks"
msgstr "Addasiadau WooCommerce Amrywiol"

#: includes/src/Canopt.php:91
msgid "Post Missed Schedule Tweaks"
msgstr "Addasiadau Amserlen Cofnodi Coll"

#: includes/src/Canopt.php:90
msgid "Misc Performance Tweaks"
msgstr "Addasiadau Perfformiad Amrywiol"

#: includes/src/Canopt.php:89
msgid "WordPress Translation Caching"
msgstr "Cachu Cyfieithiadau WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:88
msgid "Object Cache Precaching"
msgstr "Rhag-gachu Cache Gwrthrychau"

#: includes/src/Canopt.php:87
msgid "Optimize Term Count Queries"
msgstr "Optimeiddio Ymholiadau Cyfrif Termau"

#: includes/src/Canopt.php:86
msgid "WordPress Menu Caching"
msgstr "Cachio Dewislen WordPress"

#: includes/src/Canopt.php:85
msgid "Admin Page Cache Preloading"
msgstr "Rhaglwytho Cach Tudalen Gweinyddol"

#: includes/src/Canopt.php:83
msgid "Log Timestamp"
msgstr "Stamp Amser Log"

#: includes/admin/wrap.php:49
msgid "Please wait.."
msgstr "Arhoswch.."

#: includes/admin/resource.php:139
msgid "Become Sponsor"
msgstr "Dod yn Noddwr"

#: includes/admin/resource.php:138
msgid "Fund Docket Cache one-off or recurring payment to support our open-source development efforts."
msgstr "Cyllidwch Docket Cache gyda thaliad untro neu ailadroddus i gefnogi ein hymdrechion datblygu ffynhonnell agored."

#: includes/admin/resource.php:137
msgid "SPONSOR"
msgstr "NADDWR"

#: includes/admin/resource.php:132
msgid "Submit Review"
msgstr "Cyflwyno Adolygiad"

#: includes/admin/resource.php:131
msgid "Write a review of your experience using this plugin."
msgstr "Ysgrifennwch adolygiad o'ch profiad wrth ddefnyddio'r ategyn hwn."

#: includes/admin/resource.php:130
msgid "FEEDBACK"
msgstr "ADBORTH"

#: includes/admin/resource.php:126
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"

#: includes/admin/resource.php:125
msgid "To adjust the plugin behaviour and manage through a command line."
msgstr "I addasu ymddygiad yr ategyn a rheoli trwy linell orchymyn."

#: includes/admin/resource.php:124
msgid "DOCUMENTATION"
msgstr "DOGFENNU"

#: includes/admin/resource.php:119
msgid "Resources"
msgstr "Adnoddau"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Update Runtime Code"
msgstr "Diweddaru Cod Amser Rhedeg"

#: includes/admin/resource.php:104
msgid "Install Runtime Code"
msgstr "Gosod Cod Amser Rhedeg"

#: includes/admin/resource.php:99
msgid "Code to handles WordPress constants."
msgstr "Cod i drin cysonion WordPress."

#: includes/admin/resource.php:97
msgid "Runtime Code"
msgstr "Cod Amser Rhedeg"

#: includes/admin/resource.php:93
msgid "Reset to default"
msgstr "Ailosod i'r rhagosodiad"

#: includes/admin/resource.php:91
msgid "Reset all configuration to default."
msgstr "Ailosod yr holl ffurfweddiad i'r rhagosodiad."

#: includes/admin/resource.php:89
msgid "Config Reset"
msgstr "Ailosod Cyfluniad"

#: includes/admin/resource.php:84
msgid "Flush Translation Cache"
msgstr "Fflysio Cache Cyfieithu"

#: includes/admin/resource.php:82
msgid "Remove translation cache files."
msgstr "Tynnu ffeiliau cache cyfieithu."

#: includes/admin/resource.php:80
msgid "Translation Cache Files"
msgstr "Ffeiliau Cache Cyfieithu"

#: includes/admin/resource.php:75
msgid "Flush Menu Cache"
msgstr "Fflysio Cache Dewislen"

#: includes/admin/resource.php:73
msgid "Remove menu cache files."
msgstr "Tynnu ffeiliau cache dewislen."

#: includes/admin/resource.php:71
msgid "Menu Cache Files"
msgstr "Ffeiliau Cache Dewislen"

#: includes/admin/resource.php:67
msgid "Flush Transient Cache"
msgstr "Fflysio Cache Transient"

#: includes/admin/resource.php:65
msgid "Remove transient cache files."
msgstr "Tynnu ffeiliau cache transient."

#: includes/admin/resource.php:63
msgid "Transient Cache Files"
msgstr "Ffeiliau Cache Transient"

#: includes/admin/resource.php:59
msgid "Flush Object Precache"
msgstr "Fflysio Rhag-gach Gwrthrych"

#: includes/admin/resource.php:57
msgid "Remove Object Cache Precaching files."
msgstr "Tynnu ffeiliau Rhag-gach Cach Gwrthrych."

#: includes/admin/resource.php:55
msgid "Object Precache Files"
msgstr "Ffeiliau Rhag-gach Gwrthrych"

#: includes/admin/resource.php:50
msgid "Flush Advanced Post Cache"
msgstr "Fflysio Cach Cofnodi Uwch"

#: includes/admin/resource.php:48
msgid "Remove Advanced Post Cache files."
msgstr "Tynnu ffeiliau Cach Cofnodi Uwch."

#: includes/admin/resource.php:46
msgid "Advanced Post Cache Files"
msgstr "Ffeiliau Cach Cofnodi Uwch"

#: includes/admin/resource.php:29
msgid "all"
msgstr "pob un"

#: includes/admin/resource.php:27
msgid "For Site:"
msgstr "Ar gyfer Gwefan:"

#: includes/admin/resource.php:20
msgid "Cleanup Revisions, Auto Draft, Trash Bin."
msgstr "Glanhau Diwygiadau, Drafft Awtomatig, Bin Sbwriel."

#: includes/admin/resource.php:18 includes/admin/resource.php:41
msgid "Cleanup Post"
msgstr "Glanhau Cofnodi"

#: includes/admin/overview.php:187
msgid "Config Path"
msgstr "Llwybr Ffurfwedd"

#: includes/admin/overview.php:182
msgid "Config Writable"
msgstr "Ffurfwedd yn Ysgrifenadwy"

#: includes/admin/overview.php:177 includes/src/Canopt.php:129
msgid "Chunk Cache Directory"
msgstr "Cyfeiriadur Cache Darn"

#: includes/admin/overview.php:172
msgid "Cache Path"
msgstr "Llwybr Cache"

#: includes/admin/overview.php:167 includes/src/Canopt.php:126
#: includes/src/Command.php:575 includes/src/ReqAction.php:769
msgid "Cache Disk Limit"
msgstr "Terfyn Disg Cache"

#: includes/admin/overview.php:162 includes/src/Canopt.php:127
msgid "Cache Files Limit"
msgstr "Terfyn Ffeiliau Cache"

#: includes/admin/overview.php:157
msgid "Cache Writable"
msgstr "Cache yn Ysgrifenadwy"

#: includes/admin/overview.php:151
msgid "Drop-in Wrapper File"
msgstr "Ffeil Amlynydd Mewn-wthio"

#: includes/admin/overview.php:147
msgid "Drop-in Wrapper Available"
msgstr "Amlynydd Mewn-wthio Ar Gael"

#: includes/admin/overview.php:143
msgid "Drop-in use Wrapper"
msgstr "Amlynydd Defnydd Mewn-wthio"

#: includes/admin/overview.php:137
msgid "Drop-in File"
msgstr "Ffeil Mewnoliad"

#: includes/admin/overview.php:132
msgid "Drop-in Writable"
msgstr "Ysgrifenadwy Mewnoliad"

#: includes/admin/overview.php:125
msgid "Network Locking File"
msgstr "Ffeil Cloi Rhwydwaith"

#: includes/admin/overview.php:121
msgid "Primary Network"
msgstr "Rhwydwaith Cynradd"

#: includes/admin/overview.php:117
msgid "WP Multi Network"
msgstr "Rhwydwaith Lluosog WP"

#: includes/admin/overview.php:112
msgid "WP Multi Site"
msgstr "Safle Lluosog WP"

#: includes/admin/overview.php:102
msgid "WP Backend Memory Limit"
msgstr "Terfyn Cof WP Cefn"

#: includes/admin/overview.php:98
msgid "WP Frontend Memory Limit"
msgstr "Terfyn Cof WP Blaen"

#: includes/admin/overview.php:94
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Terfyn Cof PHP"

#: includes/admin/overview.php:77
msgid "Object Cache"
msgstr "Cof Cêl Gwrthrychau"

#: includes/admin/overview.php:70
msgid "WP OPcache Stats"
msgstr "Ystadegau OPcache WP"

#: includes/admin/overview.php:64
msgid "Object OPcache Stats"
msgstr "Ystadegau OPcache Gwrthrychau"

#: includes/admin/overview.php:56
msgid "Object Cache Stats"
msgstr "Ystadegau Cache Gwrthrychau"

#: includes/admin/overview.php:43
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: includes/admin/overview.php:38
msgid "Web Server"
msgstr "Gweinydd Gwe"

#: includes/admin/overview.php:35 includes/src/Plugin.php:1533
#: includes/src/Plugin.php:1872 includes/src/View.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Trosolwg"

#: includes/admin/overview.php:24
msgid "Web Proxy"
msgstr "Dirprwy Gwe"

#: includes/admin/opcviewer.php:258
msgid "Filter Cached Files"
msgstr "Hidlo Ffeiliau Cached"

#: includes/admin/opcviewer.php:242
msgid "> All Items"
msgstr "> Pob Eitem"

#: includes/admin/opcviewer.php:241
msgid "< 10000 Items"
msgstr "< 10000 Eitemau"

#: includes/admin/opcviewer.php:240
msgid "< 5000 Items"
msgstr "< 5000 Eitem"

#: includes/admin/opcviewer.php:239
msgid "< 1000 Items"
msgstr "< 1000 Eitem"

#: includes/admin/opcviewer.php:222
msgid "All"
msgstr "Pob un"

#: includes/admin/opcviewer.php:221
msgid "Stale Files"
msgstr "Ffeiliau Hen"

#: includes/admin/opcviewer.php:220
msgid "Other Files"
msgstr "Ffeiliau Eraill"

#: includes/admin/opcviewer.php:209
msgid "OPcache Files"
msgstr "Ffeiliau OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:206
msgid "Display Config"
msgstr "Arddangos Ffurfweddiad"

#: includes/admin/opcviewer.php:188
msgid "Stats"
msgstr "Ystadegau"

#: includes/admin/opcviewer.php:184
msgid "File Cache Path"
msgstr "Llwybr Ffeil Cache"

#: includes/admin/opcviewer.php:181
msgid "File Cache Only"
msgstr "Ffeil Cache yn Unig"

#: includes/admin/opcviewer.php:180
msgid "Status"
msgstr "Statws Cofnod"

#: includes/admin/opcviewer.php:172
msgid "Current Wasted"
msgstr "Gwastraff Presennol"

#: includes/admin/opcviewer.php:170
msgid "Wasted Memory"
msgstr "Cof Gwastraff"

#: includes/admin/opcviewer.php:166
msgid "Free Memory"
msgstr "Cof Rhydd"

#: includes/admin/opcviewer.php:164
msgid "Used Memory"
msgstr "Cof a Ddefnyddiwyd"

#: includes/admin/opcviewer.php:160 includes/src/OPcacheView.php:242
msgid "Memory Usage"
msgstr "Defnydd Cof"

#: includes/admin/opcviewer.php:147
msgid "Blacklist Miss Ratio"
msgstr "Cymhareb Colliadau Rhestr Ddu"

#: includes/admin/opcviewer.php:145
msgid "Blacklist Misses"
msgstr "Colliadau Rhestr Ddu"

#: includes/admin/opcviewer.php:141 includes/admin/opcviewer.php:154
msgid "Hit Rate"
msgstr "Cyfradd Taro"

#: includes/admin/opcviewer.php:139 includes/admin/opcviewer.php:152
msgid "Max Cached Keys"
msgstr "Uchafswm yr Allweddi Cached"

#: includes/admin/opcviewer.php:134
msgid "Cached Keys"
msgstr "Allweddi wedi'u Storio"

#: includes/admin/opcviewer.php:132 includes/src/OPcacheView.php:240
msgid "Cached Files"
msgstr "Ffeiliau wedi'u Storio"

#: includes/admin/opcviewer.php:128
msgid "Cache Misses"
msgstr "Colliadau Cache"

#: includes/admin/opcviewer.php:126 includes/src/OPcacheView.php:241
msgid "Cache Hits"
msgstr "Trawiadau Cache"

#: includes/admin/opcviewer.php:122
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegau"

#: includes/admin/opcviewer.php:112
msgid "This site's local path has been blacklisted by OPcache configuration, which prevents it from caching."
msgstr "Mae llwybr lleol y wefan hon wedi'i restru ar y rhestr ddu gan gyfluniad OPcache, sy'n ei atal rhag storio dros dro."

#: includes/admin/opcviewer.php:110
msgid "No data is available. The opcache_get_status function disabled in PHP configuration."
msgstr "Nid oes data ar gael. Mae'r swyddogaeth opcache_get_status wedi'i analluogi yng nghyfluniad PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:106
msgid "Failed to load OPcacheList()"
msgstr "Wedi methu llwytho OPcacheList()"

#: includes/admin/opcviewer.php:104
msgid "OPcache not available."
msgstr "Nid yw OPcache ar gael."

#: includes/admin/opcviewer.php:101
msgid "OPcache Usage"
msgstr "Defnydd OPcache"

#: includes/admin/opcviewer.php:94
msgid "Dismiss"
msgstr "Gwrthod"

#: includes/admin/opcviewer.php:61
msgid "Not set"
msgstr "Heb ei osod"

#: includes/admin/opcviewer.php:50
msgid "Directives"
msgstr "Cyfarwyddiadau"

#: includes/admin/opcviewer.php:31
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"

#: includes/admin/opcviewer.php:25
msgid "No data is available. The opcache_get_configuration function disabled in PHP configuration."
msgstr "Nid oes data ar gael. Mae'r swyddogaeth opcache_get_configuration wedi'i hanalluogi yng nghyfluniad PHP."

#: includes/admin/opcviewer.php:22
msgid "OPcache Config"
msgstr "Cyfluniad OPcache"

#: includes/admin/log.php:146 includes/admin/log.php:150
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"

#: includes/admin/log.php:142
msgid "Flush Log"
msgstr "Fflysio Log"

#: includes/admin/log.php:130
msgid "DESCENDING"
msgstr "DISGYNNOL"

#: includes/admin/log.php:129
msgid "ASCENDING"
msgstr "ESGORIADOL"

#: includes/admin/log.php:111
msgid "LAST"
msgstr "OLA"

#: includes/admin/log.php:110
msgid "FIRST"
msgstr "CYNTAF"

#: includes/admin/log.php:96
msgid "View"
msgstr "Golwg"

#: includes/admin/log.php:93 includes/admin/log.php:97
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: includes/admin/log.php:92
msgid "Flush"
msgstr "Fflysio"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Log Size"
msgstr "Maint Log"

#: includes/admin/log.php:72
msgid "Cache Size"
msgstr "Maint Cach"

#: includes/admin/log.php:68
msgid "Data Not available"
msgstr "Data ddim ar gael"

#: includes/admin/log.php:62
msgid "Cache Index"
msgstr "Mynegai Cach"

#: includes/admin/log.php:56
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"

#: includes/admin/log.php:51
msgid "Log File"
msgstr "Ffeil Log"

#: includes/admin/log.php:47 includes/src/Canopt.php:84
msgid "Log All"
msgstr "Logio'r Cyfan"

#: includes/admin/log.php:35
msgid "Site Format"
msgstr "Fformat y Wefan"

#. translators: %s = utc offset
#: includes/admin/log.php:34
msgid "Local time (%s)"
msgstr "Amser Lleol (%s)"

#: includes/admin/log.php:32
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: includes/admin/log.php:25
msgid "Timestamp"
msgstr "Stamp Amser"

#: includes/admin/log.php:21
msgid "Cache View"
msgstr "Golwg Cache"

#: includes/admin/log.php:21 includes/src/Canopt.php:82
#: includes/src/Plugin.php:1570 includes/src/View.php:317
msgid "Cache Log"
msgstr "Log Cache"

#: includes/admin/cronbot.php:134
msgid "Filter Hook Names"
msgstr "Enwau Bachynnau Hidl"

#: includes/admin/cronbot.php:126
msgid "Run All Now"
msgstr "Rhedeg y Cyfan Nawr"

#: includes/admin/cronbot.php:116
msgid "Run Scheduled Event"
msgstr "Rhedeg Digwyddiad wedi'i Drefnu"

#: includes/admin/cronbot.php:68
msgid "Cron Events For Site"
msgstr "Digwyddiadau Cron ar gyfer Gwefan"

#: includes/admin/cronbot.php:65
msgid "Cron Events"
msgstr "Digwyddiadau Cron"

#: includes/admin/cronbot.php:61
msgid "Connect"
msgstr "Cysylltu"

#: includes/admin/cronbot.php:59
msgid "Test Ping"
msgstr "Ping Prawf"

#: includes/admin/cronbot.php:58
msgid "Disconnect"
msgstr "Datgysylltu"

#: includes/admin/cronbot.php:50
msgid "Next Expecting Ping"
msgstr "Ping Nesaf a Ddisgwylir"

#: includes/admin/cronbot.php:45
msgid "Last Received Ping"
msgstr "Ping Diwethaf a Dderbyniwyd"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Not Connected"
msgstr "Heb Gysylltu"

#: includes/admin/cronbot.php:41
msgid "Connected"
msgstr "Wedi Cysylltu"

#: includes/admin/cronbot.php:40
msgid "Service Status"
msgstr "Statws Gwasanaeth"

#: includes/admin/cronbot.php:35
msgid "Failed to load EventList()"
msgstr "Wedi methu llwytho EventList()"

#: includes/admin/cronbot.php:32 includes/src/Plugin.php:1544
#: includes/src/View.php:307
msgid "Cronbot"
msgstr "Cronbot"

#: includes/admin/cronbot.php:20 includes/src/Plugin.php:176
#: includes/src/Plugin.php:1802 includes/src/Plugin.php:1803
#: includes/src/Plugin.php:1810 includes/src/Plugin.php:1812
msgid "Not Available"
msgstr "Ddim ar Gael"

#: includes/admin/config.php:643
msgid "Plugin Options"
msgstr "Dewisiadau Ategyn"

#: includes/admin/config.php:614
msgid "Admin Interface"
msgstr "Rhyngwyneb Gweinyddol"

#: includes/admin/config.php:518
msgid "Storage Options"
msgstr "Dewisiadau Storio"

#: includes/admin/config.php:364 includes/admin/config.php:380
#: includes/admin/config.php:396 includes/admin/config.php:412
#: includes/admin/config.php:428 includes/admin/config.php:444
#: includes/admin/config.php:463 includes/admin/config.php:480
#: includes/admin/config.php:500 includes/src/View.php:434
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"

#: includes/admin/config.php:349
msgid "Empty In 30 Days"
msgstr "Gwag Mewn 30 Diwrnod"

#: includes/admin/config.php:348
msgid "Empty In 14 Days"
msgstr "Gwag Mewn 14 Diwrnod"

#: includes/admin/config.php:347
msgid "Empty In 7 Days"
msgstr "Gwag Mewn 7 Diwrnod"

#: includes/admin/config.php:332
msgid "No Limit"
msgstr "Dim Cyfyngiad"

#: includes/admin/config.php:331
msgid "Limit to 5 Revisions"
msgstr "Cyfyngu i 5 Adolygiad"

#: includes/admin/config.php:330
msgid "Limit to 3 Revisions"
msgstr "Cyfyngu i 3 Adolygiad"

#: includes/admin/config.php:316 includes/admin/config.php:333
#: includes/admin/config.php:350 includes/admin/config.php:365
#: includes/admin/config.php:381 includes/admin/config.php:397
#: includes/admin/config.php:413 includes/admin/config.php:429
#: includes/admin/config.php:445 includes/admin/config.php:464
#: includes/admin/config.php:481 includes/admin/config.php:501
#: includes/src/View.php:435
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"

#: includes/admin/config.php:315
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Bob 15 Munud"

#: includes/admin/config.php:314 includes/src/Event.php:62
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Bob 5 Munud"

#: includes/admin/config.php:313
msgid "Every Minute"
msgstr "Bob Munud"

#: includes/admin/config.php:302
msgid "Runtime Options"
msgstr "Opsiynau Amser Rhedeg"

#: includes/admin/config.php:210
msgid "WP Tweaks"
msgstr "Tweaks WP"

#: includes/admin/config.php:163
msgid "Woo Tweaks"
msgstr "Tweaks Woo"

#: includes/admin/config.php:131
msgid "Never"
msgstr "Byth"

#: includes/admin/config.php:130
msgid "Monthly"
msgstr "Misol"

#: includes/admin/config.php:129
msgid "Weekly"
msgstr "Wythnosol"

#: includes/admin/config.php:128
msgid "Daily"
msgstr "Dyddiol"

#: includes/admin/config.php:127 includes/admin/config.php:312
#: includes/admin/config.php:329 includes/admin/config.php:346
#: includes/admin/config.php:363 includes/admin/config.php:379
#: includes/admin/config.php:395 includes/admin/config.php:411
#: includes/admin/config.php:427 includes/admin/config.php:443
#: includes/admin/config.php:462 includes/admin/config.php:479
#: includes/admin/config.php:499 includes/admin/config.php:540
#: includes/admin/config.php:569 includes/admin/log.php:31
#: includes/src/View.php:431
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"

#: includes/admin/config.php:105
msgid "Optimisations"
msgstr "Optimeiddiadau"

#: includes/admin/config.php:54
msgid "Cache Options"
msgstr "Opsiynau Cach"

#: includes/admin/config.php:22
msgid "Feature Options"
msgstr "Opsiynau Nodwedd"

#: includes/admin/config.php:18 includes/src/Plugin.php:1581
#: includes/src/View.php:320
msgid "Configuration"
msgstr "Cyfluniad"

#: includes/admin/actions.php:56
msgid "Run Garbage Collector"
msgstr "Rhedeg Casglwr Sbwriel"

#: includes/admin/actions.php:54
msgid "Execute the Garbage Collector Task."
msgstr "Gweithredu Tasg y Casglwr Sbwriel."

#: includes/admin/actions.php:52
msgid "Garbage Collector"
msgstr "Casglwr Sbwriel"

#: includes/admin/actions.php:46
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Galluogi Storfa Gwrthrychau"

#: includes/admin/actions.php:44
msgid "Disable Object Cache"
msgstr "Analluogi Storfa Gwrthrychau"

#: includes/admin/actions.php:39
msgid "Drop-In Wrapper not available."
msgstr "Ddim ar gael Gollwng Mewn Amlen."

#: includes/admin/actions.php:35
msgid "Enable / Disable Drop-In usage."
msgstr "Galluogi / Analluogi defnydd Gollwng Mewn."

#: includes/admin/actions.php:33
msgid "Object Cache Drop-In"
msgstr "Gollwng Mewn Storfa Gwrthrychau"

#: includes/admin/actions.php:31 includes/admin/opcviewer.php:196
msgid "Flush OPcache"
msgstr "Fflysio OPcache"

#: includes/admin/actions.php:29
msgid "Reset OPcache usage."
msgstr "Ailosod defnydd OPcache."

#: includes/admin/actions.php:27 includes/admin/overview.php:85
msgid "Zend OPcache"
msgstr "Zend OPcache"

#: includes/admin/actions.php:24
msgid "Flush Object Cache"
msgstr "Fflysio Storfa Gwrthrych"

#: includes/admin/actions.php:22
msgid "Remove all cache files."
msgstr "Tynnu'r holl ffeiliau storfa."

#: includes/admin/actions.php:20 includes/admin/opcviewer.php:219
msgid "Object Cache Files"
msgstr "Ffeiliau Storfa Gwrthrych"

#: includes/admin/actions.php:17 includes/admin/resource.php:15
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the plugin
msgid "Nawawi Jamili"
msgstr "Nawawi Jamili"

#. Description of the plugin
msgid "A persistent object cache stored as a plain PHP code, accelerates caching with OPcache backend."
msgstr "Storfa gwrthrych parhaus wedi'i storio fel cod PHP plaen, yn cyflymu caching gyda chefn OPcache."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://docketcache.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Docket Cache"
msgstr "Docket Cache"