# Translation of Plugins - Blog2social in Scottish Gaelic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Blog2social package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-27 15:41:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 || n == 11) ? 0 : ((n == 2 || n == 12) ? 1 : ((n >= 3 && n <= 10 || n >= 13 && n <= 19) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: gd_GB\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Blog2social\n"

#: views/prg/html/form.php:117 views/prg/html/form.php:120
#: views/prg/html/form.php:194 views/prg/html/form.php:197
msgid "Zip Code"
msgstr "Còd-puist"

#: views/prg/html/form.php:38 views/prg/html/form.php:40
msgid "YouTube-Link"
msgstr "Ceangal YouTube"

#: views/b2s/html/header.php:216 views/b2s/html/header.php:231
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Chaidh na suidheachaidhean agad a shàbhaladh gu soirbheachail."

#: views/b2s/html/header.php:221
msgid "Your settings could not be saved."
msgstr "Cha b’ urrainn do shuidheachaidhean a bhith air an sàbhaladh."

#: views/b2s/html/header.php:226
msgid "Your settings could not be saved, because you have auto-posting enabled but no social networks selected."
msgstr "Cha b’ urrainn do shuidheachaidhean a bhith air an sàbhaladh, oir tha postadh fèin-ghluasadach air a chomasachadh agad ach chan eil lìonraidhean sòisealta sam bith air an taghadh."

#: views/b2s/ship.php:358
msgid "Your saved networks will be activated for your schedule (green checkmark) in the right side navigation. You can  select or deselect social network accounts at any time by clicking on them or connect new social networks on the \"+ Add more\" icon on top of the navigation bar."
msgstr "Bidh na lìonraidhean sàbhalaichte agad air an gnìomhachadh airson a’ chlàr-ama agad (comharra uaine) anns an t-seòladh air an taobh dheas. Faodaidh tu cunntasan lìonra sòisealta a thaghadh no a dhì-thaghadh aig àm sam bith le bhith a’ briogadh orra no lìonraidhean sòisealta ùra a cheangal air an ìomhaigh “+ Cuir barrachd” aig mullach a’ bhàr seòlaidh."

#: includes/B2S/Network/Item.php:70
msgid "Your profiles:"
msgstr "Na pròifilean agad:"

#: views/b2s/html/header.php:184
msgid "Your profile was saved successful."
msgstr "Chaidh am pròifil agad a shàbhaladh gu soirbheachail."

#: views/b2s/html/header.php:189
msgid "Your profile could not be saved."
msgstr "Cha b’ urrainn don phròifil agad a bhith air a shàbhaladh."

#: includes/B2S/PostBox.php:145 includes/B2S/PostBox.php:147
msgid "Your post is still on draft or pending status. Please make sure that your post is published or scheduled to be published on this blog. You can then auto-post or schedule and customize your social media posts with Blog2Social."
msgstr "Tha am post agad fhathast ann an inbhe dreachd no feitheamh. Dèan cinnteach gu bheil am post agad air fhoillseachadh no air a chlàradh airson fhoillseachadh air a’ bhlog seo. Faodaidh tu an uair sin postadh gu fèin-ghluasadach no clàradh agus pearsanachadh a dhèanamh air na puist meadhan sòisealta agad le Blog2Social."

#: includes/Loader.php:943
msgid "Your post is a duplicate."
msgstr "Tha am post agad na leth-bhreac."

#: includes/B2S/Calendar/Item.php:536 includes/B2S/Post/Item.php:787
#: includes/B2S/Ship/Save.php:504
msgid "Your post could not be posted. More information in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instagram troubleshoot checklist</a>."
msgstr "Cha b’ urrainn don phost agad a bhith air a phostadh. Barrachd fiosrachaidh anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">liosta-seic fuasglaidh Instagram</a> seo."

#: includes/Loader.php:938
msgid "Your post could not be posted, because your image is not available or the image source does not allow to publish"
msgstr "Cha b’ urrainn don phost agad a bhith air a phostadh, oir chan eil an ìomhaigh agad ri fhaighinn no chan eil an stòr ìomhaigh a’ ceadachadh fhoillseachadh."

#: includes/Loader.php:950
msgid "Your post could not be posted, because your image can not be processed by the network."
msgstr "Cha b’ urrainn don phost agad a bhith air a phostadh, oir chan urrainn don lìonra an ìomhaigh agad a phròiseasadh."

#: views/prg/html/header.php:17
msgid "Your message will now be sent over PR gateway to the press portals!"
msgstr "Thèid an teachdaireachd agad a chuir a-null tro gheata PR gu na portalichean naidheachd!"

#: views/prg/html/header.php:34
msgid "Your message was not successfully transmitted. Please try again!"
msgstr "Cha deach an teachdaireachd agad a chuir gu soirbheachail. Feuch ris a-rithist!"

#: views/prg/html/header.php:20
msgid "Your message has been saved by PR-Gateway as a draft!"
msgstr "Tha an teachdaireachd agad air a shàbhaladh mar dhreach le PR-Gateway!"

#: views/b2s/html/header.php:248
msgid "Your limit for your quota of posts in your queue has been reached. Please delete posts from your queue before you add more"
msgstr "Tha an crìoch agad airson cuota de phuist sa chuart agad air a ruighinn. Feuch an sguab thu puist às a’ chuart agad mus cuir thu barrachd ris."

#: views/b2s/html/header.php:465
msgid "Your license key has reached the maximum number of users."
msgstr "Tha an iuchair ceadachd agad air an àireamh as motha de luchd-cleachdaidh a ruighinn."

#: includes/Loader.php:952
msgid "Your group can not be found by the network."
msgstr "Chan urrainn don lìonra do bhuidheann a lorg."

#: views/b2s/html/header.php:631
msgid "Your free trial of Blog2Social Premium has expired. We hope you explored and enjoyed all the Premium options."
msgstr "Tha an deuchainn an-asgaidh agad de Blog2Social Premium air tighinn gu crìch. Tha sinn an dòchas gun do rannsaich thu agus gun do chòrd na roghainnean Premium gu lèir riut."

#: views/b2s/html/header.php:324
msgid "Your free trial of Blog2Social PREMIUM has ended."
msgstr "Tha an deuchainn an-asgaidh agad de Blog2Social PREMIUM air tighinn gu crìch."

#: views/b2s/html/header.php:569
msgid "Your free trial of Blog2Social Premium expires in %d days. Don’t miss to upgrade before your trial expires to keep all your benefits and individual settings."
msgstr "Tha an deuchainn an-asgaidh agad de Blog2Social Premium a’ tighinn gu crìch ann an %d latha. Na caill an cothrom ùrachadh mus tig an deuchainn gu crìch gus na buannachdan agus na roghainnean pearsanta agad uile a chumail."

#: views/b2s/html/header.php:343
msgid "Your free Premium trial ends soon. "
msgstr ""

#: views/b2s/html/header.php:302
msgid "Your free Blog2Social Premium trial version is activated for "
msgstr ""

#: views/b2s/html/header.php:209
msgid "Your feedback could not be delivered."
msgstr "Cha b’ urrainn do bheachd a lìbhrigeadh."

#: includes/Loader.php:958
msgid "Your Facebook profile does not have access to the Facebook page which is connected to your Instagram account. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn how to check and edit the Facebook page settings.</a>"
msgstr "Chan eil cothrom aig do phròifil Facebook air an duilleag Facebook a tha ceangailte ris a’ chunntas Instagram agad. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ionnsaich mar a nì thu sgrùdadh agus atharrachadh air roghainnean duilleag Facebook.</a>"

#: includes/Loader.php:954
msgid "Your Facebook page is not available. Please check if a valid Facebook page is connected with your Instagram Business account."
msgstr "Chan eil duilleag Facebook agad ri fhaighinn. Thoir sùil a bheil duilleag Facebook dligheach ceangailte ris a’ chunntas Instagram Gnìomhachais agad."

#: views/b2s/html/header.php:449
msgid "Your entered License Key is invalid. Please contact support!"
msgstr "Tha an Iuchair Ceadachd a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Cuir fios gu taic!"

#: includes/Loader.php:937
msgid "Your daily limit has been reached."
msgstr "Tha an crìoch làitheil agad air a ruighinn."

#: includes/Loader.php:941
msgid "Your daily limit for this network has been reached. Please try again later."
msgstr "Tha an crìoch làitheil agad airson an lìonra seo air a ruighinn. Feuch ris a-rithist nas fhaide air adhart."

#: views/b2s/html/header.php:91
msgid "Your daily limit for posting automatically has been reached."
msgstr "Tha an crìoch làitheil agad airson postadh gu fèin-ghluasadach air a ruighinn."

#: views/b2s/premium.php:15 includes/B2S/AutoPost/Item.php:145
msgid "Your current license:"
msgstr "An ceadachd làithreach agad:"

#: views/b2s/post.php:22
msgid "Your complete social media management in one place"
msgstr "Riaghladh meadhanan sòisealta iomlan agad ann an aon àite"

#: views/b2s/html/footer.php:527
msgid "Your changes will not be applied to your previously shared social media posts if you have manually disabled the meta tag options in your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Blog2Social settings</a>."
msgstr "Cha tèid na h-atharrachaidhean agad a chur an sàs anns na puist meadhanan sòisealta a roinn thu roimhe ma tha thu air na roghainnean meta tag a chur à comas le làimh anns na <a target=\"_blank\" href=\"%s\">roghainnean Blog2Social</a> agad."

#: views/b2s/html/footer.php:553
msgid "Your changes will not affect your previously shared social media posts if you have manually disabled the meta tag options in your <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Blog2Social settings</a>."
msgstr "Cha toir na h-atharrachaidhean agad buaidh air na puist meadhanan sòisealta a roinn thu roimhe ma tha thu air na roghainnean meta tag a chur à comas le làimh anns na <a target=\"_blank\" href=\"%s\">roghainnean Blog2Social</a> agad."

#: views/b2s/html/footer.php:608
msgid "Your changes will have no effect on your social media posts on Twitter, if you have manually unchecked the Meta Tag options for Twitter in your Blog2Social <a target=\"_blank\" href=\"%s\">settings</a>"
msgstr "Cha bhi buaidh sam bith aig na h-atharrachaidhean agad air na puist meadhanan sòisealta agad air Twitter, ma tha thu air na roghainnean Meta Tag airson Twitter a dhì-cheadachadh le làimh ann an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">roghainnean</a> Blog2Social agad."

#: views/b2s/html/footer.php:605
msgid "Your changes will have no effect on your social media posts on Facebook, if you have manually unchecked the Meta Tag options for Facebook in your Blog2Social <a target=\"_blank\" href=\"%s\">settings</a>"
msgstr "Cha bhi buaidh sam bith aig na h-atharrachaidhean agad air na puist meadhanan sòisealta agad air Facebook, ma tha thu air na roghainnean Meta Tag airson Facebook a dhì-cheadachadh le làimh ann an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">roghainnean</a> Blog2Social agad."

#: includes/B2S/RePost/Item.php:33
msgid "your Blog2Social license to extend the quota for the number of posts in your queue."
msgstr ""

#: includes/Loader.php:945
msgid "Your blog post was not available for the network at the time of publishing."
msgstr "Cha robh am post bloga agad ri fhaighinn airson an lìonra aig àm an fhoillseachaidh."

#: views/b2s/ship.php:374
msgid "Your blog post is not yet published on your Wordpress!"
msgstr "Chan eil am post bloga agad fhathast air fhoillseachadh air do Wordpress!"

#: views/b2s/html/header.php:179
msgid "Your authorization was successful."
msgstr "Chaidh an t-ùghdarrachadh agad a dhèanamh gu soirbheachail."

#: includes/Loader.php:957
msgid "Your authorization has expired. Please reconnect your Instagram account in the Blog2Social network settings. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn how to reconnect your account.</a>"
msgstr "Tha an t-ùghdarrachadh agad air tighinn gu crìch. Feuch an ath-cheangail thu an cunntas Instagram agad ann an roghainnean lìonraidh Blog2Social. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ionnsaich mar a nì thu ath-cheangal air a’ chunntas agad.</a>"

#: includes/Loader.php:933
msgid "Your authorization has expired. Please reconnect your account in the Blog2Social network settings."
msgstr "Tha an t-ùghdarrachadh agad air tighinn gu crìch. Feuch an ath-cheangail thu an cunntas agad ann an roghainnean lìonraidh Blog2Social."

#: views/b2s/html/header.php:199
msgid "Your authorization has been removed successfully."
msgstr "Chaidh an t-ùghdarrachadh agad a thoirt air falbh gu soirbheachail."

#: views/b2s/html/header.php:194
msgid "Your authorization could not be removed."
msgstr "Cha b' urrainn dhut an t-ùghdarrachadh agad a thoirt air falbh."

#: views/b2s/dashboard.php:27
msgid "Your Activity"
msgstr "Do Ghnìomhachd"

#: views/b2s/html/footer.php:424
msgid "You will get more information on how to assign the Auto-Poster settings in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Auto-Poster guide</a>."
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air mar a shònraicheas tu roghainnean Auto-Poster anns an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">treòir Auto-Poster</a>."

#: views/b2s/settings.php:125
msgid "You will find more information on how to use post templates for your social media posts in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post template guide</a>."
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air mar a chleachdas tu teamplaidean puist airson na puist meadhanan sòisealta agad anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir teamplaid puist</a> seo."

#: views/b2s/settings.php:101
msgid "You will find more information on how to connect your social media networks in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">connecting social media network guide</a>."
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air mar a cheanglas tu na lìonraidhean meadhanan sòisealta agad anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir ceangail lìonraidh meadhanan sòisealta</a>."

#: views/b2s/network.php:687 views/b2s/ship.php:743
msgid "You will find more information and detailed instructions in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instagram Business guide</a>."
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh agus stiùireadh mionaideach anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir Gnìomhachas Instagram</a>."

#: views/b2s/settings.php:108
msgid "You will find more information about the pre-defined best time settings by Blog2Social in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">best time guide</a>."
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu na roghainnean ùine as fheàrr a tha air an ro-mhìneachadh le Blog2Social anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir ùine as fheàrr</a> seo."

#: views/b2s/html/header.php:113
msgid "You will find a checklist for setting Open Graph tags in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Open Graph Tag guide</a>."
msgstr "Gheibh thu liosta-seic airson tagaichean Open Graph a shuidheachadh anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stiùireadh Taga Open Graph</a>."

#: views/b2s/network.php:55 views/b2s/ship.php:79 views/b2s/ship.php:391
#: views/b2s/html/footer.php:256
msgid "You want to schedule your posts and use the Best Time Scheduler?"
msgstr "A bheil thu airson na puist agad a chlàradh agus an Clàr-ama as Fheàrr a chleachdadh?"

#: views/b2s/curation.php:178 views/b2s/dashboard.php:254
#: views/b2s/post.calendar.php:284 views/b2s/ship.php:428
msgid "You want to publish a post on a specific date? No problem! Just enter your desired date and you are ready to go!"
msgstr "A bheil thu airson post fhoillseachadh air ceann-latha sònraichte? Gun duilgheadas! Dìreach cuir a-steach an ceann-latha a tha thu ag iarraidh agus tha thu deiseil airson falbh!"

#: views/b2s/ship.php:73
msgid "You want to load your time settings?"
msgstr "A bheil thu airson do shuidheachaidhean ùine a luchdadh?"

#: includes/B2S/Post/Item.php:986
msgid "You want to edit your scheduled post?"
msgstr "A bheil thu airson do phost clàraichte a dheasachadh?"

#: includes/B2S/Post/Item.php:931
msgid "You want to delete your Social Media post?"
msgstr "A bheil thu airson do phost meadhan sòisealta a sguabadh às?"

#: includes/B2S/Post/Item.php:856 includes/B2S/Post/Item.php:869
msgid "You want to delete a publish post entry?"
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh puist fhoillseachaidh a sguabadh às?"

#: views/b2s/network.php:41
msgid "You want to define a new combination of networks?"
msgstr "A bheil thu airson measgachadh ùr de lìonraidhean a mhìneachadh?"

#: views/b2s/curation.php:217
msgid "You want to create text posts?"
msgstr "A bheil thu airson puist teacsa a chruthachadh?"

#: views/b2s/curation.php:216
msgid "You want to create image posts with any image from your media library?"
msgstr "A bheil thu airson puist ìomhaighean a chruthachadh le ìomhaigh sam bith bhon leabharlann mheadhanan agad?"

#: views/b2s/network.php:388 views/b2s/network.php:389 views/b2s/ship.php:642
#: views/b2s/ship.php:643
msgid "You want to connect an additional account? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to Blog2Social Premium</a>"
msgstr "A bheil thu airson cunntas a bharrachd a cheangal? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ùraich gu Blog2Social Premium</a>"

#: includes/B2S/Network/Item.php:211 includes/B2S/Ship/Portale.php:37
msgid "You want to connect a social media group?"
msgstr "A bheil thu airson buidheann meadhanan sòisealta a cheangal?"

#: includes/B2S/Network/Item.php:184 includes/B2S/Network/Item.php:188
#: includes/B2S/Network/Item.php:190 includes/B2S/Network/Item.php:201
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:46 includes/B2S/Ship/Portale.php:59
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:63 includes/B2S/Ship/Portale.php:65
msgid "You want to connect a network profile?"
msgstr "A bheil thu airson pròifil lìonra a cheangal?"

#: includes/B2S/Network/Item.php:203 includes/B2S/Ship/Portale.php:48
msgid "You want to connect a network page?"
msgstr "A bheil thu airson duilleag lìonra a cheangal?"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:511 includes/B2S/Ship/Item.php:572
#: includes/B2S/Ship/Item.php:631 includes/B2S/Ship/Item.php:712
#: includes/B2S/Ship/Item.php:740 includes/B2S/Ship/Item.php:768
#: includes/B2S/Ship/Item.php:796
msgid "You want to change your link image, link title and link description for this network? Click here."
msgstr "A bheil thu airson ìomhaigh a' cheangail, tiotal a' cheangail agus tuairisgeul a' cheangail airson an lìonra seo atharrachadh? Cliog an seo."

#: views/b2s/html/footer.php:563
msgid "You want to change the image, title and description for your post?"
msgstr "A bheil thu airson an ìomhaigh, an tiotal agus an tuairisgeul airson do phost atharrachadh?"

#: includes/B2S/PostBox.php:216 views/b2s/html/footer.php:351
#: views/b2s/html/footer.php:390 views/b2s/html/footer.php:448
msgid "You want to auto-post your blog post?"
msgstr "A bheil thu airson do phost bloga a phostadh gu fèin-ghluasadach?"

#: views/b2s/ship.php:325
msgid "You want re-share your blog post?"
msgstr "A bheil thu airson do phost bloga ath-roinneadh?"

#: views/b2s/network.php:500
msgid "You need at least one network collection"
msgstr "Feumaidh tu co-dhiù aon chruinneachadh lìonra"

#: views/b2s/support.php:143
msgid "You need admin rights to use the Troubleshooting-Tool. Please contact your administrator."
msgstr "Feumaidh tu còraichean rianachd gus an Inneal-fuadain a chleachdadh. Cuir fios chun rianadair agad."

#: views/b2s/autopost.php:27 views/b2s/settings.php:24
#: includes/B2S/Ship/Image.php:29
msgid "You need a higher user role to upload an image on this blog. Please contact your administrator."
msgstr "Tha feum agad air dreuchd neach-cleachdaidh nas àirde gus ìomhaigh a luchdachadh suas air a’ bhlog seo. Cuir fios chun an rianadair agad."

#: views/b2s/network.php:161
msgid "You have still set up scheduled posts for this network:"
msgstr "Tha thu fhathast air puist clàraichte a stèidheachadh airson an lìonra seo:"

#: views/b2s/network.php:391 views/b2s/ship.php:645
msgid "You have not yet created any pinboards in your Pinterest account. Please set up at least one pinboard to pin on your Pinterest account!"
msgstr "Cha do chruthaich thu bùird-pin sam bith fhathast anns a’ chunntas Pinterest agad. Feuch an cuir thu air dòigh co-dhiù aon bhòrd-pin airson pinneadh air a’ chunntas Pinterest agad!"

#: views/b2s/post.favorites.php:74 includes/B2S/Post/Item.php:399
msgid "You have not saved any favorites."
msgstr "Cha do shàbhail thu feàrr leat sam bith."

#: includes/B2S/Post/Item.php:397
msgid "You have not saved any drafts."
msgstr "Cha do shàbhail thu dreachan sam bith."

#: includes/B2S/Post/Item.php:403
msgid "You have not published or scheduled any posts."
msgstr "Cha do dh’fhoillsich no cha do chlàraich thu puist sam bith."

#: includes/PRG/Post/Item.php:89
msgid "You have no posts published or scheduled"
msgstr "Chan eil puist sam bith agad air am foillseachadh no air an clàradh."

#: includes/B2S/Post/Item.php:401
msgid "You have no posts in your queue."
msgstr "Chan eil puist sam bith agad anns a’ chuart agad."

#: views/b2s/curation.php:181 views/b2s/dashboard.php:257
#: views/b2s/post.calendar.php:287 views/b2s/ship.php:431
msgid "You have evergreen content you want to re-share from time to time in your timeline? Schedule your evergreen content to be shared once, multiple times or recurringly at specific times."
msgstr "A bheil susbaint maireannach agad a tha thu airson ath-roinn bho àm gu àm air an loidhne-tìm agad? Clàraich an susbaint mhaireannach agad airson a roinn aon uair, iomadh uair no gu cunbhalach aig amannan sònraichte."

#: views/b2s/html/header.php:98
msgid "You have deleted all meta data for posts and pages successfully."
msgstr "Tha thu air a h-uile meata-dàta airson puist is duilleagan a sguabadh às gu soirbheachail."

#: includes/Loader.php:946
msgid "You have already retweeted this post."
msgstr "Tha thu mar-thà air am post seo ath-thweetadh"

#: views/b2s/network.php:526
msgid "You don't have a Business License"
msgstr "Chan eil Cead Gnìomhachais agad"

#: views/b2s/html/header.php:119
msgid "You currently have both Blog2Social Social Meta Tags and All in One SEO Pack plugins active. To make sure that your Social Meta Tags are set correctly, please deactivate All in One Seo Social Meta settings. If they are already deactivated, you can ignore this message."
msgstr "Tha an dà phlugan Blog2Social Social Meta Tags agus All in One SEO Pack gnìomhach agad an-dràsta. Gus dèanamh cinnteach gu bheil na Social Meta Tags agad air an suidheachadh gu ceart, feuch an cuir thu à comas suidheachaidhean All in One Seo Social Meta. Ma tha iad mar-thà air an cur à comas, faodaidh tu an teachdaireachd seo a leigeil seachad."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:79
msgid "You can use Bit.ly, Rebrandly or Sniply links to shorten the URL of your links and to track the performance of your links in your social networks. Activate one of the URL shorteners you like to use and link it to your account. Your social media posts will then be shared with your links of Bit.ly, Rebrandly or Sniply. You can then monitor the success of your posts in these accounts. Please note: Some networks do not allow shortlinks. Blog2Social will apply the regular URL for these social platforms. You find more information on the support of URL shortener by the different social platforms in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">link shortener guide</a>."
msgstr "Faodaidh tu ceanglaichean Bit.ly, Rebrandly no Sniply a chleachdadh gus URL nan ceanglaichean agad a ghiorrachadh agus gus coileanadh nan ceanglaichean agad anns na lìonraidhean sòisealta agad a leantainn. Cuir an gnìomh aon de na giorraichean URL a tha thu airson a chleachdadh agus ceangail e ris a’ chunntas agad. Thèid na puist meadhanan sòisealta agad an uairsin a roinneadh le na ceanglaichean agad de Bit.ly, Rebrandly no Sniply. Faodaidh tu an uairsin sùil a chumail air soirbheachas nam puist agad anns na cunntasan sin. Thoir an aire: Chan eil cuid de lìonraidhean a’ ceadachadh ceanglaichean goirid. Cuiridh Blog2Social an URL àbhaisteach an sàs airson na h-àrd-ùrlaran sòisealta sin. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu thaic an giorraiche URL le diofar àrd-ùrlaran sòisealta anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stiùireadh giorraiche ceangail</a>."

#: views/b2s/metrics.php:239
msgid "You can track the following Social Media Metrics depending on the social networks:"
msgstr "Faodaidh tu na Metrics Meadhanan Sòisealta a leanas a leantainn a rèir nan lìonraidhean sòisealta:"

#: views/b2s/curation.php:280
msgid "You can share a text post on the following networks:"
msgstr "Faodaidh tu post teacsa a roinneadh air na lìonraidhean a leanas:"

#: views/b2s/curation.php:355
msgid "You can select to share your post as a link post, video link post, or an image post on the following social networks:"
msgstr "Faodaidh tu taghadh do phost a roinneadh mar phost ceangail, post ceangail bhidio, no post ìomhaigh air na lìonraidhean sòisealta a leanas:"

#: views/b2s/html/footer.php:58
msgid "You can select different combinations of networks and save them for different sharing purposes."
msgstr "Faodaidh tu measgachadh eadar-dhealaichte de lìonraidhean a thaghadh agus an sàbhaladh airson adhbharan roinneadh eadar-dhealaichte."

#: views/b2s/ship.php:356
msgid "You can save your current network selection. This network selection will be loaded automatically next time you open the social media post editor via \"Site & Blog Content\" ->\"Share on Social Media\" or \"Social Media Posts\" ->\"Customize & Schedule\"."
msgstr "Faodaidh tu an taghadh lìonraidh làithreach agad a shàbhaladh. Thèid an taghadh lìonraidh seo a luchdachadh gu fèin-obrachail an ath thuras a dh’fhosglas tu deasaiche puist meadhanan sòisealta tro “Susbaint Làraich & Blog” ->“Roinneadh air Meadhanan Sòisealta” no “Puist Meadhanan Sòisealta” ->“Gnàthachadh & Clàr-ama”."

#: views/b2s/ship.php:322
msgid "You can re-share your post for a different sharing purpose, or to share on a different choice of networks, profiles, pages or groups, or with different comments or images, or if you want to share your blog post images to image networks only, or re-share them at different times. You may vary your comments and images in order to produce more variations of your social media posts to share more often without sharing the same message over and over again. Whatever your choose to do for re-sharing your post, you can simply click \"Re-share this post\" and you will be led to the preview page where your can select your networks and edit your texts, comments or images according to your current sharing preferences."
msgstr "Faodaidh tu do phost ath-roinneadh airson adhbhar eile, no airson roinneadh air taghadh eadar-dhealaichte de lìonraidhean, pròifilean, duilleagan no buidhnean, no le beachdan no ìomhaighean eadar-dhealaichte, no ma tha thu airson ìomhaighean do phost bloga a roinneadh air lìonraidhean ìomhaighean a-mhàin, no an ath-roinneadh aig amannan eadar-dhealaichte. Faodaidh tu na beachdan agus na h-ìomhaighean agad atharrachadh gus barrachd atharrachaidhean de na puist meadhanan sòisealta agad a dhèanamh airson roinneadh nas trice gun a bhith a’ roinneadh an aon teachdaireachd a-rithist is a-rithist. Ge bith dè a roghnaicheas tu a dhèanamh airson do phost ath-roinneadh, faodaidh tu dìreach briogadh air “Ath-roinn am post seo” agus thèid do stiùireadh chun duilleag ro-shealladh far an urrainn dhut na lìonraidhean agad a thaghadh agus na teacsaichean, beachdan no ìomhaighean agad a dheasachadh a rèir do roghainnean roinneadh làithreach."

#: views/b2s/network.php:544
msgid "You can only share the connection with blog users who use the same license as you."
msgstr "Chan urrainn dhut ach an ceangal a roinn le luchd-cleachdaidh blog a tha a’ cleachdadh an aon chead riut fhèin."

#: views/b2s/metrics.php:236
msgid "You can now track the performance of your posts for Facebook and Twitter directly in Blog2Social. With these Social Media Metrics, you can analyze the performance of your social media posts you shared with the Blog2Social. Use it to optimize your social media strategy to reach your audience and to get better results for your social media posts."
msgstr "Faodaidh tu a-nis coileanadh do phuist airson Facebook agus Twitter a leantainn gu dìreach ann am Blog2Social. Leis na Meatrics Meadhan Sòisealta seo, faodaidh tu sgrùdadh a dhèanamh air coileanadh nam puist meadhan sòisealta a roinn thu le Blog2Social. Cleachd e gus an ro-innleachd meadhan sòisealta agad a bharrachadh gus ruighinn air do luchd-èisteachd agus toraidhean nas fheàrr fhaighinn airson do phuist meadhan sòisealta."

#: views/b2s/metrics.php:197
msgid "You can now track the performance of your posts directly in Blog2Social, starting with Facebook and Twitter, as well as other networks to follow. And you can test it exclusively and for free!"
msgstr "Faodaidh tu a-nis coileanadh do phuist a leantainn gu dìreach ann am Blog2Social, a’ tòiseachadh le Facebook agus Twitter, a bharrachd air lìonraidhean eile ri leantainn. Agus faodaidh tu a dhearbhadh gu h-eisgeachdail agus an-asgaidh!"

#: views/b2s/html/header.php:538 views/b2s/html/header.php:576
msgid "You can now track the performance of your post directly in Blog2Social, and you can test it exclusively and for free!"
msgstr "Faodaidh tu a-nis coileanadh do phuist a leantainn gu dìreach ann am Blog2Social, agus faodaidh tu a dhearbhadh gu h-eisgeachdail agus an-asgaidh!"

#: views/b2s/html/footer.php:250
msgid "You can always edit the predefined times in the preview editor for any post or network and save your new settings as default for future use."
msgstr "Faodaidh tu na h-amannan ro-mhìnichte a dheasachadh an-còmhnaidh anns an deasaiche ro-sheallaidh airson post no lìonra sam bith agus na roghainnean ùra agad a shàbhaladh mar bhun-roghainn airson cleachdadh san àm ri teachd."

#: views/b2s/network.php:722
msgid "You can also purchase additional groups and sites as add-on to your active Blog2Social Premium Pro or Premium Business license:"
msgstr "Faodaidh tu cuideachd buidhnean agus làraich a bharrachd a cheannach mar leas-phàigheadh don chead gnìomhach Blog2Social Premium Pro no Premium Business agad:"

#: views/b2s/html/footer.php:246
msgid "You can also configure your own individual time settings for each of your social media connections to post your content on social media when your followers are online. By configuring an individual cross-posting schedule for all your networks you can set up an effective social media posting plan to reach as many followers as possible."
msgstr "Faodaidh tu cuideachd na roghainnean ùine pearsanta agad fhèin a rèiteachadh airson gach ceangal meadhan sòisealta agad gus do shusbaint a phostadh air meadhanan sòisealta nuair a tha do luchd-leantainn air-loidhne. Le bhith a’ rèiteachadh clàr tar-phostachaidh fa leth airson na lìonraidhean agad uile, faodaidh tu plana postachd meadhan sòisealta èifeachdach a stèidheachadh gus ruighinn air uimhir de luchd-leantainn ’s a ghabhas."

#: views/b2s/post.sched.php:104 views/b2s/repost.php:107
msgid "You are sure, you want to delete entries from the scheduling?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson inntrigidhean a sguabadh às a’ chlàr-ama?"

#: views/b2s/metrics.php:176 views/b2s/post.notice.php:89
#: views/b2s/post.publish.php:86 views/b2s/widgets/posts.php:61
msgid "You are sure, you want to delete entries from the reporting?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson inntrigidhean a sguabadh às an aithris?"

#: views/prg/html/header.php:8
msgid "You are signed out of PR-Gateway!"
msgstr "Tha thu air do shoidhnigeadh a-mach à PR-Gateway!"

#: views/b2s/html/footer.php:602
msgid "You are currently sharing this post as image post. Changes to title and description Meta Tag parameters will only be supported for link post formats. Please change your post format to link post to make individual changes to the title and description for your post preview."
msgstr "Tha thu an-dràsta a’ roinn a’ phuist seo mar phost ìomhaigh. Cha tèid atharrachaidhean air paramadairean taga Meta tiotal is tuairisgeul a chur an gnìomh ach airson cruthan puist ceangail. Feuch an atharraich thu cruth a’ phuist agad gu post ceangail gus atharrachaidhean fa leth a dhèanamh air an tiotal is an tuairisgeul airson ro-shealladh a’ phuist agad."

#: views/b2s/html/header.php:331
msgid "Yes, I want to upgrade to Blog2Social Premium"
msgstr "Tha, tha mi airson ùrachadh gu Blog2Social Premium"

#: views/b2s/html/header.php:290
msgid "Yes, I want to test Blog2Social Premium 30 days for free"
msgstr "Tha, tha mi airson Blog2Social Premium fheuchainn an-asgaidh airson 30 latha"

#: views/prg/ship.php:93
msgid "Yes, I accept"
msgstr "Tha, gabhaidh mi ris"

#: views/b2s/curation.draft.php:91 views/b2s/metrics.php:183
#: views/b2s/network.php:116 views/b2s/network.php:179
#: views/b2s/post.approve.php:106 views/b2s/post.draft.php:95
#: views/b2s/post.notice.php:96 views/b2s/post.publish.php:93
#: views/b2s/post.sched.php:111 views/b2s/repost.php:114
#: views/b2s/repost.php:115 views/b2s/widgets/posts.php:68
msgid "YES, delete"
msgstr "THA, sguab às"

#: views/b2s/curation.php:157 views/b2s/post.approve.php:121
#: views/b2s/ship.php:496 views/b2s/ship.php:592
msgid "YES"
msgstr "THA"

#: views/b2s/support.php:90
msgid "Yay :) You successfully registered for the Blog2Social Community!"
msgstr "Seadh :) Chlàraich thu gu soirbheachail airson Coimhearsnachd Blog2Social!"

#: views/b2s/curation.php:100 views/b2s/curation.php:114
#: includes/B2S/Curation/View.php:23
msgid "Write something..."
msgstr "Sgrìobh rudeigin..."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:493 includes/B2S/Ship/Item.php:553
#: includes/B2S/Ship/Item.php:613 includes/B2S/Ship/Item.php:672
#: includes/B2S/Ship/Item.php:693 includes/B2S/Ship/Item.php:722
#: includes/B2S/Ship/Item.php:750 includes/B2S/Ship/Item.php:778
#: includes/B2S/Ship/Item.php:806 includes/B2S/Ship/Item.php:875
#: includes/B2S/Ship/Item.php:930 includes/B2S/Ship/Item.php:981
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1034 includes/B2S/Ship/Item.php:1055
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1076 includes/B2S/Ship/Item.php:1096
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1117 includes/B2S/Ship/Item.php:1127
msgid "Write something about your post..."
msgstr "Sgrìobh rudeigin mun phost agad..."

#: views/b2s/html/footer.php:296
msgid "Would you like to retweet?"
msgstr "Am bu mhath leat ath-thweetadh?"

#: views/b2s/html/header.php:66
msgid "WordPress uses heartbeats by default, Blog2Social as well. Please enable heartbeats for using Blog2Social! See also:"
msgstr "Bidh WordPress a’ cleachdadh buillean-cridhe gu bunaiteach, agus Blog2Social cuideachd. Feuch an cuir thu an comas buillean-cridhe airson Blog2Social a chleachdadh! Faic cuideachd:"

#: includes/B2S/PostBox.php:144
msgid "WordPress uses heartbeats by default, Blog2Social as well. Please enable heartbeats for using Blog2Social!"
msgstr "Bidh WordPress a’ cleachdadh buillean-cridhe gu bunaiteach, agus Blog2Social cuideachd. Feuch an cuir thu an comas buillean-cridhe airson Blog2Social a chleachdadh!"

#: views/b2s/html/header.php:77
msgid "WordPress session timeout: For security reasons, WordPress will let your session expire automatically if your site has been inactive for a while. <a href=\"\">Please reload this page to go on with your current action.</a>"
msgstr "Ùine seisein WordPress: Airson adhbharan tèarainteachd, leigidh WordPress le do sheisean a dhol à bith gu fèin-ghluasadach ma tha an làrach agad air a bhith neo-ghnìomhach airson greis. <a href=\"\">Feuch an luchdaich thu an duilleag seo a-rithist gus leantainn air adhart leis a’ ghnìomh làithreach agad.</a>"

#: views/b2s/metrics.php:208
msgid "WordPress posts, pages and products"
msgstr "Puist, duilleagan agus toraidhean WordPress"

#: views/b2s/metrics.php:273
msgid "With this function, you can compare the social media metrics for a period you choose by yourself and check whether the number of shared posts, impressions and interactions has increased or decreased. To do so, simply select a period via the calendar on the right, for example 3 days, to compare this time with the previous 3 days. This gives you a total number on the left and a comparison to the 3 days before on the right."
msgstr "Leis a’ ghnìomh seo, faodaidh tu na meatrics meadhanan sòisealta a choimeas airson ùine a thaghas tu fhèin agus sgrùdadh a bheil an àireamh de phuist a chaidh a cho-roinn, beachdan agus eadar-obrachaidhean air a dhol suas no sìos. Airson sin a dhèanamh, dìreach tagh ùine tron mhìosachan air an làimh dheis, mar eisimpleir 3 latha, gus an ùine seo a choimeas ris na 3 latha roimhe. Bheir seo dhut àireamh iomlan air an làimh chlì agus coimeas ris na 3 latha roimhe air an làimh dheis."

#: views/b2s/html/footer.php:509
msgid "With the help of the meta tags you can decide, how the preview of your link post looks like on social media. You can edit the following fields to change the look:"
msgstr "Le cuideachadh bho na tagaichean meta faodaidh tu co-dhùnadh ciamar a tha ro-shealladh a’ phuist ceangail agad a’ coimhead air meadhanan sòisealta. Faodaidh tu na raointean a leanas a dheasachadh gus an coltas atharrachadh:"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:257
msgid "With Premium Pro, you can change the custom post format photo post or link post for each individual social media post and channel (profile, page, group)."
msgstr "Le Premium Pro, faodaidh tu cruth puist gnàthaichte atharrachadh mar phost dhealbh no post ceangail airson gach post meadhanan sòisealta agus seanail (pròifil, duilleag, buidheann) fa leth."

#: views/b2s/html/footer.php:422
msgid "With Blog2Social you can transfer the Auto-Poster settings as a WordPress-administrator to other users if they have activated the same Blog2Social-Business license. This way, you can also assign social media accounts to other users, so they can auto-post without setting up these connections in each user account. Within these settings, you can also decide whether newly published or updated content from other users should be automatically shared. Users with an assigned Auto-Poster setting and an assigned social-media-network group will then share content automatically how you selected the content to be shared automatically."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu na roghainnean Auto-Poster a ghluasad mar rianadair WordPress gu luchd-cleachdaidh eile ma tha iad air an aon chead gnìomhachais Blog2Social a chur an gnìomh. San dòigh seo, faodaidh tu cuideachd cunntasan meadhanan sòisealta a shònrachadh do luchd-cleachdaidh eile, gus an urrainn dhaibh puist fèin-ghluasadach a dhèanamh gun a bhith a’ stèidheachadh nan ceanglaichean sin anns gach cunntas cleachdaiche. Taobh a-staigh nan roghainnean sin, faodaidh tu cuideachd co-dhùnadh am bu chòir susbaint ùr a chaidh fhoillseachadh no ùrachadh bho luchd-cleachdaidh eile a bhith air a cho-roinn gu fèin-ghluasadach. Bidh luchd-cleachdaidh le roghainn Auto-Poster sònraichte agus buidheann lìonraidh meadhanan sòisealta sònraichte an uair sin a’ co-roinn susbaint gu fèin-ghluasadach mar a thagh thu an susbaint a bhith air a cho-roinn gu fèin-ghluasadach."

#: views/b2s/curation.php:224
msgid "With Blog2Social you can share your WordPress posts and pages as well as create your own social media posts to share any content based on text, links, images, or video links, or even third-party content from any sources. This enables you to manage all your social media content in one place directly from your WordPress dashboard. Schedule and share link posts, text posts, image posts, and video posts (video links, for example from Youtube) and provide your followers with the best content-mix on your social media networks."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu na puist agus na duilleagan WordPress agad a cho-roinn a bharrachd air na puist meadhanan sòisealta agad fhèin a chruthachadh gus susbaint sam bith a cho-roinn stèidhichte air teacsa, ceanglaichean, ìomhaighean, no ceanglaichean bhidio, no eadhon susbaint treas-phàrtaidh bho thùs sam bith. Leigidh seo leat a h-uile susbaint meadhanan sòisealta agad a riaghladh ann an aon àite gu dìreach bho dheas-bhòrd WordPress agad. Clàraich agus co-roinn puist ceangail, puist teacsa, puist ìomhaigh, agus puist bhidio (ceanglaichean bhidio, mar eisimpleir bho Youtube) agus thoir don luchd-leantainn agad am measgachadh susbaint as fheàrr air na lìonraidhean meadhanan sòisealta agad."

#: views/b2s/curation.php:354
msgid "With Blog2Social you can share social media posts consisting of text, links, images, and videos automatically with your followers and readers and customize your posts with individual hashtags, @mentions, or emojis."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu puist meadhanan sòisealta a cho-roinn a tha a’ gabhail a-steach teacsa, ceanglaichean, ìomhaighean, agus bhideothan gu fèin-ghluasadach leis an luchd-leantainn agus an luchd-leughaidh agad agus na puist agad a ghnàthachadh le hashtags fa leth, @iomraidhean, no emojis."

#: views/b2s/html/footer.php:497
msgid "With Blog2Social you can select a featured image or any image you select to be displayed with your link post. Blog2Social will automatically write the required parameter in the Twitter Card meta tags of your blog post, so that your selected image will be displayed with your link post. If you don't want Blog2Social to do that, because you have defined your own Twitter Card meta tags, please uncheck this box. Please note that you cannot select a specific image for your link post without Twitter Card meta tags."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu ìomhaigh fheart no ìomhaigh sam bith a thaghas tu a thaghadh airson a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Sgrìobhaidh Blog2Social am paramadair riatanach ann an tagaichean meta Twitter Card a' phuist bhloga agad gu fèin-ghluasadach, gus an tèid an ìomhaigh a thagh thu a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Mura h-eil thu airson gun dèan Blog2Social sin, oir tha thu air na tagaichean meta Twitter Card agad fhèin a mhìneachadh, feuch an dì-cheadaich thu am bogsa seo. Thoir an aire nach urrainn dhut ìomhaigh shònraichte a thaghadh airson a' phost ceangail agad às aonais tagaichean meta Twitter Card."

#: views/b2s/html/footer.php:504
msgid "With Blog2Social you can select a featured image or any image you select to be displayed with your link post. Blog2Social will automatically write the required parameter in the OG Meta Tags of your post, so that your selected image will be displayed with your link post. We recommend an image size between 667x523 and 1000x1000 Pixels. Please make sure that the \"Add Open Graph meta tags\" box is checked, if you uncheck the oEmbed tags. If both settings are unchecked, make sure to use another plugin to set your OG tags, otherwise the social networks will display no image or a random image in your post."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu ìomhaigh fheart no ìomhaigh sam bith a thaghas tu a thaghadh airson a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Sgrìobhaidh Blog2Social am paramadair riatanach ann an Tagaichean Meta OG a' phuist agad gu fèin-ghluasadach, gus an tèid an ìomhaigh a thagh thu a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Tha sinn a' moladh meud ìomhaigh eadar 667x523 agus 1000x1000 piogsail. Feuch an dèan thu cinnteach gu bheil am bogsa \"Cuir tagaichean meta Open Graph ris\" air a chomharrachadh, ma dhì-cheadaicheas tu na tagaichean oEmbed. Ma tha an dà shuidheachadh gun chomharradh, dèan cinnteach gun cleachd thu plugan eile gus na tagaichean OG agad a shuidheachadh, air neo cha taisbean na lìonraidhean sòisealta ìomhaigh no ìomhaigh air thuaiream anns a' phost agad."

#: views/b2s/html/footer.php:492
msgid "With Blog2Social you can select a featured image or any image you select to be displayed with your link post. Blog2Social will automatically write the required parameter in the OG Meta Tags of your blog post, so that your selected image will be displayed with your link post. If you don't want Blog2Social to do that, because you have defined your own OG meta tags, please uncheck this box. Please note that you cannot select a specific image for your link post without OG meta tags."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu ìomhaigh fheart no ìomhaigh sam bith a thaghas tu a thaghadh airson a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Sgrìobhaidh Blog2Social am paramadair riatanach ann an Tagaichean Meta OG a' phuist bhloga agad gu fèin-ghluasadach, gus an tèid an ìomhaigh a thagh thu a thaisbeanadh leis a' phost ceangail agad. Mura h-eil thu airson gun dèan Blog2Social sin, oir tha thu air na tagaichean meta OG agad fhèin a mhìneachadh, feuch an dì-cheadaich thu am bogsa seo. Thoir an aire nach urrainn dhut ìomhaigh shònraichte a thaghadh airson a' phost ceangail agad às aonais tagaichean meta OG."

#: views/b2s/network.php:706
msgid "With Blog2Social you can connect up to 16 social media networks and share your posts on your favourite social media accounts automatically."
msgstr "Le Blog2Social faodaidh tu suas ri 16 lìonraidhean meadhanan sòisealta a cheangal agus na puist agad a roinn air na cunntasan meadhanan sòisealta as fheàrr leat gu fèin-ghluasadach."

#: views/b2s/html/header.php:638
msgid "With Blog2Social Premium you have all the options you need to promote your content on your social media channels successfully and time-savingly."
msgstr "Le Blog2Social Premium tha a h-uile roghainn agad a dh'fheumas tu gus an t-susbaint agad a bhrosnachadh air na seanailean meadhanan sòisealta agad gu soirbheachail agus gu h-èifeachdach a thaobh ùine."

#: includes/B2S/PostBox.php:217 views/b2s/curation.php:188
#: views/b2s/dashboard.php:264 views/b2s/post.calendar.php:294
#: views/b2s/ship.php:326 views/b2s/ship.php:392 views/b2s/ship.php:438
#: views/b2s/html/footer.php:28 views/b2s/html/footer.php:193
#: views/b2s/html/footer.php:257 views/b2s/html/footer.php:297
#: views/b2s/html/footer.php:352 views/b2s/html/footer.php:391
#: views/b2s/html/footer.php:449 views/b2s/html/footer.php:564
msgid "With Blog2Social Premium you can:"
msgstr "Le Blog2Social Premium faodaidh tu:"

#: views/b2s/html/footer.php:98
msgid "With Blog2Social Premium PRO you can post multiple images."
msgstr "Le Blog2Social Premium PRO faodaidh tu iomadh ìomhaigh a phostadh."

#: views/b2s/html/footer.php:80
msgid "With Blog2Social Premium PRO you can connect Facebook, Linkedin, Xing and VK pages as well as Facebook, XING and VK groups."
msgstr "Le Blog2Social Premium PRO faodaidh tu duilleagan Facebook, Linkedin, Xing agus VK a cheangal a bharrachd air buidhnean Facebook, XING agus VK."

#: views/b2s/html/footer.php:64
msgid "With Blog2Social PREMIUM PRO you can also:"
msgstr "Le Blog2Social PREMIUM PRO faodaidh tu cuideachd:"

#: views/b2s/html/footer.php:127
msgid "With Blog2Social Premium BUSINESS you can connect pages in LinkedIn and XING as well as XING groups and Telegram."
msgstr "Le Blog2Social Premium BUSINESS faodaidh tu duilleagan a cheangal ann an LinkedIn agus XING a bharrachd air buidhnean XING agus Telegram."

#: views/b2s/html/footer.php:286
msgid "Why Retweets?"
msgstr "Carson a tha Retweets?"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:32
msgid "Which content should be shared?"
msgstr "Dè an susbaint a bu chòir a bhith air a cho-roinn?"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:109
msgid "Where should your content be shared?"
msgstr "Càite am bu chòir do shusbaint a bhith air a cho-roinn?"

#: views/b2s/curation.php:184 views/b2s/dashboard.php:260
#: views/b2s/post.calendar.php:290 views/b2s/ship.php:434
msgid "Whenever you publish a post, only a fraction of your followers will actually see your post. Use the Blog2Social Best Times Scheduler to share your post at the best times for each social network. Get more outreach and extend the lifespan of your posts."
msgstr "Nuair a dh’fhoillsicheas tu post, chan fhaic ach bloigh de do luchd-leantainn am post agad. Cleachd Clàr-ama nan Amannan as Fheàrr de Blog2Social gus am post agad a cho-roinn aig na h-amannan as fheàrr airson gach lìonra shòisealta. Faigh barrachd ruigsinneachd agus leudaich beatha nam post agad."

#: views/b2s/network.php:659 views/b2s/ship.php:715
msgid "When you connect Blog2Social with your Instagram account, you might get a notification from Instagram that a server from Germany in the Cologne area is trying to access your account. This is a general security notification due to the fact that the Blog2Social server is located in this area. This is an automatic process that is necessary to establish a connection to Instagram. Rest assured, that this is a common and regular security notice to keep your account safe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">More information: How to connect with Instagram.</a>."
msgstr "Nuair a cheanglas tu Blog2Social ris a’ chunntas Instagram agad, dh’fhaodadh gun gheibh thu fios bho Instagram gu bheil frithealaiche às a’ Ghearmailt ann an sgìre Köln a’ feuchainn ri faighinn chun chunntas agad. ’S e fios tèarainteachd coitcheann a tha seo air sgàth ’s gu bheil frithealaiche Blog2Social suidhichte san sgìre seo. ’S e pròiseas fèin-ghluasadach a tha seo a tha riatanach gus ceangal a stèidheachadh ri Instagram. Biodh fios agad gur e fios tèarainteachd cumanta is cunbhalach a tha seo gus do chunntas a chumail sàbhailte. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Barrachd fiosrachaidh: Mar a cheanglas tu ri Instagram.</a>."

#: includes/B2S/RePost/Item.php:66
msgid "When should your content be shared?"
msgstr "Cuin a bu chòir do shusbaint a bhith air a cho-roinn?"

#: includes/B2S/PostBox.php:347
msgid "When do you want to share your post on social media?"
msgstr "Cuin a tha thu airson do phost a cho-roinn air meadhanan sòisealta?"

#: views/b2s/dashboard.php:156 views/b2s/post.calendar.php:186
msgid "What would you like to share?"
msgstr "Dè a bu mhath leat a cho-roinn?"

#: views/b2s/html/header.php:579
msgid "What do you like best of Blog2Social Premium?"
msgstr "Dè as fheàrr leat mu Blog2Social Premium?"

#: views/b2s/html/footer.php:533
msgid "What are Twitter Cards?"
msgstr "Dè a th’ ann an Twitter Cards?"

#: views/b2s/html/footer.php:507
msgid "What are meta tags?"
msgstr "Dè a th’ ann an tagaichean meta?"

#: views/b2s/metrics.php:193
msgid "Welcome to the trial of the beta version \"Social Media Metrics\"!"
msgstr "Fàilte gu deuchainn an dreach beta “Meatairean Meadhanan Sòisealta”!"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1462
msgid "Weeks"
msgstr "Seachdainean"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1454
msgid "weekly"
msgstr "seachdaineil"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1462
msgid "Week"
msgstr "Seachdain"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:90
msgid "Wednesday"
msgstr "Diciadain"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:77 includes/B2S/Ship/Item.php:1506
msgid "Wed"
msgstr "Diciadain"

#: views/prg/html/form.php:147 views/prg/html/form.php:149
#: views/prg/html/form.php:224 views/prg/html/form.php:226
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"

#: views/b2s/html/header.php:506
msgid "We updated our Privacy Policy"
msgstr "Dh’ùraich sinn am Poileasaidh Dìomhaireachd againn"

#: views/b2s/html/footer.php:5
msgid "We never store your data from your social media profiles"
msgstr "Cha bhith sinn a-riamh a’ stòradh an dàta agad bho na pròifilean meadhanan sòisealta agad"

#: views/b2s/html/header.php:325
msgid "We hope you liked Blog2Social Premium."
msgstr "Tha sinn an dòchas gun còrd Blog2Social Premium riut."

#: views/b2s/metrics.php:221 views/b2s/html/header.php:550
msgid "We hope you enjoy analysing your posts!"
msgstr "Tha sinn an dòchas gun còrd e riut a bhith a’ dèanamh anailis air na puist agad!"

#: includes/Loader.php:935
msgid "We don't have the permission to publish your post. Please check your authorization."
msgstr "Chan eil cead againn am post agad fhoillseachadh. Thoir sùil air an ùghdarrachadh agad."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:406 includes/B2S/Ship/Item.php:919
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1399
msgid "Violating these rules can result in Twitter suspending your account. Always vary your Tweets with different comments, hashtags or handles to prevent duplicate posts."
msgstr "Faodaidh briseadh nan riaghailtean seo leantainn gu Twitter a’ casg a’ chunntais agad. Atharraich na Tweets agad an-còmhnaidh le diofar bheachdan, hashtags no làmhan gus casg a chur air puist dùblaichte."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:415
msgid "Violating these rules can result in suspending your account. Always vary your content with different images, comments, hashtags or handles to prevent duplicate posts."
msgstr "Faodaidh briseadh nan riaghailtean seo leantainn gu casg air a’ chunntas agad. Atharraich an susbaint agad an-còmhnaidh le diofar ìomhaighean, beachdan, hashtags no làmhan gus casg a chur air puist dùblaichte."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:480
msgid "view social media post"
msgstr "seall post meadhan sòisealta"

#: views/b2s/network.php:180
msgid "View schedule posts"
msgstr "Seall puist clàraichte"

#: includes/B2S/Post/Item.php:533
msgid "via Browser-Extension"
msgstr "tro Leudachadh Brabhsair"

#: views/b2s/html/sidebar.php:28 views/b2s/html/sidebar.ship.php:25
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh"

#: includes/B2S/Network/Item.php:605
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: views/b2s/support.php:216
msgid "Validate directly on Twitter"
msgstr "Dearbhaich gu dìreach air Twitter"

#: views/b2s/support.php:205
msgid "validate"
msgstr "dearbhaich"

#: views/b2s/support.php:66
msgid "Username is taken."
msgstr "Tha an t-ainm cleachdaiche air a ghabhail."

#: views/b2s/support.php:69
msgid "User name"
msgstr "Ainm cleachdaiche"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:63
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"

#: views/b2s/settings.php:106
msgid "Use the pre-defined best time settings or define your own best time settings for sharing  your posts . Posting at the right time can be essential to make sure your content is most likely be seen."
msgstr "Cleachd na roghainnean àm as fheàrr ro-mhìnichte no mìnich do roghainnean àm as fheàrr fhèin airson na puist agad a roinn. Faodaidh postadh aig an àm cheart a bhith deatamach gus dèanamh cinnteach gum bi an susbaint agad air fhaicinn."

#: views/b2s/premium.php:99
msgid "Use the Best Times Manager to schedule your posts automatically or define your own best time scheme."
msgstr "Cleachd am Manaidsear Àm as Fheàrr gus na puist agad a chlàradh gu fèin-ghluasadach no mìnich do sgeama àm as fheàrr fhèin."

#: views/b2s/autopost.php:57 views/b2s/settings.php:148
#: includes/B2S/Ship/Image.php:101
msgid "Use image"
msgstr "Cleachd ìomhaigh"

#: views/b2s/curation.php:237
msgid "Use hashtags, @mentions, or emojis to share your feelings."
msgstr "Cleachd hashtags, @mentions, no emojis gus do fhaireachdainnean a roinn."

#: views/b2s/premium.php:36
msgid "Use Blog2Social Premium for even smarter social media automation: schedule your posts automatically with the Best Time Manager, choose specific dates or schedule your posts recurringly. Keep track of your posts with the social media calendar. Publish posts to pages, groups and multiple accounts per network and much more."
msgstr "Cleachd Blog2Social Premium airson fèin-ghluasad meadhanan sòisealta eadhon nas glice: clàraich na puist agad gu fèin-ghluasadach leis a’ Mhanaidsear Àm as Fheàrr, tagh cinn-latha sònraichte no clàraich na puist agad gu cunbhalach. Cùm sùil air na puist agad leis a’ mhìosachan meadhanan sòisealta. Foillsich puist gu duilleagan, buidhnean agus iomadach cunntas gach lìonra agus mòran a bharrachd."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:78
msgid "Url Shortener"
msgstr "Giorraiche URL"

#: views/b2s/network.php:468 views/b2s/network.php:568
msgid "URL Parameters"
msgstr "Paramadairean URL"

#: views/b2s/curation.php:25
msgid "Upload an image or select an image from your media library and share the image with a short description (comment) on your social media accounts."
msgstr "Luchdaich suas ìomhaigh no tagh ìomhaigh bhon leabharlann mheadhanan agad agus roinn an ìomhaigh le tuairisgeul goirid (beachd) air na cunntasan meadhanan sòisealta agad."

#: includes/B2S/PostBox.php:231 views/b2s/curation.php:202
#: views/b2s/dashboard.php:278 views/b2s/post.calendar.php:308
#: views/b2s/ship.php:340 views/b2s/ship.php:406 views/b2s/ship.php:452
#: views/b2s/html/footer.php:42 views/b2s/html/footer.php:207
#: views/b2s/html/footer.php:271 views/b2s/html/footer.php:311
#: views/b2s/html/footer.php:366 views/b2s/html/footer.php:405
#: views/b2s/html/footer.php:463 views/b2s/html/footer.php:578
msgid "Upgrade to SMART and above"
msgstr "Ùraich gu SMART agus nas àirde"

#: views/b2s/curation.php:241 views/b2s/html/footer.php:73
#: views/b2s/html/footer.php:91 views/b2s/html/footer.php:109
msgid "Upgrade to PRO and above"
msgstr "Ùraich gu PRO agus nas àirde"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:257
msgid "Upgrade to Premium Pro now."
msgstr "Ùraich gu Premium Pro a-nis."

#: includes/Loader.php:864 views/b2s/html/sidebar.php:47
#: views/b2s/html/sidebar.ship.php:44
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Ùraich gu Premium"

#: views/b2s/html/header.php:312
msgid "Upgrade to PREMIUM"
msgstr "Ùraich gu PREMIUM"

#: views/b2s/html/footer.php:138
msgid "Upgrade to BUSINESS"
msgstr "Ùraich gu BUSINESS"

#: includes/B2S/Network/Item.php:705
msgid "Upgrade to Blog2Social Smart or higher to customize your individual post templates that will automatically pre-format the structure of your social media posts. Select and define elements, such as title, excerpt, content, hashtags, and edit the post format. The “content” element is selected by default. Define custom post templates per social network and per profile, group & page. You can also add static content (such as individual hashtags or slogans) to your post templates."
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Smart no nas àirde gus na teamplaidean puist pearsanta agad a ghnàthachadh a nì fèin-ghluasadach air structar nam puist meadhanan sòisealta agad. Tagh agus mìnich eileamaidean, leithid tiotal, earrann, susbaint, hashtags, agus deasaich cruth a’ phuist. Tha an eileamaid “susbaint” air a thaghadh gu bunaiteach. Mìnich teamplaidean puist pearsanta gach lìonra sòisealta agus gach pròifil, buidheann & duilleag. Faodaidh tu cuideachd susbaint statach (leithid hashtags no sluagh-ghairmean fa leth) a chur ris na teamplaidean puist agad."

#: includes/B2S/Network/Item.php:706
msgid "Upgrade to Blog2Social Smart"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Smart"

#: views/b2s/html/footer.php:55
msgid "Upgrade to Blog2Social PREMIUM PRO"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social PREMIUM PRO"

#: views/b2s/html/header.php:348 views/b2s/html/header.php:607
msgid "Upgrade to Blog2Social Premium now."
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Premium a-nis."

#: views/b2s/html/header.php:573 views/b2s/html/header.php:635
#: views/b2s/html/header.php:677
msgid "Upgrade to Blog2Social Premium now"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Premium a-nis"

#: views/b2s/html/footer.php:122
msgid "Upgrade to Blog2Social PREMIUM BUSINESS"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social PREMIUM BUSINESS"

#: views/b2s/html/footer.php:25
msgid "Upgrade to Blog2Social for Premium"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social airson Premium"

#: views/b2s/network.php:564
msgid "Upgrade to Blog2Social Business to easily bundle your connections into network collection and assign your social media connections to other blog users. You can update and delete the connections as well as select forums or boards. Other users will be able to use the social media connection you assigned to them to post and schedule to your social media profile, page or group."
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Business gus na ceanglaichean agad a chruinneachadh gu furasta ann an cruinneachadh lìonra agus na ceanglaichean meadhanan sòisealta agad a shònrachadh do luchd-cleachdaidh eile a’ bhloga. Faodaidh tu na ceanglaichean ùrachadh agus sguabadh às a bharrachd air fòraman no bùird a thaghadh. Bidh e comasach do luchd-cleachdaidh eile an ceangal meadhanan sòisealta a shònraich thu dhaibh a chleachdadh gus postadh agus clàradh don phròifil, duilleag no buidheann meadhanan sòisealta agad."

#: views/b2s/network.php:565
msgid "Upgrade to Blog2Social Business"
msgstr "Ùraich gu Blog2Social Business"

#: views/b2s/html/header.php:641
msgid "Upgrade now to keep all benefits of Blog2Social Premium:"
msgstr "Ùraich a-nis gus a h-uile buannachd bho Blog2Social Premium a chumail:"

#: views/b2s/html/sidebar.php:119
msgid "Upgrade License"
msgstr "Ùraich Cead"

#: views/b2s/premium.php:32 includes/B2S/AutoPost/Item.php:148
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:151 includes/B2S/RePost/Item.php:33
msgid "Upgrade"
msgstr "Àrdaich"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:84
msgid "updated posts"
msgstr "puist ùraichte"

#: views/notice.php:17
msgid "Update..."
msgstr "Ag ùrachadh..."

#: views/notice.php:23
msgid "Update Blog2Social"
msgstr "Ùraich Blog2Social"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:73 includes/B2S/AutoPost/Item.php:85
msgid "Unselect all"
msgstr "Dì-thaghadh uile"

#: views/b2s/curation.php:227
msgid "Unlock Blog2Social Premium Pro to create and share image posts, video links, and text posts from any source."
msgstr "Fuasgail Blog2Social Premium Pro gus puist ìomhaigh, ceanglaichean bhidio, agus puist teacsa a chruthachadh agus a cho-roinn bho thùs sam bith."

#: includes/Ajax/Post.php:2008 views/b2s/network.php:13
#: includes/B2S/Network/Item.php:357 includes/B2S/Network/Item.php:437
#: includes/B2S/Network/Item.php:571
msgid "Unknown username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche neo-aithnichte"

#: views/b2s/support.php:62
msgid "Unknown error has occurred. Please try again."
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte. Feuch ris a-rithist."

#: views/notice.php:26
msgid "Unknown error"
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"

#: includes/Tools.php:500
msgid "United States of America"
msgstr "Na Stàitean Aonaichte"

#: views/prg/html/header.php:28
msgid "Unfortunately, your request cannot be processed by Blog2Social. Please try again!"
msgstr "Gu mì-fhortanach, chan urrainn don iarrtas agad a bhith air a phròiseasadh le Blog2Social. Feuch ris a-rithist!"

#: views/b2s/repost.php:225
msgid "Under <a href=\"%s\">Network Settings</a> you define which network selection is used. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">To create a network grouping.</a>"
msgstr "Fo <a href=\"%s\">Roghainnean Lìonra</a> bidh thu a’ mìneachadh dè an taghadh lìonra a thathar a’ cleachdadh. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gus buidheann lìonra a chruthachadh.</a>"

#: includes/B2S/PostBox.php:280
msgid "Under <a href=\"%s\">Network Settings</a> you can define which network selection is used. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Create a network selection.</a>"
msgstr "Fo <a href=\"%s\">Roghainnean Lìonra</a> faodaidh tu mìneachadh dè an taghadh lìonra a thathar a’ cleachdadh. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cruthaich taghadh lìonra.</a>"

#: views/b2s/html/footer.php:495
msgid "Twitter has changed its policy for posting link posts via plugins or web applications. Twitter does no longer display the featured or selected image for your blog post, but only images defined in the Twitter Card Meta Tags of your blog post. If you have not defined any Twitter Card Meta Tags, Twitter displays a random image from your blog post or blog site. If you have defined an image in your blog post Twitter Card Meta Tags that does not meet the image size requirements, Twitter displays a white space for the image of your link post. Please make sure that your image meets the image size requirements for Twitter."
msgstr "Tha Twitter air am poileasaidh aca atharrachadh airson puist ceangail a phostadh tro phlugan no aplacaidean lìn. Chan eil Twitter a’ taisbeanadh tuilleadh an ìomhaigh a tha air a thaghadh no air a chomharrachadh airson do phost bloga, ach dìreach ìomhaighean a tha air am mìneachadh ann an Tagaichean Meta Cairt Twitter den phost bloga agad. Mura h-eil thu air Tagaichean Meta Cairt Twitter sam bith a mhìneachadh, bidh Twitter a’ taisbeanadh ìomhaigh air thuaiream bhon phost bloga agad no bhon làrach bloga agad. Ma tha thu air ìomhaigh a mhìneachadh ann an Tagaichean Meta Cairt Twitter do phost bloga nach eil a’ coinneachadh ri riatanasan meud ìomhaigh, bidh Twitter a’ taisbeanadh àite geal airson ìomhaigh a’ phuist ceangail agad. Feuch an dèan thu cinnteach gu bheil an ìomhaigh agad a’ coinneachadh ri riatanasan meud ìomhaigh airson Twitter."

#: views/b2s/support.php:211
msgid "Twitter Card Validator"
msgstr "Dearbhaiche Cairt Twitter"

#: includes/Tools.php:513
msgid "Turkey"
msgstr "An Tuirc"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:89
msgid "Tuesday"
msgstr "DiMàirt"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:76 includes/B2S/Ship/Item.php:1505
msgid "Tue"
msgstr "DiM"

#: views/b2s/support.php:20
msgid "Troubleshooting-Tool"
msgstr "Inneal-fuasglaidh"

#: views/b2s/support.php:117
msgid "Troubleshooting for Error Messages"
msgstr "Fuasgladh airson Teachdaireachdan Mearachd"

#: includes/Tools.php:550
msgid "Travel & Places"
msgstr "Siubhal & Àiteachan"

#: views/b2s/html/footer.php:419
msgid "Transfer Auto-Poster settings to other users (Business):"
msgstr "Gluais roghainnean Auto-Poster gu luchd-cleachdaidh eile (Gnìomhachas):"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:112
msgid "Transfer Auto-Poster settings to other users"
msgstr "Gluais roghainnean Auto-Poster gu luchd-cleachdaidh eile"

#: views/b2s/html/header.php:59
msgid "To use all features of Blog2Social, PHP version 5.5.3 or higher is required. Our support assists you as of PHP version 5.5.3. See also:"
msgstr "Gus a h-uile feart de Blog2Social a chleachdadh, tha feum air dreach PHP 5.5.3 no nas àirde. Bidh an taic againn gad chuideachadh bho dreach PHP 5.5.3. Faic cuideachd:"

#: includes/Loader.php:949
msgid "To share social media posts on Reddit or Diigo, a link is required."
msgstr "Gus puist meadhanan sòisealta a roinneadh air Reddit no Diigo, tha ceangal riatanach."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:30
msgid "To select an individual image from your media library,"
msgstr "Gus ìomhaigh fa leth a thaghadh bhon leabharlann mheadhanan agad,"

#: includes/B2S/Network/Item.php:265 includes/B2S/Network/Item.php:344
#: includes/B2S/Network/Item.php:424
msgid "To reactivate this connection,"
msgstr "Gus an ceangal seo ath-ghnìomhachadh,"

#: views/b2s/html/header.php:602
msgid "To keep all these benefits from all advanced features for automated scheduling and sharing and to keep all your individual settings und scheduling, don’t forget to upgrade to Blog2Social Premium before your trial expires. You can also upgrade at any time later, but please note that your Premium settings and your scheduling will be lost by then. To keep all your settings, upgrade to Blog2Social Premium now."
msgstr "Gus na buannachdan sin uile a chumail bho gach feart adhartach airson clàradh agus roinneadh fèin-ghluasadach agus gus na roghainnean fa leth agad agus an clàradh agad a chumail, na dìochuimhnich ùrachadh gu Blog2Social Premium mus tig an deuchainn agad gu crìch. Faodaidh tu cuideachd ùrachadh aig àm sam bith nas fhaide air adhart, ach thoir an aire gun tèid na roghainnean Premium agad agus an clàradh agad a chall ron àm sin. Gus na roghainnean agad uile a chumail, ùraich gu Blog2Social Premium a-nis."

#: views/b2s/support.php:52
msgid "To get technical help, please create your account to access the Blog2Social support community to find more answers or to ask your question. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Info</a>)"
msgstr "Gus taic theicnigeach fhaighinn, cruthaich do chunntas gus faighinn gu coimhearsnachd taic Blog2Social airson barrachd fhreagairtean a lorg no gus do cheist fhaighneachd. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fiosrachadh</a>)"

#: views/b2s/html/footer.php:500
msgid "To display your link preview, LinkedIn uses the image set in the oEmbed tags in meta data of your post. WordPress automatically sets your featured image as your preferred image in the oEmbed tags. If you would like to change your image on LinkedIn without changing your featured image, you can uncheck the “Add oEmbed tags” box."
msgstr "Gus an ro-shealladh ceangail agad a thaisbeanadh, bidh LinkedIn a’ cleachdadh an ìomhaigh a tha suidhichte ann an tagaichean oEmbed ann am metadata do phuist. Bidh WordPress gu fèin-ghluasadach a’ suidheachadh an ìomhaigh shònraichte agad mar an ìomhaigh as fheàrr leat anns na tagaichean oEmbed. Ma tha thu airson an ìomhaigh agad air LinkedIn atharrachadh gun a bhith ag atharrachadh an ìomhaigh shònraichte agad, faodaidh tu am bogsa “Cuir tagaichean oEmbed ris” a dhì-cheadachadh."

#: views/b2s/ship.php:362
msgid "To define and save more network selections for your posting purposes, you can use the option \"Multiple Network collections\" (Premium feature) to define <a href=\"%s\" target=\"_blank\">multiple network collections in the social networks section</a>."
msgstr "Gus barrachd taghaidhean lìonra a mhìneachadh agus a shàbhaladh airson adhbharan puist, faodaidh tu an roghainn \"Cruinneachaidhean Lìonra Iomadach\" (feart Premium) a chleachdadh gus <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iomadh cruinneachadh lìonra san roinn lìonraidhean sòisealta</a> a mhìneachadh."

#: views/b2s/autopost.php:84 views/b2s/repost.php:192
msgid "To comply with the Twitter TOS and to avoid duplicate posts, autoposts will be sent to your primary Twitter profile."
msgstr "Gus cumail ri TOS Twitter agus gus puist dùblaichte a sheachnadh, thèid puist fèin-ghluasadach a chur chun a' phròifil Twitter prìomhach agad."

#: views/b2s/settings.php:118
msgid "Title: The title of your post."
msgstr "Tiotal: Tiotal a' phuist agad."

#: views/b2s/ship.php:58 views/prg/ship.php:43 views/prg/ship.php:45
#: includes/B2S/Curation/View.php:38 includes/B2S/Settings/Item.php:182
#: includes/B2S/Settings/Item.php:231 views/b2s/html/footer.php:513
#: views/b2s/html/footer.php:539 views/prg/html/form.php:26
#: views/prg/html/form.php:28
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:63
msgid "Timezone for Scheduling"
msgstr "Sòn ùine airson Clàradh"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1496
msgid "Timespan"
msgstr "Raon ùine"

#: includes/B2S/PostBox.php:170
msgid "times"
msgstr "uairean"

#: views/b2s/ship.php:260
msgid "Time zone"
msgstr "Sòn ùine"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1445
msgid "Time to publish"
msgstr "Ùine airson foillseachadh"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1499 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:68
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:71
msgid "Time"
msgstr "Ùine"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:91
msgid "Thursday"
msgstr "Diardaoin"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:78 includes/B2S/Ship/Item.php:1507
msgid "Thu"
msgstr "Diardaoin"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:234
msgid "Threads"
msgstr "Snàithleanan"

#: includes/Loader.php:947
msgid "This XING API is no longer supported by XING. Please connect your XING accounts with the new XING interface to reschedule your posts."
msgstr "Chan eil an API XING seo air a thaic le XING tuilleadh. Ceangail na cunntasan XING agad leis an eadar-aghaidh ùr XING gus na puist agad ath-chlàradh."

#: views/b2s/network.php:541
msgid "This user has reached the maximum number of connections."
msgstr "Tha an neach-cleachdaidh seo air an àireamh as àirde de cheanglaichean a ruighinn."

#: views/b2s/network.php:529
msgid "This user don't have a Business License, or it is not the same"
msgstr "Chan eil cead gnìomhachais aig an neach-cleachdaidh seo, no chan eil e co-ionann"

#: includes/B2S/Network/Item.php:867
msgid "This social network displays the predefined hashtags as clickable tags at the end of your post."
msgstr "Tha an lìonra shòisealta seo a’ taisbeanadh na tagaichean ro-mhìnichte mar thagaichean cliogach aig deireadh a’ phuist agad."

#: includes/Loader.php:844
msgid "This post will be shared on social media in 2-3 minutes!"
msgstr "Thèid am post seo a cho-roinn air na meadhanan sòisealta ann an 2-3 mionaidean!"

#: includes/Loader.php:842
msgid "This post will be shared into your social media from"
msgstr "Thèid am post seo a cho-roinn air na meadhanan sòisealta agad bho"

#: views/b2s/html/header.php:142
msgid "This post was edited successfully."
msgstr "Chaidh am post seo a dheasachadh gu soirbheachail."

#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:35
msgid "This post is blocked by %1"
msgstr ""

#: views/b2s/network.php:162
msgid "This network connection is still assigned to other users."
msgstr "Tha an ceangal lìonraidh seo fhathast air a shònrachadh do luchd-cleachdaidh eile."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:455 includes/B2S/Ship/Save.php:463
msgid "This is how it works:"
msgstr "Seo mar a tha e ag obair:"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:115
msgid "This is a global system setting  for your website / blog, which can be edited by users with admin rights only."
msgstr "’S e suidheachadh siostam cruinneil a tha seo airson do làrach-lìn / blog, a dh’fhaodas a bhith air a dheasachadh a-mhàin le luchd-cleachdaidh le còraichean rianachd."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:136 includes/B2S/Settings/Item.php:165
msgid "This is a global feature for your blog, which can only be edited by users with admin rights."
msgstr "’S e feart cruinneil a tha seo airson do bhlog, a dh’fhaodas a bhith air a dheasachadh a-mhàin le luchd-cleachdaidh le còraichean rianachd."

#: views/b2s/html/header.php:137
msgid "This entry was removed successfully."
msgstr "Chaidh an inntrigeadh seo a thoirt air falbh gu soirbheachail."

#: views/b2s/html/header.php:132
msgid "This entry could not be removed. It's not yours!"
msgstr "Cha b’ urrainnear an inntrigeadh seo a thoirt air falbh. Chan e thusa a th’ ann!"

#: views/b2s/network.php:538
msgid "This connection has already been assigned to this user."
msgstr "Chaidh an ceangal seo a shònrachadh don chleachdaiche seo mar-thà."

#: views/b2s/ship.php:360
msgid "This allows you to adjust your network selection at any time and save it by clicking on \"Save network selection\"."
msgstr "Leigidh seo leat an taghadh lìonraidh agad atharrachadh aig àm sam bith agus a shàbhaladh le bhith a’ briogadh air “Sàbhail taghadh lìonraidh”."

#: views/prg/ship.php:90
msgid "There may be a fee for this service when publishing your message with PR-Gateway. Once your press release has been sent, it can not be withdrawn anymore. Do you want your press release to be published now?"
msgstr "Dh’fhaodadh gum bi cìs airson na seirbheis seo nuair a bhios tu a’ foillseachadh do theachdaireachd le PR-Gateway. Cho luath ‘s a thèid do bhrath-naidheachd a chuir, chan urrainnear a tharraing air ais tuilleadh. A bheil thu airson gun tèid do bhrath-naidheachd fhoillseachadh a-nis?"

#: views/b2s/ship.php:588
msgid "There is already a saved draft for this WordPress post or page. If you save a new draft it will overwrite the old draft.  Are you sure you want to overwrite your draft?"
msgstr "Tha dreachd sàbhalaidh ann mar-thà airson a’ phuist no duilleag WordPress seo. Ma shàbhaileas tu dreachd ùr, sgrìobhaidh e thairis air an t-seann dreachd. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson do dhreachd a sgrìobhadh thairis?"

#: includes/Loader.php:851 includes/B2S/PostBox.php:146
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:64
msgid "There are no social network accounts assigned to your selected network collection. Please assign at least one social network account or select another network collection."
msgstr "Chan eil cunntasan lìonra sòisealta sam bith air an sònrachadh don chruinneachadh lìonra a thagh thu. Feuch gun sònraich thu co-dhiù aon chunntas lìonra sòisealta no tagh cruinneachadh lìonra eile."

#: views/b2s/network.php:547
msgid "There are no other users to whom the connection can be assigned."
msgstr "Chan eil luchd-cleachdaidh eile ann ris am faodar an ceangal a shònrachadh."

#: views/b2s/network.php:163
msgid "The user to whom the connection is assigned still has scheduled posts."
msgstr "Tha puist clàraichte fhathast aig an neach-cleachdaidh ris a bheil an ceangal air a shònrachadh."

#: views/b2s/html/footer.php:535
msgid "The Twitter Cards define the look of your preview of your link post on Twitter. By editing the Twitter Card tags you can change the following parameters to change the look:"
msgstr "Tha na Cairtean Twitter a’ mìneachadh coltas ro-shealladh a’ phuist cheangail agad air Twitter. Le bhith a’ deasachadh tagaichean Cairt Twitter faodaidh tu na paramadairean a leanas atharrachadh gus an coltas atharrachadh:"

#: views/b2s/support.php:135
msgid "The Troubleshooting tool helps you with conflicts that can be caused by the system environment of your blog. So you can always check your settings on Wordpress."
msgstr "Tha an inneal-fuadain trioblaidean a’ cuideachadh le còmhstri a dh’fhaodadh a bhith air adhbhrachadh le àrainneachd siostam a’ bhloga agad. Mar sin faodaidh tu na roghainnean agad air WordPress a sgrùdadh an-còmhnaidh."

#: views/b2s/network.php:310
msgid "The title of your post"
msgstr "Tiotal a’ phuist agad"

#: views/b2s/autopost.php:98
msgid "The time of publishing a post can play a decisive role in achieving more likes, shares and comments as well as a wide reach. Each social media network has it's \"best times\". Blog2Social provides you with predefined best times. When you activate the \"best times\" for your Auto-Poster, your WordPress posts and pages will be shared automatically at the \"best times\". Get more information about the \"best times\" in the guide \"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">The Best Times to Post on Social Media</a>\"."
msgstr "Faodaidh àm foillseachaidh puist pàirt chinnteach a ghabhail ann a bhith a’ faighinn barrachd toil, roinneadh is beachdan, a bharrachd air ruigsinneachd fharsaing. Tha “na h-amannan as fheàrr” aig gach lìonra meadhanan sòisealta. Tha Blog2Social a’ toirt dhut amannan as fheàrr ro-mhìnichte. Nuair a chuireas tu an gnìomh na “h-amannan as fheàrr” airson an Auto-Poster agad, thèid na puist is duilleagan WordPress agad a roinn gu fèin-obrachail aig na “h-amannan as fheàrr”. Faigh barrachd fiosrachaidh mu na “h-amannan as fheàrr” anns an stiùireadh “<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Na h-Amannan as Fheàrr airson Postadh air Meadhanan Sòisealta</a>”."

#: views/b2s/html/header.php:596 views/b2s/html/header.php:656
msgid "The team and user management settings to organize multiple users and licenses and to collaborate on the social media calendar, and much more."
msgstr "Na roghainnean riaghlaidh sgioba is luchd-cleachdaidh gus iomadh neach-cleachdaidh is cead a chur air dòigh agus gus co-obrachadh air a’ mhìosachan meadhanan sòisealta, agus mòran a bharrachd."

#: views/b2s/network.php:313
msgid "The tags you have set in your post."
msgstr "Na tagaichean a shuidhich thu anns a’ phost agad."

#: views/b2s/network.php:311
msgid "The summary of your post (you define it in the side menu of your post)."
msgstr "Geàrr-chunntas a' phuist agad (bidh thu ga mhìneachadh ann an clàr-taobh a' phuist agad)."

#: views/b2s/html/header.php:595 views/b2s/html/header.php:655
msgid "The social media calendar to keep track of your scheduled social media posts. Add social media posts, edit or change the date per drag & drop."
msgstr "Am mìosachan meadhanan sòisealta gus sùil a chumail air na puist meadhanan sòisealta clàraichte agad. Cuir puist meadhanan sòisealta ris, deasaich no atharraich an ceann-latha le slaodadh is leigeil."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:51
msgid "The settings for the Auto-Poster were configured for you by a WordPress admin."
msgstr "Chaidh na roghainnean airson an Auto-Poster a rèiteachadh dhut le rianadair WordPress."

#: views/b2s/ship.php:801
msgid "The scheduling for your social media post has changed as a selected social media network is no longer connected to Blog2Social. Please check the network connections under \"Networks\" and make sure that the required networks are connected."
msgstr "Tha clàradh a' phuist meadhanan sòisealta agad air atharrachadh oir chan eil lìonra meadhanan sòisealta taghte ceangailte ri Blog2Social tuilleadh. Feuch an dèan thu sgrùdadh air na ceanglaichean lìonra fo \"Lìonraidhean\" agus dèan cinnteach gu bheil na lìonraidhean riatanach ceangailte."

#: views/b2s/network.php:315
msgid "The price of your product, if you have installed WooCommerce on your website/ blog."
msgstr "Prìs do thoraidh, ma tha thu air WooCommerce a chur a-steach air an làrach-lìn/ blog agad."

#: views/prg/login.php:43
msgid "The press distribution PR gateway automatically publish your press releases and events with one click.Publish your message over 250 portals."
msgstr "Bidh geata PR sgaoileadh nam meadhanan gu fèin-ghluasadach a' foillseachadh na brathan-naidheachd agus na tachartasan agad le aon bhriog. Foillsich do theachdaireachd thairis air 250 portal."

#: views/b2s/html/header.php:243
msgid "The posts you tried to add are already in your sharing queue. If you want to re-schedule them, please delete the posts before adding them again."
msgstr "Tha na puist a dh'fheuch thu ri cur ris mar-thà anns a' chuartan roinneadh agad. Ma tha thu airson an ath-chlàradh, feuch an sguab thu às na puist mus cuir thu ris iad a-rithist."

#: includes/B2S/Calendar/Item.php:534 includes/B2S/Post/Item.php:785
msgid "The post cannot be published due to changes on the Instagram interface. More information in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instagram guide</a>."
msgstr "Chan urrainn dhan phost a bhith air fhoillseachadh air sgàth atharraichean air eadar-aghaidh Instagram. Barrachd fiosrachaidh anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stiùireadh Instagram</a>."

#: views/b2s/network.php:469
msgid "The parameters could not be saved. Please try again."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na paramadairean a shàbhaladh. Feuch ris a-rithist."

#: views/b2s/html/header.php:103
msgid "The page and post meta data could not be removed."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn metadata na duilleige agus a' phuist a thoirt air falbh."

#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:89
msgid "The orginal tweet is scheduled on:"
msgstr "Tha an tweet tùsail air a chlàradh air:"

#: includes/Loader.php:940
msgid "The number of images is reached. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr "Tha an àireamh de dh'ìomhaighean air a ruighinn. Feuch an seall thu an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">treòir</a> a leanas."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:33
msgid "The networks Diigo, Bloglovin’ and Google My Business do not support the GIF image format and will display your standard image instead."
msgstr "Chan eil na lìonraidhean Diigo, Bloglovin' agus Google My Business a' toirt taic do chruth ìomhaigh GIF agus seallaidh iad an ìomhaigh àbhaisteach agad na àite."

#: includes/Loader.php:944
msgid "The network requires a public url."
msgstr "Tha an lìonra ag iarraidh URL poblach."

#: includes/Loader.php:939
msgid "The network has blocked your account. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr "Tha an lìonra air do chunntas a bhacadh. Feuch an seall thu an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">treòir</a> a leanas."

#: includes/B2S/Network/Item.php:863
msgid "The network does not support hashtags."
msgstr "Chan eil an lìonra a' toirt taic do hashtags."

#: includes/Loader.php:932
msgid "The network could not publish your post. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr "Cha b' urrainn don lìonra am post agad fhoillseachadh. Feuch an seall thu an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">treòir</a> a leanas."

#: includes/Loader.php:942
msgid "The network can not publish special characters such as Emoji. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr "Chan urrainn don lìonra caractaran sònraichte leithid Emoji fhoillseachadh. Feuch an seall thu an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">treòir</a> a leanas."

#: views/b2s/network.php:314
msgid "The name of the post author."
msgstr "Ainm ùghdar a' phuist."

#: views/b2s/network.php:349 views/b2s/network.php:362 views/b2s/ship.php:608
#: views/b2s/ship.php:616
msgid "The login failed. To connect your Pinterest account to Blog2Social, please sign in to Pinterest using the Blog2Social browser extension."
msgstr "Dh'fhàillig an logadh a-steach. Gus do chunntas Pinterest a cheangal ri Blog2Social, feuch an clàraich thu a-steach gu Pinterest a' cleachdadh leudachan brabhsair Blog2Social."

#: views/prg/html/header.php:39
msgid "The link you followed has expired. Please refresh your page."
msgstr "Tha an ceangal a lean thu air tighinn gu crìch. Ath-nuadhaich an duilleag agad."

#: includes/B2S/Network/Item.php:856
msgid "The link will be transmitted as a canonical link, i.e. in the source code of your page, in order to refer to the original source of the content and to increase the reach from search engines like Google."
msgstr "Bidh an ceangal air a chur a-steach mar cheangal canòineach, i.e. ann an còd stòr na duilleige agad, gus iomradh a thoirt air an stòr thùsail den t-susbaint agus gus ruigsinneachd bho einnseanan lorg mar Google a mheudachadh."

#: includes/B2S/Network/Item.php:858
msgid "The link will be added automatically at the end of the post."
msgstr "Bidh an ceangal air a chur ris gu fèin-ghluasadach aig deireadh a’ phuist."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:290 views/b2s/html/footer.php:161
msgid "The link post format displays posts title, link address and the first one or two sentences of the post. The networks scan this information from your META or OpenGraph.  PLEASE NOTE: If you want your link posts to display the selected image from the Blog2Social preview editor, please make sure you have activated the Social Meta Tags for Facebook and Twitter in your Blog2Social settings. You find these settings in the tab \"Social Meta Data\". If you don't select a specific post image, some networks display the first image detected on your page. The image links to your blog post."
msgstr "Tha cruth a’ phuist ceangail a’ taisbeanadh tiotal a’ phuist, seòladh a’ cheangail agus a’ chiad aon no dhà de sheantansan a’ phuist. Bidh na lìonraidhean a’ sganadh an fhiosrachaidh seo bho do META no OpenGraph. THOIR AN AIRE: Ma tha thu airson gun taisbean do phuist ceangail an ìomhaigh a thagh thu bho dheasaiche ro-sheallaidh Blog2Social, dèan cinnteach gu bheil thu air na Tagaichean Meta Sòisealta airson Facebook agus Twitter a chur an gnìomh anns na roghainnean Blog2Social agad. Lorgaidh tu na roghainnean sin anns an taba “Meta Data Sòisealta”. Mura tagh thu ìomhaigh puist shònraichte, bidh cuid de lìonraidhean a’ taisbeanadh a’ chiad ìomhaigh a lorgar air an duilleag agad. Tha an ìomhaigh a’ ceangal ris a’ phost bloga agad."

#: views/b2s/html/header.php:433
msgid "The license has been successfully activated."
msgstr "Chaidh an cead a chur an gnìomh gu soirbheachail."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:28
msgid "The images file types .jpg and .png are allowed. Please try another."
msgstr "Tha cead aig seòrsaichean faidhle ìomhaigh .jpg agus .png. Feuch fear eile."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:285
msgid "The image will be changed"
msgstr "Bidh an ìomhaigh air atharrachadh"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:299 views/b2s/html/footer.php:183
msgid "The image preview will be cropped automatically to fit the default Instagram layout for your Instagram timeline. The image will be shown uncropped when opening the preview page for your Instagram post."
msgstr "Bidh an ro-shealladh ìomhaigh air a ghearradh gu fèin-ghluasadach gus a bhith a’ freagairt air cruth Instagram àbhaisteach airson do loidhne-tìm Instagram. Chithear an ìomhaigh gun ghearradh nuair a dh’fhosglas tu an duilleag ro-sheallaidh airson do phost Instagram."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1284
msgid "The Headline..."
msgstr "A’ Cheann-sgrìobhadh..."

#: views/b2s/html/header.php:371
msgid "The free trial can not be started. This blog has been already registered for the free trial."
msgstr "Chan urrainn tòiseachadh air an deuchainn an-asgaidh. Tha am blog seo air a chlàradh mar-thà airson an deuchainn an-asgaidh."

#: views/b2s/metrics.php:253
msgid "The first step is to create and share a social media post for which you want to track the metrics. You can share WordPress posts, pages and products, imported posts as well as \"Social Media Posts\" consisting of a link, video, image or text. After 24 hours, you can check the first metrics of the post under the menu item \"Social Media Metrics\"."
msgstr "Is e a’ chiad cheum post meadhan sòisealta a chruthachadh agus a roinneadh airson a bheil thu airson na meatrach a lorg. Faodaidh tu puist WordPress, duilleagan agus toraidhean, puist a chaidh a thoirt a-steach, a bharrachd air “Puist Meadhan Sòisealta” a tha a’ gabhail a-steach ceangal, bhidio, ìomhaigh no teacsa a roinneadh. An dèidh 24 uairean, faodaidh tu a’ chiad mheatrach den phost a sgrùdadh fon roghainn clàr “Meatrach Meadhan Sòisealta”."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:226
msgid "The default card type to use"
msgstr "An seòrsa cairt àbhaisteach ri chleachdadh"

#: includes/Loader.php:934
msgid "The content of your post could not be approved by the network. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr "Cha b’ urrainn don lìonra susbaint do phuist aontachadh. Feuch an seall thu an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">stiùireadh</a> a leanas."

#: views/b2s/network.php:312
msgid "The content of your post"
msgstr "Susbaint do phuist"

#: includes/Loader.php:936
msgid "The connection to your social media account is interrupted. Please check your authorization and reconnect your account. The <a target=\"_blank\" href=\"%s\">troubleshooting guide</a> shows you how to fix the connection to your social media account."
msgstr "Tha an ceangal ris a’ chunntas meadhan sòisealta agad air a bhriseadh. Feuch an dèan thu sgrùdadh air an ùghdarrachadh agad agus ath-cheangail ris a’ chunntas agad. Tha an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">stiùireadh fuasglaidh</a> a’ sealltainn dhut mar a shocraicheas tu an ceangal ris a’ chunntas meadhan sòisealta agad."

#: views/notice.php:14
msgid "The connection to your server has been interrupted. Please make sure that your blog is reachable. If your server does not respond or is too slow, Blog2Social cannot connect to the internet. Try again later or contact your webmaster, if this error message persists."
msgstr "Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche agad a bhriseadh. Feuch an dèan thu cinnteach gu bheil am blog agad ruigsinneach. Mura freagair an frithealaiche agad no ma tha e ro shlaodach, chan urrainn dha Blog2Social ceangal ris an eadar-lìon. Feuch ris a-rithist nas fhaide air adhart no cuir fios chun neach-stiùiridh lìn agad, ma mhaireas an teachdaireachd mearachd seo."

#: views/b2s/ship.php:847
msgid "The connection to the server failed. Please try again! You can find more information and solutions in the guide for server connection"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche. Feuch ris a-rithist! Gheibh thu tuilleadh fiosrachaidh agus fuasglaidhean anns an stiùireadh airson ceangal frithealaiche"

#: includes/B2S/PostBox.php:143 views/b2s/html/header.php:72
msgid "The connection to the server failed. Please try again! You can find more information and solutions in the"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche. Feuch ris a-rithist! Gheibh thu tuilleadh fiosrachaidh agus fuasglaidhean anns an"

#: views/b2s/network.php:167
msgid "The connection is still assigned to other users. Please withdraw the assigned connection from other users first."
msgstr "Tha an ceangal fhathast air a shònrachadh do luchd-cleachdaidh eile. Feuch an tarraing thu air ais an ceangal a chaidh a shònrachadh bho luchd-cleachdaidh eile an toiseach."

#: views/b2s/network.php:532
msgid "The connection has already been assigned to this user."
msgstr "Tha an ceangal seo air a shònrachadh don neach-cleachdaidh seo mu thràth."

#: views/b2s/network.php:535
msgid "The connection does not exist."
msgstr "Chan eil an ceangal ann."

#: views/b2s/html/header.php:594 views/b2s/html/header.php:654
msgid "The Best Time Manager to reach your followers when they are most active on each social network and increase your reach."
msgstr "Am Manaidsear Àm as Fheàrr gus ruighinn air do luchd-leanmhainn nuair a tha iad as gnìomhaiche air gach lìonra sòisealta agus àrdachadh a thoirt air an ruigsinneachd agad."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:39
msgid "The best size for images in social media posts are between: 667-1000px X 523-1000px. Blog2Social will automatically resize your image according to the requirements of each network."
msgstr "Is e am meud as fheàrr airson ìomhaighean ann am puist meadhanan sòisealta eadar: 667-1000px X 523-1000px. Nì Blog2Social ath-mheudachadh gu fèin-obrachail air an ìomhaigh agad a rèir riatanasan gach lìonraidh."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:40
msgid "The best size for images in social media posts are between: 667-1000px x 523-1000px. Blog2Social will automatically resize your image according to the network requirements. You can also share up to 4 images in one post on Facebook (page and group) and on Twitter."
msgstr "Is e am meud as fheàrr airson ìomhaighean ann am puist meadhanan sòisealta eadar: 667-1000px x 523-1000px. Nì Blog2Social ath-mheudachadh gu fèin-obrachail air an ìomhaigh agad a rèir riatanasan an lìonraidh. Faodaidh tu cuideachd suas ri 4 ìomhaighean a cho-roinn ann an aon phost air Facebook (duilleag agus buidheann) agus air Twitter."

#: includes/B2S/PostBox.php:168
msgid "The Autoposter is"
msgstr "Tha an Autoposter"

#: views/b2s/html/header.php:586 views/b2s/html/header.php:646
msgid "The Auto-Poster, to automatically share your posts immediately or at a later time."
msgstr "An Auto-Poster, gus na puist agad a cho-roinn gu fèin-obrachail sa bhad no aig àm nas fhaide air adhart."

#: views/b2s/html/header.php:84
msgid "Thank you. You'll now receive the blog updates from Blog2Social."
msgstr "Tapadh leat. Gheibh thu a-nis na h-ùrachaidhean bloga bho Blog2Social."

#: views/b2s/html/header.php:204
msgid "Thank you! Your feedback has been received."
msgstr "Tapadh leat! Chaidh do bheachd fhaighinn."

#: views/b2s/curation.php:279
msgid "Text posts enable you to share pure text messages and personal comments with your followers and readers. You can also customize your posts with individual hashtags, @mentions, or emojis."
msgstr "Leigidh puist teacsa leat teachdaireachdan teacsa fìor-ghlan agus beachdan pearsanta a cho-roinn le do luchd-leanmhainn agus leughadairean. Faodaidh tu cuideachd na puist agad a ghnàthachadh le hashtags fa leth, @iomraidhean, no emojis."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:385
msgid "Text Post"
msgstr "Post Teacsa"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:227
msgid "Text only"
msgstr "Teacsa a-mhàin"

#: views/prg/login.php:36
msgid "Test PR-Gateway for free"
msgstr "Feuch PR-Gateway an-asgaidh"

#: views/b2s/html/header.php:365
msgid "Test Blog2Social PREMIUM 30 days for free"
msgstr "Feuch Blog2Social PREMIUM 30 latha an-asgaidh"

#: views/b2s/html/footer.php:5
msgid "Terms"
msgstr "Teirmean"

#: views/b2s/network.php:509 views/b2s/network.php:594
msgid "Team Management"
msgstr "Riaghladh Sgioba"

#: views/b2s/html/header.php:587 views/b2s/html/header.php:647
msgid "Tailoring options like individual images for each post, different post formats (link and image post), emojis, hashtags, handles and GIFs for your social media posts to to diversify the appearance your social media posts"
msgstr "Roghainnean fuaigheil mar ìomhaighean fa leth airson gach post, diofar chruthan puist (ceangal agus ìomhaigh), emojis, hashtags, làmhan agus GIFs airson na puist meadhanan sòisealta agad gus coltas do phuist meadhanan sòisealta a dhèanamh eadar-dhealaichte"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:114
msgid "System"
msgstr "Siostam"

#: includes/Tools.php:552
msgid "Symbols"
msgstr "Samhlaidhean"

#: includes/Tools.php:503
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilbheis"

#: includes/Tools.php:528
msgid "Sweden"
msgstr "An t-Suain"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:168
msgid "Supported HTML tags"
msgstr "Tagaichean HTML le taic"

#: includes/Loader.php:867
msgid "Support"
msgstr "Taic"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:94
msgid "Sunday"
msgstr "DiDòmhnaich"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:81 includes/B2S/Ship/Item.php:1510
msgid "Sun"
msgstr "DiDòmhnaich"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:229
msgid "Summary with large image"
msgstr "Geàrr-chunntas le ìomhaigh mhòr"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:228
msgid "Summary"
msgstr "Geàrr-chunntas"

#: includes/B2S/Network/Item.php:660
msgid "Successfully saved"
msgstr "Air a shàbhaladh gu soirbheachail"

#: views/prg/html/form.php:32 views/prg/html/form.php:34
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"

#: views/b2s/widgets/newsletter.php:10
msgid "subscribe"
msgstr "fo-sgrìobhadh"

#: includes/Loader.php:924
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"

#: views/b2s/html/footer.php:230
msgid "submit"
msgstr "cuir a-steach"

#: views/prg/html/form.php:107 views/prg/html/form.php:110
#: views/prg/html/form.php:184 views/prg/html/form.php:187
msgid "Street"
msgstr "Sràid"

#: views/b2s/support.php:26
msgid "Step-by-Step-Guide"
msgstr "Stiùireadh Ceum-air-Cheum"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:197 includes/B2S/RePost/Item.php:215
msgid "Startdate"
msgstr "Ceann-latha tòiseachaidh"

#: views/b2s/html/header.php:547
msgid "Start your free trial for Social Media Metrics"
msgstr "Tòisich do dheuchainn an-asgaidh airson Metrics Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/html/header.php:284
msgid "Start your free 30-day-Premium-trial"
msgstr "Tòisich do dheuchainn an-asgaidh 30-latha Premium"

#: views/b2s/premium.php:27 views/b2s/html/sidebar.php:49
#: views/b2s/html/sidebar.ship.php:46
msgid "Start your 30-day free Premium trial"
msgstr "Tòisich do dheuchainn an-asgaidh 30-latha Premium"

#: views/prg/login.php:46
msgid "Start your 14-Day Free Trial"
msgstr "Tòisich do dheuchainn an-asgaidh 14-Latha"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1444
msgid "Start date"
msgstr "Ceann-latha tòiseachaidh"

#: includes/Tools.php:506
msgid "Spain"
msgstr "An Spàinn"

#: includes/Tools.php:533
msgid "South Africa"
msgstr "Afraga a Deas"

#: views/b2s/post.calendar.php:47 views/b2s/widgets/calendar.php:41
msgid "Sort by network"
msgstr "Seòrsaich a rèir lìonra"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:238 includes/PRG/Post/Filter.php:81
msgid "sort"
msgstr "seòrsaich"

#: views/b2s/html/header.php:481
msgid "Something went wrong on our side. Please contact support!"
msgstr "Chaidh rudeigin ceàrr air an taobh againn. Cuir fios gu taic!"

#: views/b2s/settings.php:161
msgid "Some WordPress plugins use short codes, e.g. Page Builder plugins. When a shortcode is inserted in a WordPress post or WordPress page, WordPress calls the function that is included in the shortcode and performs the corresponding actions as soon as you publish your post on your Wordpress website. If you like Blog2Social to consider shortcodes when posting to social media and automatically insert the defined content in your social media post, activate this feature. You will find more information about the function of shortcodes and which plugins are supported by Blog2Social in the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcode guide</a>."
msgstr "Bidh cuid de plugins WordPress a’ cleachdadh còdan goirid, m.e. plugins Page Builder. Nuair a thèid còd goirid a chuir a-steach ann am post WordPress no duilleag WordPress, bidh WordPress a’ gairm a’ ghnìomh a tha sa chòd goirid agus a’ coileanadh nan gnìomhan co-fhreagarrach cho luath ‘s a dh’fhoillsicheas tu am post agad air làrach-lìn WordPress agad. Ma tha thu airson gun toir Blog2Social aire do chòdan goirid nuair a bhios tu a’ postadh gu meadhanan sòisealta agus gun cuir e a-steach gu fèin-obrachail an susbaint a tha air a mhìneachadh ann am post meadhan sòisealta agad, cuir an gnìomh am feart seo. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu ghnìomhachd chòdan goirid agus dè na plugins a tha air an taic le Blog2Social anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stiùireadh còd goirid</a> a leanas."

#: views/b2s/html/footer.php:481
msgid "Social Meta Tags Settings"
msgstr "Roghainnean Tagaichean Meta Sòisealta"

#: views/b2s/settings.php:44
msgid "Social Meta Data"
msgstr "Meta Dàta Sòisealta"

#: views/b2s/settings.php:53
msgid "Social Media Time Settings"
msgstr "Roghainnean Ùine Meadhan Sòisealta"

#: views/b2s/html/header.php:588 views/b2s/html/header.php:648
msgid "Social media templates to turn your social media posts automatically into tailored posts for each network and community by customizing your post layout with a unique structure. Define the sequence of variables for the title, excerpt, content, keywords as hashtags, author and WooCommer price."
msgstr "Teamplaidean meadhan sòisealta gus na puist meadhan sòisealta agad a thionndadh gu fèin-obrachail gu puist sònraichte airson gach lìonra agus coimhearsnachd le bhith a’ gnàthachadh cruth do phuist le structar sònraichte. Mìnich an t-sreath de chaochladairean airson an tiotal, earrann, susbaint, faclan-luirg mar hashtags, ùghdar agus prìs WooCommerce."

#: views/b2s/ship.php:57
msgid "Social Media Scheduling & Sharing"
msgstr "Clàradh & Roinn Meadhan Sòisealta"

#: includes/B2S/Post/Item.php:522
msgid "social media posts ready to be shared"
msgstr "postaichean meadhanan sòisealta deiseil airson an roinn"

#: includes/Loader.php:1026 includes/Loader.php:1086 views/b2s/curation.php:255
#: views/b2s/curation.php:330
msgid "Social Media Posts"
msgstr "Postaichean Meadhanan Sòisealta"

#: includes/Loader.php:917
msgid "Social Media Post Drafts"
msgstr "Dreachdan Postaichean Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/settings.php:50 views/b2s/html/sidebar.php:109
msgid "Social Media Networks"
msgstr "Lìonraidhean Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/metrics.php:70
msgid "Social Media Metrics Summary"
msgstr "Geàrr-chunntas Tomhasan Meadhanan Sòisealta"

#: includes/Loader.php:917 includes/Loader.php:1029 includes/Loader.php:1094
#: views/b2s/metrics.php:233 views/b2s/html/header.php:536
#: views/b2s/html/sidebar.php:105
msgid "Social Media Metrics"
msgstr "Tomhasan Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/premium.php:89
msgid "Social Media Calendar"
msgstr "Mìosachan Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/html/footer.php:85 views/b2s/html/footer.php:103
#: views/b2s/html/footer.php:132
msgid "Social media auto-posting and auto-scheduling"
msgstr "Postadh fèin-ghluasadach agus clàradh fèin-ghluasadach air meadhanan sòisealta"

#: views/b2s/html/header.php:374
msgid "Social Media Auto-Posting"
msgstr "Postadh Fèin-ghluasadach air Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/ship.php:110
msgid "Social Accounts"
msgstr "Cunntasan Sòisealta"

#: includes/Loader.php:96
msgid "Sniply"
msgstr "Sniply"

#: includes/Tools.php:546
msgid "Smileys & People"
msgstr "Gàire & Daoine"

#: views/b2s/network.php:712
msgid "Smart: 3 (per user)"
msgstr "Smart: 3 (gach neach-cleachdaidh)"

#: views/b2s/network.php:239 views/b2s/ship.php:27
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:34 includes/B2S/Curation/View.php:56
#: includes/B2S/Network/Item.php:188 includes/B2S/Network/Item.php:201
#: includes/B2S/Network/Item.php:214 includes/B2S/Network/Item.php:325
#: includes/B2S/Network/Item.php:404 includes/B2S/Network/Item.php:479
#: includes/B2S/RePost/Item.php:23 includes/B2S/Settings/Item.php:172
#: includes/B2S/Ship/Image.php:89 includes/B2S/Ship/Item.php:1389
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:46 includes/B2S/Ship/Portale.php:63
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:9 views/b2s/widgets/posts.php:18
msgid "SMART"
msgstr "SMART"

#: includes/Tools.php:530
msgid "Slovakia"
msgstr "Slòbhac"

#: views/b2s/network.php:439 views/b2s/ship.php:693
msgid "Sign in to Pinterest"
msgstr "Clàraich a-steach gu Pinterest"

#: views/prg/login.php:28
msgid "Sign in"
msgstr "Clàraich a-steach"

#: views/b2s/premium.php:182
msgid "Show me plans and prices"
msgstr "Seall dhomh planaichean is prìsean"

#: views/b2s/dashboard.php:86
msgid "show full calendar"
msgstr "seall làn mìosachan"

#: includes/Loader.php:842 includes/Loader.php:844
msgid "show details"
msgstr "seall mion-fhiosrachadh"

#: includes/B2S/PostBox.php:180 includes/B2S/Ship/Item.php:436
msgid "show calendar"
msgstr "seall mìosachan"

#: views/b2s/premium.php:184
msgid "Show all premium features"
msgstr "Seall na feartan prìomhach uile"

#: views/b2s/post.calendar.php:49 includes/B2S/Calendar/Filter.php:127
#: views/b2s/widgets/calendar.php:43
msgid "show all"
msgstr "seall na h-uile"

#: includes/B2S/Network/Item.php:67
msgid "Show all"
msgstr "Seall na h-uile"

#: views/b2s/widgets/activity.php:5
msgid "Show activity starting from"
msgstr "Seall gnìomhachd a’ tòiseachadh bho"

#: includes/B2S/Post/Item.php:774
msgid "show"
msgstr "seall"

#: views/prg/html/form.php:56 views/prg/html/form.php:58
msgid "Shortext"
msgstr "Geàrr-theacsa"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:109
msgid "Shortcodes"
msgstr "Geàrr-chòdan"

#: views/b2s/support.php:23
msgid "Sharing-Debugger"
msgstr "Debugger-roinneadh"

#: views/b2s/html/footer.php:87 views/b2s/html/footer.php:105
#: views/b2s/html/footer.php:134
msgid "Sharing on multiple accounts per network"
msgstr "Roinn air iomadh cunntas gach lìonra"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:38
msgid "Sharing more than one image improves the visibility of your content. You can create image series, show sequences, and level up your storytelling. With Blog2Social you can share up to 10 images per post on Instagram, up to 4 images in one post on Facebook (page and group) and Twitter."
msgstr "Le bhith a’ roinn barrachd air aon ìomhaigh bidh e a’ leasachadh faicsinneachd an t-susbaint agad. Faodaidh tu sreathan ìomhaighean a chruthachadh, seallaidhean a shealltainn, agus do sgeulachd a thoirt gu ìre nas àirde. Le Blog2Social faodaidh tu suas ri 10 ìomhaighean gach puist a roinn air Instagram, suas ri 4 ìomhaighean ann an aon phuist air Facebook (duilleag agus buidheann) agus Twitter."

#: includes/B2S/Post/Item.php:796
msgid "sharing in progress by %s"
msgstr "roinn a’ dol air adhart le %s"

#: views/b2s/metrics.php:141
msgid "Shares"
msgstr "Roinnean"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:183
msgid "shared to network"
msgstr "air a roinn ri lìonra"

#: includes/B2S/Metrics/Item.php:228 includes/B2S/Post/Item.php:476
msgid "shared social media posts"
msgstr "puist meadhanan sòisealta air an roinn"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/html/sidebar.php:86
msgid "Shared Posts"
msgstr "Puist air an roinn"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:168
msgid "shared by user"
msgstr "air a roinn le cleachdaiche"

#: includes/B2S/Post/Item.php:796
msgid "shared by %s"
msgstr "air a roinn le %s"

#: includes/B2S/PostBox.php:170
msgid "Shared"
msgstr "Air a roinn"

#: views/b2s/dashboard.php:166 views/b2s/post.calendar.php:196
msgid "Share your WordPress posts, pages or products"
msgstr "Roinn na puist WordPress, na duilleagan no na toraidhean agad"

#: views/b2s/premium.php:72
msgid "Share your posts on pages and in groups on Facebook, LinkedIn, XING, VK and Medium."
msgstr "Roinn do phuist air duilleagan agus ann am buidhnean air Facebook, LinkedIn, XING, VK agus Medium."

#: views/b2s/premium.php:111
msgid "Share your posts automatically across your preferred networks at once or at your pre-scheduled time-settings."
msgstr "Roinn do phuist gu fèin-obrachail thar nan lìonraidhean as fheàrr leat aig an aon àm no aig na roghainnean-ama clàraichte agad."

#: includes/B2S/Curation/View.php:62
msgid "Share your post"
msgstr "Roinn do phost"

#: includes/B2S/PostBox.php:211 views/b2s/html/footer.php:344
msgid "Share your blog posts with the Auto Poster: Your blog posts will be shared automatically on your social media channels as soon as you publish or update a new post. You can also choose to autopost scheduled blog posts as soon as they are published."
msgstr "Roinn na puist bhloga agad leis an Auto Poster: Thèid na puist bhloga agad a roinn gu fèin-obrachail air na seanailean meadhanan sòisealta agad cho luath 's a dh'fhoillsicheas tu no a dh'ùraicheas tu post ùr. Faodaidh tu cuideachd roghnachadh puist bhloga clàraichte a phostadh gu fèin-obrachail cho luath 's a thèid am foillseachadh."

#: views/b2s/html/post.navbar.php:11
msgid "Share WordPress Content"
msgstr "Roinn Susbaint WordPress"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:150
msgid "share up to"
msgstr "roinn suas ri"

#: views/b2s/curation.php:234
msgid "Share text posts:"
msgstr "Roinn puist teacsa:"

#: views/b2s/curation.php:236
msgid "Share pure text messages and personal comments with your followers and readers."
msgstr "Roinn teachdaireachdan teacsa fìor-ghlan agus beachdan pearsanta le do luchd-leanmhainn agus luchd-leughaidh."

#: includes/B2S/Post/Item.php:443 includes/B2S/Post/Item.php:547
#: includes/B2S/Post/Item.php:549 includes/B2S/Post/Item.php:570
#: includes/B2S/Post/Item.php:593
msgid "Share on Social Media"
msgstr "Roinn air na Meadhanan Sòisealta"

#: includes/B2S/PostBox.php:221 views/b2s/curation.php:192
#: views/b2s/dashboard.php:268 views/b2s/post.calendar.php:298
#: views/b2s/ship.php:330 views/b2s/ship.php:396 views/b2s/ship.php:442
#: views/b2s/html/footer.php:32 views/b2s/html/footer.php:197
#: views/b2s/html/footer.php:261 views/b2s/html/footer.php:301
#: views/b2s/html/footer.php:356 views/b2s/html/footer.php:395
#: views/b2s/html/footer.php:453 views/b2s/html/footer.php:568
msgid "Share on multiple profiles, pages and groups"
msgstr "Roinn air iomadh pròifil, duilleag agus buidheann"

#: views/b2s/html/header.php:376
msgid "Share on multiple accounts per network"
msgstr "Roinn air iomadach cunntas gach lìonra"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:43
msgid "share oldest posts first"
msgstr "roinn na puist as sine an toiseach"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1387
msgid "Share Now"
msgstr "Roinn a-nis"

#: views/b2s/curation.php:22 views/b2s/html/post.navbar.php:15
msgid "Share New Video Post"
msgstr "Roinn Post Bhidio Ùr"

#: views/b2s/curation.php:20 views/b2s/html/post.navbar.php:13
msgid "Share New Text Post"
msgstr "Roinn Post Teacsa Ùr"

#: views/b2s/ship.php:281
msgid "Share new post on Social Media"
msgstr "Roinn post ùr air Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/curation.php:19 views/b2s/html/post.navbar.php:12
msgid "Share New Link Post"
msgstr "Roinn Post Ceangail Ùr"

#: views/b2s/curation.php:21 views/b2s/html/post.navbar.php:14
msgid "Share New Image Post"
msgstr "Roinn Post Ìomhaigh Ùr"

#: views/b2s/premium.php:120
msgid "Share imported RSS feeds automatically to get more variations for your content."
msgstr "Roinn RSS feeds a chaidh a thoirt a-steach gu fèin-ghluasadach gus barrachd eadar-dhealachaidh fhaighinn airson do shusbaint."

#: views/b2s/html/footer.php:384
msgid "Share imported posts with the Auto Poster: Posts that you import via RSS feeds and plugins can be shared automatically on your social media channels."
msgstr "Roinn puist a chaidh a thoirt a-steach leis an Auto Poster: Faodaidh puist a bheir thu a-steach tro RSS feeds agus plugins a bhith air an roinn gu fèin-ghluasadach air na meadhanan sòisealta agad."

#: views/b2s/curation.php:232
msgid "Share images to get them into the Google image search to further increase your outreach and traffic from search engines."
msgstr "Roinn ìomhaighean gus an toirt a-steach do lorg ìomhaighean Google gus tuilleadh leudachaidh agus trafaic bho einnseanan lorg a dhèanamh."

#: views/b2s/curation.php:229
msgid "Share image posts:"
msgstr "Roinn puist ìomhaighean:"

#: includes/B2S/Post/Item.php:923 includes/B2S/Ship/Save.php:470
msgid "share"
msgstr "roinn"

#: views/b2s/ship.php:245 views/b2s/ship.php:251
#: includes/B2S/Curation/View.php:113
msgid "Share"
msgstr "Roinn"

#: includes/Loader.php:867 includes/Loader.php:1032 includes/Loader.php:1032
#: includes/Loader.php:1109 includes/B2S/RePost/Item.php:25
#: views/b2s/html/sidebar.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:56
msgid "Set up your autoposter to automatically share your new or updated posts, pages and custom post types on your social media channels."
msgstr "Cuir air dòigh an autoposter agad gus na puist, duilleagan agus seòrsaichean puist gnàthaichte ùra no ùraichte a roinn gu fèin-ghluasadach air na meadhanan sòisealta agad."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:144
msgid "Set up your autoposter to automatically share your imported posts, pages and custom post types on your social media channels."
msgstr "Cuir air dòigh an autoposter agad gus na puist, duilleagan agus seòrsaichean puist gnàthaichte a chaidh a thoirt a-steach a roinn gu fèin-ghluasadach air na meadhanan sòisealta agad."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:66
msgid "Set time format"
msgstr "Suidhich cruth ùine"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:69
msgid "Set the time format you like to use for your posts."
msgstr "Suidhich cruth ùine a tha thu ag iarraidh a chleachdadh airson na puist agad."

#: views/b2s/network.php:415 views/b2s/ship.php:669
msgid "Server-Location"
msgstr "Suidheachadh an fhrithealaiche"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:244
msgid "selected date"
msgstr "ceann-latha taghte"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:65
msgid "Select your preferred network collection for autoposting. This collection defines the social media accounts on which the autoposter will share your social media posts automatically."
msgstr "Tagh an cruinneachadh lìonra as fheàrr leat airson fèin-phostadh. Tha an cruinneachadh seo a' mìneachadh nan cunntasan meadhanan sòisealta air am bi am fèin-phostair a' roinn na puist meadhanan sòisealta agad gu fèin-ghluasadach."

#: includes/B2S/PostBox.php:311 views/b2s/autopost.php:81
#: views/b2s/repost.php:189 includes/B2S/AutoPost/Item.php:200
#: includes/B2S/Curation/View.php:97 includes/B2S/RePost/Item.php:170
msgid "Select Twitter profile:"
msgstr "Tagh pròifil Twitter:"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:163
msgid "Select to auto-post immediately after publishing or with a delay"
msgstr "Tagh airson postadh fèin-ghluasadach sa bhad às dèidh foillseachadh no le dàil"

#: views/b2s/html/footer.php:151
msgid "Select the preferred custom post format for your posts"
msgstr "Tagh am foirm puist gnàthaichte as fheàrr leat airson na puist agad"

#: views/b2s/html/footer.php:328
msgid "Select the content that will be automatically pre-filled in your Twitter posts. If you have ticked the box \"include WordPress tags as hashtags in my post\", hashtags are automatically added in the drop-down menu."
msgstr "Tagh an t-susbaint a thèid a lìonadh gu fèin-ghluasadach anns na puist Twitter agad. Ma tha thu air a’ bhogsa \"cuir a-steach tagaichean WordPress mar hashtags anns a’ phost agam\" a chomharrachadh, thèid hashtags a chur ris gu fèin-ghluasadach anns a’ chlàr tuiteamach."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:329
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Tagh na Tacsonamaidhean"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:290
msgid "Select Post Types"
msgstr "Tagh Seòrsaichean Puist"

#: views/b2s/network.php:374 views/b2s/network.php:429 views/b2s/ship.php:628
#: views/b2s/ship.php:683
msgid "Select Pinboard"
msgstr "Tagh Pinboard"

#: views/b2s/autopost.php:56 views/b2s/settings.php:147
#: includes/B2S/Ship/Image.php:100
msgid "Select or upload an image from media gallery"
msgstr "Tagh no luchdaich suas ìomhaigh bho gailearaidh nam meadhanan"

#: includes/B2S/PostBox.php:253 includes/B2S/AutoPost/Item.php:189
#: includes/B2S/Curation/View.php:73 includes/B2S/RePost/Item.php:159
msgid "Select network collection:"
msgstr "Tagh cruinneachadh lìonra:"

#: views/b2s/premium.php:159
msgid "Select link post or image post per network to choose the optimal format for your post."
msgstr "Tagh post ceangail no post ìomhaigh gach lìonra gus an cruth as fheàrr a thaghadh airson do phuist."

#: views/b2s/html/footer.php:156
msgid "Select link post or image post format to define your preferred custom post format for Twitter, LinkedIn, and Facebook."
msgstr "Tagh cruth puist ceangail no puist ìomhaigh gus an cruth pearsanta as fheàrr leat a shònrachadh airson Twitter, LinkedIn, agus Facebook."

#: includes/B2S/PostBox.php:227 views/b2s/curation.php:198
#: views/b2s/dashboard.php:274 views/b2s/post.calendar.php:304
#: views/b2s/ship.php:336 views/b2s/ship.php:402 views/b2s/ship.php:448
#: views/b2s/html/footer.php:38 views/b2s/html/footer.php:69
#: views/b2s/html/footer.php:203 views/b2s/html/footer.php:267
#: views/b2s/html/footer.php:307 views/b2s/html/footer.php:362
#: views/b2s/html/footer.php:401 views/b2s/html/footer.php:459
#: views/b2s/html/footer.php:574
msgid "Select link format or image format for your posts"
msgstr "Tagh cruth ceangail no cruth ìomhaigh airson na puist agad"

#: views/b2s/premium.php:150
msgid "Select individual images per post or network and select any image from your media library to create more variations for your posts."
msgstr "Tagh ìomhaighean fa leth gach post no lìonra agus tagh ìomhaigh sam bith bhon leabharlann meadhanan agad gus barrachd atharrachaidhean a chruthachadh airson na puist agad."

#: includes/B2S/PostBox.php:228 views/b2s/curation.php:199
#: views/b2s/dashboard.php:275 views/b2s/post.calendar.php:305
#: views/b2s/ship.php:337 views/b2s/ship.php:403 views/b2s/ship.php:449
#: views/b2s/html/footer.php:39 views/b2s/html/footer.php:70
#: views/b2s/html/footer.php:204 views/b2s/html/footer.php:268
#: views/b2s/html/footer.php:308 views/b2s/html/footer.php:363
#: views/b2s/html/footer.php:402 views/b2s/html/footer.php:460
#: views/b2s/html/footer.php:575
msgid "Select individual images per post"
msgstr "Tagh ìomhaighean fa leth gach post"

#: views/b2s/dashboard.php:138 views/b2s/post.calendar.php:168
#: views/b2s/post.sched.php:122 views/b2s/repost.php:171 views/b2s/ship.php:467
msgid "Select image for"
msgstr "Tagh ìomhaigh airson"

#: views/b2s/curation.php:308 views/b2s/repost.php:203
msgid "Select image"
msgstr "Tagh ìomhaigh"

#: views/prg/ship.php:36
msgid "Select Image"
msgstr "Tagh ìomhaigh"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:310
msgid "Select Categories"
msgstr "Tagh roinnean-seòrsa"

#: includes/B2S/Post/Item.php:757 includes/B2S/Post/Item.php:889
#: includes/B2S/Post/Item.php:961 includes/B2S/RePost/Item.php:135
msgid "select all"
msgstr "tagh na h-uile"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:73 includes/B2S/AutoPost/Item.php:85
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"

#: views/b2s/premium.php:42
msgid "Select a user"
msgstr "Tagh cleachdaiche"

#: views/b2s/dashboard.php:200 views/b2s/post.calendar.php:230
msgid "Select a post"
msgstr "Tagh post"

#: views/b2s/dashboard.php:169 views/b2s/dashboard.php:182
#: views/b2s/post.calendar.php:199 views/b2s/post.calendar.php:212
msgid "select"
msgstr "tagh"

#: views/b2s/premium.php:90
msgid "See your entire schedule at a glance, with team view and network filter. Edit scheduled posts or add new social media posts per drag & drop."
msgstr "Faic do chlàr-ama gu lèir aig aon sealladh, le sealladh sgioba agus criathrag lìonraidh. Deasaich puist clàraichte no cuir puist meadhan sòisealta ùra riutha le slaod is leig."

#: views/prg/html/header.php:18
msgid "See all publications for your message live on "
msgstr ""

#: views/b2s/support.php:116
msgid "Security"
msgstr "Tèarainteachd"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:205 includes/PRG/Post/Filter.php:70
msgid "Search Title"
msgstr "Tiotal Lorg"

#: includes/Tools.php:544
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: views/b2s/ship.php:244
msgid "scroll to top"
msgstr "sgrolaich gu mullach"

#: views/b2s/ship.php:68
msgid "scroll to bottom"
msgstr "sgrolaich gu bonn"

#: views/b2s/support.php:113
msgid "Scheduling and Best Time Manager"
msgstr "Manaidsear Clàraidh is Àm as Fheàrr"

#: includes/B2S/Post/Item.php:500 includes/B2S/Post/Item.php:620
#: views/b2s/widgets/activity.php:10
msgid "scheduled social media posts"
msgstr "puist meadhanan sòisealta clàraichte"

#: views/b2s/network.php:166
msgid "scheduled posts"
msgstr "puist clàraichte"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/html/sidebar.php:83
#: views/b2s/widgets/posts.php:18
msgid "Scheduled Posts"
msgstr "Puist Chlàraichte"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:244
msgid "scheduled post(s)"
msgstr "post(an) clàraichte"

#: includes/B2S/Ship/Save.php:490
msgid "scheduled on"
msgstr "air a chlàradh air"

#: includes/B2S/Post/Item.php:981
msgid "scheduled by %s"
msgstr "air a chlàradh le %s"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:148
msgid "Scheduled Auto-Posting"
msgstr "Postadh Fèin-ghluasadach Clàraichte"

#: views/b2s/post.calendar.php:51 views/b2s/ship.php:18
#: includes/B2S/Post/Filter.php:59 includes/B2S/Post/Item.php:393
#: includes/PRG/Post/Filter.php:37 includes/PRG/Post/Item.php:86
#: views/b2s/widgets/calendar.php:45
msgid "scheduled"
msgstr "clàraichte"

#: views/b2s/html/footer.php:68
msgid "Schedule your posts at the best times on each network: for one time, multiple times or recurrently"
msgstr "Clàraich na puist agad aig na h-amannan as fheàrr air gach lìonra: airson aon uair, iomadh uair no gu ath-chuairteach"

#: includes/B2S/PostBox.php:223 views/b2s/curation.php:194
#: views/b2s/dashboard.php:270 views/b2s/post.calendar.php:300
#: views/b2s/ship.php:332 views/b2s/ship.php:398 views/b2s/ship.php:444
#: views/b2s/html/footer.php:34 views/b2s/html/footer.php:199
#: views/b2s/html/footer.php:263 views/b2s/html/footer.php:303
#: views/b2s/html/footer.php:358 views/b2s/html/footer.php:397
#: views/b2s/html/footer.php:455 views/b2s/html/footer.php:570
msgid "Schedule your posts at the best times on each network"
msgstr "Clàraich na puist agad aig na h-amannan as fheàrr air gach lìonra"

#: includes/B2S/PostBox.php:225 views/b2s/curation.php:196
#: views/b2s/dashboard.php:272 views/b2s/post.calendar.php:302
#: views/b2s/ship.php:334 views/b2s/ship.php:400 views/b2s/ship.php:446
#: views/b2s/html/footer.php:36 views/b2s/html/footer.php:201
#: views/b2s/html/footer.php:265 views/b2s/html/footer.php:305
#: views/b2s/html/footer.php:360 views/b2s/html/footer.php:399
#: views/b2s/html/footer.php:457 views/b2s/html/footer.php:572
msgid "Schedule your post for one time, multiple times or recurrently"
msgstr "Clàraich am post agad airson aon uair, iomadh uair no gu ath-chuairteach"

#: views/b2s/ship.php:381
msgid "Schedule your post"
msgstr "Clàraich am post agad"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1392
msgid "Schedule Recurrent Post"
msgstr "Clàraich Post Ath-chuairteach"

#: views/b2s/curation.php:180 views/b2s/dashboard.php:256
#: views/b2s/post.calendar.php:286 views/b2s/ship.php:430
msgid "Schedule post recurrently"
msgstr "Clàraich post gu ath-chuairteach"

#: views/b2s/curation.php:177 views/b2s/dashboard.php:253
#: views/b2s/post.calendar.php:283 views/b2s/ship.php:427
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1390
msgid "Schedule for specific dates"
msgstr "Clàraich airson cinn-latha sònraichte"

#: views/b2s/premium.php:137
msgid "Schedule curated content"
msgstr "Clàraich susbaint air a thaghadh"

#: views/b2s/premium.php:129
msgid "Schedule and share your blog posts as Google My Business posts to update your business listing and to add fresh content for your company."
msgstr "Clàraich agus roinn na puist bhloga agad mar phuist Google My Business gus an liostadh gnìomhachais agad ùrachadh agus susbaint ùr a chur ris a’ chompanaidh agad."

#: views/b2s/premium.php:138
msgid "Schedule and share curated content from any source on your preferred networks."
msgstr "Clàraich agus roinn susbaint air a thaghadh bho thùs sam bith air na lìonraidhean as fheàrr leat."

#: includes/B2S/PostBox.php:226 views/b2s/curation.php:197
#: views/b2s/dashboard.php:273 views/b2s/post.calendar.php:303
#: views/b2s/ship.php:335 views/b2s/ship.php:401 views/b2s/ship.php:447
#: views/b2s/html/footer.php:37 views/b2s/html/footer.php:202
#: views/b2s/html/footer.php:266 views/b2s/html/footer.php:306
#: views/b2s/html/footer.php:361 views/b2s/html/footer.php:400
#: views/b2s/html/footer.php:458 views/b2s/html/footer.php:573
msgid "Schedule and re-share old posts"
msgstr "Clàraich agus ath-roinn seann phuist"

#: views/b2s/curation.php:53
msgid "Saved as draft."
msgstr "Air a shàbhaladh mar dhealbh."

#: views/b2s/html/header.php:165
msgid "Saved as draft"
msgstr "Air a shàbhaladh mar dhealbh"

#: includes/B2S/Post/Item.php:555
msgid "saved"
msgstr "air a shàbhaladh"

#: views/b2s/autopost.php:36 views/b2s/settings.php:33
msgid "save..."
msgstr "sàbhail..."

#: views/b2s/ship.php:181 views/b2s/ship.php:353
msgid "Save network selection"
msgstr "Sàbhail taghadh lìonra"

#: views/b2s/curation.draft.php:18
msgid "Save links as drafts while browsing and share or schedule them whenever you want."
msgstr "Sàbhail ceanglaichean mar dhealbhan fhad 's a tha thu a' brobhsadh agus roinn no clàraich iad nuair a thogras tu."

#: views/b2s/ship.php:246 views/b2s/ship.php:250
#: includes/B2S/Curation/View.php:110
msgid "Save as Draft"
msgstr "Sàbhail mar Dhealbh"

#: views/prg/ship.php:68
msgid "Save As Draft"
msgstr "Sàbhail mar Dhealbh"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1548
msgid "Save as best time for this network"
msgstr "Sàbhail mar an ùine as fheàrr airson an lìonra seo"

#: views/b2s/html/header.php:662
msgid "Save a lot of time for your social media tasks!"
msgstr "Sàbhail tòrr ùine airson na gnìomhan meadhanan sòisealta agad!"

#: views/b2s/network.php:251 views/b2s/settings.php:71
#: includes/B2S/Network/Item.php:632 includes/B2S/Settings/Item.php:146
msgid "save"
msgstr "sàbhail"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:178
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:93
msgid "Saturday"
msgstr "Disathairne"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:80 includes/B2S/Ship/Item.php:1509
msgid "Sat"
msgstr "Dis"

#: views/b2s/support.php:126
msgid "Sales Support"
msgstr "Taic Reic"

#: includes/Tools.php:509
msgid "Russia"
msgstr "An Ruis"

#: views/b2s/premium.php:119
msgid "RSS import & auto-post"
msgstr ""

#: includes/Tools.php:518
msgid "Romania"
msgstr "Romàinia"

#: views/b2s/html/footer.php:289
msgid "Retweets are the recommended way to reshare the same Tweets across Twitter accounts in accordance with Twitter new rules. You can now schedule multiple Retweets for an original Tweet that you are planning right from your WordPress."
msgstr "Is e ath-thweatan an dòigh a thathar a’ moladh airson na h-aon Tweets ath-cho-roinneadh thar cunntasan Twitter a rèir riaghailtean ùra Twitter. Faodaidh tu a-nis grunn ath-thweatan a chlàradh airson Tweet tùsail a tha thu a’ dealbhadh bhon WordPress agad."

#: includes/B2S/Post/Item.php:750 includes/B2S/Post/Item.php:955
#: includes/B2S/Ship/Save.php:489
msgid "Retweet"
msgstr "Ath-thweet"

#: includes/B2S/Support/Check/System.php:68
#: includes/B2S/Support/Check/System.php:86
msgid "resolve conflict"
msgstr "fuasgail còmhstri"

#: views/prg/login.php:30
msgid "reset password"
msgstr "ath-shuidhich am facal-faire"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:134
msgid "Reset all page and post meta data"
msgstr "Ath-shuidhich a h-uile dàta meta duilleag is puist"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:239 includes/PRG/Post/Filter.php:82
msgid "reset"
msgstr "ath-shuidheachadh"

#: views/b2s/ship.php:191
msgid "requires image"
msgstr "feumaidh ìomhaigh"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1166
msgid "required"
msgstr "riatanach"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1273
msgid "Request"
msgstr "Iarrtas"

#: views/b2s/html/footer.php:89 views/b2s/html/footer.php:107
#: views/b2s/html/footer.php:136
msgid "Reporting with links to already published posts"
msgstr "Aithris le ceanglaichean gu puist a tha mar-thà air am foillseachadh"

#: views/b2s/html/header.php:378
msgid "Reporting with links to all published social media posts"
msgstr "Aithris le ceanglaichean ris a h-uile post meadhanan sòisealta a chaidh fhoillseachadh"

#: views/b2s/html/footer.php:71
msgid "Reporting and calendar: keep track of your published and scheduled social media posts"
msgstr "Aithris agus mìosachan: cùm sùil air na puist meadhanan sòisealta a chaidh fhoillseachadh agus a chlàradh"

#: includes/B2S/PostBox.php:229 views/b2s/curation.php:200
#: views/b2s/dashboard.php:276 views/b2s/post.calendar.php:306
#: views/b2s/ship.php:338 views/b2s/ship.php:404 views/b2s/ship.php:450
#: views/b2s/html/footer.php:40 views/b2s/html/footer.php:205
#: views/b2s/html/footer.php:269 views/b2s/html/footer.php:309
#: views/b2s/html/footer.php:364 views/b2s/html/footer.php:403
#: views/b2s/html/footer.php:461 views/b2s/html/footer.php:576
msgid "Reporting & calendar: keep track of your published and scheduled social media posts"
msgstr "Aithris & mìosachan: cùm sùil air na puist meadhanan sòisealta a chaidh fhoillseachadh agus a chlàradh"

#: views/b2s/support.php:114
msgid "Reporting"
msgstr "Aithris"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1442
msgid "Repeats every (days)"
msgstr "Ath-chraolaidhean gach (làithean)"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1435
msgid "Repeats"
msgstr "Ath-chraolaidhean"

#: views/b2s/support.php:156
msgid "reload"
msgstr "ath-luchdaich"

#: views/b2s/premium.php:177
msgid "Regular updates and priority support per e-mail and phone."
msgstr "Ùrachaidhean cunbhalach agus taic phrìomhachais air post-d agus fòn."

#: views/prg/html/header.php:54
msgid "Register here to open your PR-Gateway account."
msgstr "Clàraich an seo gus cunntas PR-Gateway fhosgladh."

#: views/b2s/ship.php:192
msgid "refresh authorization"
msgstr "ùrachadh ùghdarrais"

#: includes/B2S/Network/Item.php:935 includes/B2S/Network/Item.php:971
msgid "recommended length"
msgstr "fad a thathar a' moladh"

#: includes/Tools.php:545
msgid "Recently Used"
msgstr "Air a Chleachdadh o Chionn Ghoirid"

#: includes/Loader.php:96
msgid "Rebrandly"
msgstr "Rebrandly"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:410
msgid "Read more"
msgstr "Leugh tuilleadh"

#: views/b2s/metrics.php:245
msgid "Re-Shares/ Re-Tweets: A count of how many times the post has been reshared or retweeted."
msgstr "Ath-roinnean/ Ath-thweetan: Àireamh de thursan a chaidh am post ath-roinn no ath-thweetadh."

#: includes/B2S/RePost/Item.php:23
msgid "Re-share your blog content automatically on your social media channels."
msgstr "Ath-roinn susbaint do bhloga gu fèin-ghluasadach air na meadhanan sòisealta agad."

#: views/b2s/curation.php:130 views/b2s/ship.php:277 views/b2s/ship.php:279
#: includes/B2S/Metrics/Item.php:244 includes/B2S/Post/Item.php:473
msgid "Re-share this post"
msgstr "Ath-roinn am post seo"

#: views/b2s/ship.php:319
msgid "Re-share this Post"
msgstr "Ath-roinn am Post seo"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/settings.php:47
#: views/b2s/html/sidebar.php:89
msgid "Re-Share Posts"
msgstr "Puist Ath-roinn"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:71 includes/B2S/Post/Item.php:860
msgid "re-share"
msgstr "ath-roinn"

#: includes/B2S/Post/Item.php:750 includes/B2S/Post/Item.php:955
msgid "Re-Share"
msgstr "Ath-Roinn"

#: includes/Notice.php:17 views/b2s/html/sidebar.php:139
msgid "Rate it!"
msgstr "Ràt e!"

#: views/b2s/html/header.php:259
msgid "RATE IT!"
msgstr "RÀT E!"

#: includes/Notice.php:19 views/b2s/html/sidebar.php:142
msgid "RATE BLOG2SOCIAL"
msgstr "RÀT BLOG2SOCIAL"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:129
msgid "Queue"
msgstr "Cùe"

#: views/b2s/widgets/activity.php:10
msgid "published social media posts"
msgstr "puist meadhanan sòisealta air am foillseachadh"

#: views/b2s/metrics.php:93
msgid "Published Posts"
msgstr "Puist air am foillseachadh"

#: views/b2s/metrics.php:137
msgid "Published On"
msgstr "Air fhoillseachadh air"

#: views/b2s/curation.php:137 views/b2s/post.calendar.php:50
#: views/b2s/ship.php:18 views/b2s/ship.php:846 includes/B2S/Post/Filter.php:59
#: includes/B2S/Post/Item.php:393 includes/B2S/Ship/Save.php:479
#: includes/PRG/Post/Filter.php:37 includes/PRG/Post/Item.php:86
#: views/b2s/widgets/calendar.php:44
msgid "published"
msgstr "air fhoillseachadh"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:165
msgid "publish with a delay of"
msgstr "foillsich le dàil de"

#: includes/PRG/Post/Item.php:119
msgid "Publish on PR-Gateway"
msgstr "Foillsich air PR-Gateway"

#: views/prg/ship.php:69
msgid "Publish"
msgstr "Foillsich"

#: includes/Loader.php:922 includes/B2S/Ship/Navbar.php:91
msgid "Publication"
msgstr "Foillseachadh"

#: views/b2s/ship.php:130
msgid "Profiles | Pages | Groups"
msgstr "Pròifilean | Duilleagan | Buidhnean"

#: includes/Loader.php:918 includes/B2S/AutoPost/Item.php:255
#: includes/B2S/Network/Item.php:190 includes/B2S/Network/Item.php:716
msgid "Profile"
msgstr "Pròifil"

#: views/b2s/html/footer.php:13 views/prg/html/footer.php:13
msgid "Product"
msgstr "Toradh"

#: views/b2s/network.php:714
msgid "Pro: 5 (per user)"
msgstr "Pro: 5 (gach neach-cleachdaidh)"

#: views/b2s/network.php:42 includes/B2S/Network/Item.php:190
#: includes/B2S/Network/Item.php:203 includes/B2S/Network/Item.php:211
#: includes/B2S/Ship/Image.php:96 includes/B2S/Ship/Item.php:543
#: includes/B2S/Ship/Item.php:604 includes/B2S/Ship/Item.php:663
#: includes/B2S/Ship/Item.php:851 includes/B2S/Ship/Item.php:908
#: includes/B2S/Ship/Item.php:962 includes/B2S/Ship/Item.php:1014
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1152 includes/B2S/Ship/Portale.php:37
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:48 includes/B2S/Ship/Portale.php:65
msgid "PRO"
msgstr ""

#: views/b2s/html/footer.php:5
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Poileasaidh Dìomhaireachd"

#: views/b2s/settings.php:123
msgid "Price: The price of your product, if you have installed WooCommerce on your website/ blog."
msgstr "Prìs: Prìs an toraidh agad, ma tha thu air WooCommerce a chuir a-steach air an làrach-lìn/ bloga agad."

#: includes/B2S/Network/Item.php:997 includes/B2S/Network/Item.php:1049
#: includes/B2S/Network/Item.php:1118 includes/B2S/Network/Item.php:1170
#: includes/B2S/Network/Item.php:1204 includes/B2S/Network/Item.php:1255
#: includes/B2S/Network/Item.php:1285 includes/B2S/Network/Item.php:1339
#: includes/B2S/Network/Item.php:1358 includes/B2S/Network/Item.php:1392
#: includes/B2S/Network/Item.php:1408 includes/B2S/Network/Item.php:1429
#: includes/B2S/Network/Item.php:1445 includes/B2S/Network/Item.php:1461
#: includes/B2S/Network/Item.php:1480 includes/B2S/Network/Item.php:1496
#: includes/B2S/Network/Item.php:1541 includes/B2S/Network/Item.php:1557
#: includes/B2S/Network/Item.php:1575
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: views/prg/html/form.php:77
msgid "Press"
msgstr "Naidheachd"

#: views/b2s/premium.php:176
msgid "Premium support"
msgstr "Taic Premium"

#: includes/Loader.php:1038
msgid "Premium"
msgstr ""

#: includes/Loader.php:1038 includes/Loader.php:1133
msgid "PREMIUM"
msgstr ""

#: includes/Loader.php:1034 includes/Loader.php:1117
msgid "PR-Service"
msgstr "Seirbheis PR"

#: views/prg/html/header.php:53
msgid "PR-Gateway offers a paid online distribution service for submitting press releases, articles and social media news to more than 250 news sites, special interest websites and social news sites. If your blog posts provide trade or industry information or expert articles (no advertising), you may submit them to PR-Gateway to turn them into valid online press releases or online articles and select a specific choice of websites and services to publish your post."
msgstr "Tha PR-Gateway a’ tabhann seirbheis cuairteachaidh pàighte air-loidhne airson brathan-naidheachd, artaigilean agus naidheachdan meadhanan sòisealta a chur a-steach gu còrr air 250 làrach naidheachd, làraich ùidh shònraichte agus làraich naidheachdan sòisealta. Ma tha na puist bhlog agad a’ toirt seachad fiosrachadh malairt no gnìomhachais no artaigilean eòlaiche (gun shanasachd), faodaidh tu an cur a-steach gu PR-Gateway gus an tionndadh gu brathan-naidheachd no artaigilean air-loidhne dligheach agus taghadh sònraichte de làraich-lìn is sheirbheisean a thaghadh airson do phost fhoillseachadh."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:150
msgid "posts per day"
msgstr "puist gach latha"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:44
msgid "Posts for Facebook Profiles will be shown on your \"Site & Blog Content\" navigation bar in the \"Instant Sharing\" tab. To share the post on your Facebook Profile just click on the \"Share\" button next to your post. More information in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instant Sharing guide</a>."
msgstr "Bidh puist airson Pròifilean Facebook air an sealltainn air a’ bhàr seòlaidh “Susbaint Làraich is Blog” agad anns an taba “Roinneadh Sa bhad”. Gus am post a roinn air do Phròifil Facebook dìreach cliog air a’ phutan “Roinneadh” ri taobh a’ phuist agad. Barrachd fiosrachaidh anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir Roinneadh Sa bhad</a>."

#: views/b2s/metrics.php:138 includes/B2S/RePost/Item.php:130
msgid "Posts"
msgstr "Puist"

#: views/b2s/html/footer.php:86 views/b2s/html/footer.php:104
#: views/b2s/html/footer.php:133
msgid "Posting to social media pages and groups in Facebook"
msgstr "A’ cur post gu duilleagan meadhanan sòisealta agus buidhnean ann am Facebook"

#: views/b2s/html/header.php:151
msgid "Post was scheduled successfully on your blog!"
msgstr "Chaidh am post a chlàradh gu soirbheachail air do bhlog!"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:286 includes/B2S/RePost/Item.php:190
msgid "Post Types"
msgstr "Seòrsaichean puist"

#: views/b2s/settings.php:56
msgid "Post Templates"
msgstr "Teamplaidean puist"

#: includes/B2S/PostBox.php:220 views/b2s/curation.php:191
#: views/b2s/dashboard.php:267 views/b2s/post.calendar.php:297
#: views/b2s/ship.php:329 views/b2s/ship.php:395 views/b2s/ship.php:441
#: views/b2s/html/footer.php:31 views/b2s/html/footer.php:196
#: views/b2s/html/footer.php:260 views/b2s/html/footer.php:300
#: views/b2s/html/footer.php:355 views/b2s/html/footer.php:394
#: views/b2s/html/footer.php:452 views/b2s/html/footer.php:567
#: views/b2s/html/header.php:375
msgid "Post on pages and groups"
msgstr "Post air duilleagan agus buidhnean"

#: views/b2s/html/footer.php:66
msgid "Post on LinkedIn pages, XING pages and groups, as well as Facebook pages and groups"
msgstr "Post air duilleagan LinkedIn, duilleagan XING agus buidhnean, a bharrachd air duilleagan Facebook agus buidhnean"

#: views/b2s/metrics.php:123
msgid "Post Metrics"
msgstr "Meatrics puist"

#: views/b2s/html/sidebar.php:67
msgid "Post Management"
msgstr "Riaghladh puist"

#: views/b2s/html/header.php:153
msgid "Post is published successfully on your blog!"
msgstr "Chaidh am post fhoillseachadh gu soirbheachail air do bhlog!"

#: views/b2s/metrics.php:109
msgid "Post Interactions"
msgstr "Eadar-obrachaidhean puist"

#: includes/B2S/Post/Item.php:815 includes/B2S/Ship/Item.php:373
msgid "post format"
msgstr "cruth puist"

#: views/b2s/dashboard.php:93 views/b2s/post.calendar.php:123
#: views/b2s/post.sched.php:141 views/b2s/repost.php:126 views/b2s/ship.php:541
msgid "Post Format"
msgstr "Cruth a' Phuist"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:69 includes/B2S/RePost/Item.php:86
msgid "Post every"
msgstr "Post a h-uile"

#: views/b2s/network.php:302
msgid "Post Content"
msgstr "Susbaint a' Phuist"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:306
msgid "Post Categories"
msgstr "Roinnean-seòrsa Post"

#: views/prg/html/form.php:7
msgid "Post a Press Release"
msgstr "Cuir a-mach Fios Naidheachd"

#: views/b2s/html/footer.php:10 views/prg/html/footer.php:10
#: views/prg/html/header.php:45
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: includes/Tools.php:511 includes/Tools.php:525
msgid "Portugal"
msgstr "Portagal"

#: includes/Tools.php:516
msgid "Poland"
msgstr "A' Phòlainn"

#: includes/B2S/Support/Check/System.php:93
msgid "Plugin Warnings:"
msgstr "Rabhaidhean Plugan:"

#: views/b2s/settings.php:175
msgid "Plugin contents are loaded one at a time to minimize server load."
msgstr "Tha susbaint a’ phlug-in air a luchdachadh aon aig aon àm gus luchd an fhrithealaiche a lughdachadh."

#: includes/B2S/Network/Item.php:265 includes/B2S/Network/Item.php:344
#: includes/B2S/Network/Item.php:424 includes/B2S/Ship/Image.php:31
msgid "please upgrade"
msgstr "feuch an ùraich thu"

#: includes/B2S/Ship/Save.php:471
msgid "Please share your post now"
msgstr "Feuch an roinn thu am post agad a-nis"

#: views/b2s/network.php:394 views/b2s/ship.php:648
msgid "Please select your correct server location and connect again."
msgstr "Feuch an tagh thu an t-àite frithealaiche ceart agad agus ceangail a-rithist."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:159
msgid "Please select a social media network"
msgstr "Feuch an tagh thu lìonra meadhanan sòisealta"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:69
msgid "Please select a post type"
msgstr "Feuch an tagh thu seòrsa puist"

#: includes/B2S/PostBox.php:41
msgid "Please see FAQ"
msgstr "Feuch am faic thu FAQ"

#: includes/B2S/Post/Item.php:781 includes/B2S/Ship/Save.php:500
msgid "Please see"
msgstr "Feuch am faic thu"

#: views/b2s/network.php:199
msgid "Please re-authorize your account with Blog2Social and try again"
msgstr "Feuch ris an cunntas agad ath-ùghdarrachadh le Blog2Social agus feuch a-rithist"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1428 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:52
msgid "Please note: Your account is connected via an old XING API that is no longer supported by XING after March 31. Please connect your XING profile, as well as your XING company pages (Employer branding profiles) and business pages with the new XING interface in the Blog2Social network settings. To do this, go to the Blog2Social Networks section and connect your XING accounts with the new XING."
msgstr "Thoir an aire: Tha an cunntas agad ceangailte tro sheann API XING nach eil XING a’ toirt taic dha às deidh 31 Màrt. Feuch an ceangail thu am pròifil XING agad, a bharrachd air duilleagan companaidh XING (pròifilean branndaidh luchd-fastaidh) agus duilleagan gnìomhachais leis an eadar-aghaidh ùr XING ann an roghainnean lìonra Blog2Social. Gus seo a dhèanamh, rachaibh gu roinn Lìonraidhean Blog2Social agus ceangail na cunntasan XING agad ris an XING ùr."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:466
msgid "Please note: You post has to be marked as public to be posted in a group."
msgstr "Thoir an aire: Feumaidh do phost a bhith air a chomharrachadh mar phoblach airson a bhith air a phostadh ann am buidheann."

#: views/b2s/autopost.php:101
msgid "Please note: You can also set up your own \"best times\". You will learn how to set up your own \"best times\" in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guide</a>."
msgstr "Thoir an aire: Faodaidh tu cuideachd na “h-amannan as fheàrr” agad fhèin a stèidheachadh. Ionnsaichidh tu mar a stèidhicheas tu na “h-amannan as fheàrr” agad fhèin anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">treòir</a> seo."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:707
msgid "Please note: XING stores the Open Graph parameters of a link for up to 7 days. Changes may not be immediately visible on XING."
msgstr "Thoir an aire: Bidh XING a' stòradh paramadairean Open Graph de cheangal airson suas ri 7 latha. Is dòcha nach bi atharrachaidhean rim faicinn sa bhad air XING."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:410
msgid "Please note: XING allows identical posts to be published only once within a group and no more than three times across different groups."
msgstr "Thoir an aire: Chan eil XING a' ceadachadh puist co-ionann a bhith air am foillseachadh ach aon turas taobh a-staigh buidheann agus gun a bhith nas trà na trì tursan thar diofar bhuidhnean."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:238
msgid "Please note: Twitter supports images with a minimum dimension of 144x144 pixels and a maximum dimension of 4096x4096 pixels and less than 5 BM. The image will be cropped to a square. Twitter supports JPG, PNG, WEBP and GIF formats."
msgstr "Thoir an aire: Tha Twitter a' toirt taic do dhealbhan le tomhas as lugha de 144x144 piogsail agus tomhas as motha de 4096x4096 piogsail agus nas lugha na 5 BM. Thèid an dealbh a ghearradh gu ceàrnag. Tha Twitter a' toirt taic do chruthan JPG, PNG, WEBP agus GIF."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:567
msgid "Please note: Twitter stores the Card parameters of a link for up to 7 days. Changes may not be immediately visible on Twitter."
msgstr "Thoir an aire: Bidh Twitter a' stòradh paramadairean Cairt de cheangal airson suas ri 7 latha. Is dòcha nach bi atharrachaidhean rim faicinn sa bhad air Twitter."

#: views/b2s/metrics.php:256
msgid "Please note: The metrics for the social media posts are updated every 24 hours. The social media posts are monitored for 30 days. After 30 days, the last status is permanently recorded and can be accessed in the archive at any time."
msgstr "Thoir an aire: Tha na meatrach airson na puist meadhanan sòisealta air an ùrachadh gach 24 uair. Thathar a' cumail sùil air na puist meadhanan sòisealta airson 30 latha. An dèidh 30 latha, tha an staid mu dheireadh air a chlàradh gu buan agus gheibhear thuige anns an tasglann aig àm sam bith."

#: views/b2s/network.php:678 views/b2s/ship.php:734
msgid "Please note: In order to connect your Instagram account to Blog2Social, please ensure the following:"
msgstr "Thoir an aire: Gus do chunntas Instagram a cheangal ri Blog2Social, feuch an dèan thu cinnteach gu bheil na leanas ann:"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1432 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:56
msgid "Please note: Google will shut down Google+ for all private accounts (profiles, pages, groups) on 2nd April 2019. You can find further information and the next steps, including how to download your photos and other content here:"
msgstr "Thoir an aire: Cuiridh Google stad air Google+ airson a h-uile cunntas prìobhaideach (pròifilean, duilleagan, buidhnean) air 2na Giblean 2019. Gheibh thu tuilleadh fiosrachaidh agus na ceumannan a leanas, a' gabhail a-steach mar a luchdaich thu sìos na dealbhan agad agus susbaint eile an seo:"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:189
msgid "Please note: Facebook supports images with a minimum dimension of 200x200 pixels and an aspect ratio of 1:1."
msgstr "Thoir an aire: Tha Facebook a' toirt taic do dhealbhan le tomhas as lugha de 200x200 piogsail agus co-mheas taobh 1:1."

#: views/b2s/ship.php:796 views/b2s/html/footer.php:519
#: views/b2s/html/footer.php:545
msgid "Please note:"
msgstr "Thoir an aire:"

#: views/prg/ship.php:87
msgid "Please Note"
msgstr "Thoir an aire"

#: views/b2s/autopost.php:135 views/b2s/autopost.php:167
msgid "Please make sure you activate and define the preferred settings panel for each user."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gun cuir thu an gnìomh agus gun mìnich thu am pannal roghainnean as fheàrr leat airson gach neach-cleachdaidh."

#: views/b2s/network.php:386 views/b2s/ship.php:640
msgid "Please make sure to use your original Pinterest login data (email and password). Social Login via Facebook or Google login data will not work here. Please also check if the two-factor authentication in Pinterest is deactivated to ensure a stable connection to Blog2Social."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gun cleachd thu an dàta logaidh Pinterest tùsail agad (post-d agus facal-faire). Cha obraich logadh a-steach sòisealta tro Facebook no Google an seo. Thoir sùil cuideachd a bheil an dà-fhactar dearbhaidh ann am Pinterest air a chur à gnìomh gus ceangal seasmhach ri Blog2Social a dhèanamh cinnteach."

#: views/b2s/network.php:621 views/b2s/ship.php:762
msgid "Please make sure to log in with your account which manages your pages and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">follow this guide to select all your pages</a>."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gun clàraich thu a-steach leis a’ chunntas agad a bhios a’ riaghladh do dhuilleagan agus <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lean an treòir seo gus na duilleagan agad uile a thaghadh</a>."

#: views/b2s/network.php:640 views/b2s/ship.php:781
msgid "Please make sure to log in with your account which manages your groups and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">follow this guide to select all your groups</a>."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gun clàraich thu a-steach leis a’ chunntas agad a bhios a’ riaghladh do bhuidhnean agus <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lean an treòir seo gus na buidhnean agad uile a thaghadh</a>."

#: includes/Loader.php:848
msgid "Please make sure that your post, page or custom post type is published or scheduled to be published on this blog before you try to post it with Blog2Social. Published WP posts will be shared with your chosen permalink, scheduled WP posts will be shared with the posting id link."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gu bheil do phost, duilleag no seòrsa post gnàthaichte air fhoillseachadh no air a chlàradh airson fhoillseachadh air a’ bhlog seo mus feuch thu ri a phostadh le Blog2Social. Thèid puist WP foillsichte a cho-roinn leis a’ cheangal maireannach a thagh thu, thèid puist WP clàraichte a cho-roinn le ceangal ID a’ phuist."

#: views/b2s/html/header.php:111
msgid "Please make sure that you only use one plugin for setting meta tags so that the networks can display the link preview of your post correctly."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach nach cleachd thu ach aon phlugan airson tagaichean meta a shuidheachadh gus an urrainn dha na lìonraidhean ro-shealladh ceangail do phuist a thaisbeanadh gu ceart."

#: includes/Loader.php:953
msgid "Please make sure that you are administrator, editor or moderator of this Facebook page. Please also check if the Two-Factor Authentication is either activated or deactivated on both of the connected Instagram and Facebook accounts."
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gur e rianadair, neach-deasachaidh no modaireatair a th’ annad air an duilleag Facebook seo. Thoir sùil cuideachd a bheil an dà-fhactar dearbhaidh air a chur an gnìomh no air a chur à gnìomh air an dà chuid na cunntasan Instagram agus Facebook ceangailte."

#: views/b2s/autopost.php:126 views/b2s/autopost.php:158
msgid "Please make sure that each WordPress user or author whose posts should be auto-posted"
msgstr "Feuch gun dèan thu cinnteach gu bheil gach neach-cleachdaidh no ùghdar WordPress aig a bheil puist gu bhith air an postadh gu fèin-ghluasadach"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:406 includes/B2S/Ship/Item.php:919
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1399
msgid "Please keep in mind that according to Twitter’s new TOS, users are no longer allowed to post identical or substantially similar content to multiple accounts or multiple duplicate updates on one account."
msgstr "Feuch an cùm thu nad inntinn, a rèir TOS ùr Twitter, nach eil cead aig luchd-cleachdaidh tuilleadh susbaint co-ionann no gu ìre mhòr coltach a phostadh gu iomadh cunntas no ùrachaidhean dùblaichte air aon chunntas."

#: views/b2s/curation.php:69
msgid "Please enter a valid link"
msgstr "Feuch an cuir thu a-steach ceangal dligheach"

#: views/b2s/network.php:266
msgid "Please enable this feature, if you are using varnish caching (HTTP accelerator to relieve your website). Blog2Social will add a \"no-cache=1\" parameter to the post URL of your link posts to ensure that the network always pulls the current meta data of your blog post."
msgstr "Feuch an cuir thu an comas am feart seo, ma tha thu a’ cleachdadh varnish caching (luathaichear HTTP gus faochadh a thoirt don làrach-lìn agad). Cuiridh Blog2Social paramadair “no-cache=1” ri URL puist nan ceanglaichean agad gus dèanamh cinnteach gum bi an lìonra an-còmhnaidh a’ tarraing an dàta meta làithreach bho phost a’ bhlog agad."

#: views/b2s/settings.php:189
msgid "Please enable this feature, if you are using varnish caching (HTTP accelerator to relieve your website). Blog2Social will add a \"no-cache=1\" parameter to the post URL of your Facebook link posts to ensure that Facebook always pulls the current meta data of your blog post."
msgstr "Feuch an cuir thu an comas am feart seo, ma tha thu a’ cleachdadh varnish caching (luathaichear HTTP gus faochadh a thoirt don làrach-lìn agad). Cuiridh Blog2Social paramadair “no-cache=1” ri URL puist nan ceanglaichean Facebook agad gus dèanamh cinnteach gum bi Facebook an-còmhnaidh a’ tarraing an dàta meta làithreach bho phost a’ bhlog agad."

#: views/notice.php:29
msgid "Please contact our support!"
msgstr "Feuch an cuir thu fios chun taic againn!"

#: includes/Loader.php:956 includes/Loader.php:959
msgid "Please change your Instagram account type into a Business account type. Learn more about how to convert your account in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Instagram guide</a>."
msgstr "Feuch an atharraich thu seòrsa cunntais Instagram agad gu seòrsa cunntais Gnìomhachais. Ionnsaich barrachd mu mar a thionndaidheas tu do chunntas anns an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">iùl Instagram</a>."

#: views/b2s/html/sidebar.php:124
msgid "Plans & Prices"
msgstr "Planaichean & Prìsean"

#: views/b2s/support.php:200
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Dearbhaiche Rich Pins Pinterest"

#: views/b2s/network.php:393 views/b2s/ship.php:647
msgid "Pinterest has rejected the connection to your blog"
msgstr "Tha Pinterest air diùltadh a’ cheangal ris a’ bhlog agad"

#: views/b2s/html/footer.php:165
msgid "Photo Post"
msgstr "Post Dealbh"

#: views/prg/html/form.php:135 views/prg/html/form.php:137
#: views/prg/html/form.php:212 views/prg/html/form.php:214
msgid "Phone"
msgstr "Fòn"

#: includes/Tools.php:534
msgid "Philippines"
msgstr "Na h-Eileanan Filipineach"

#: views/b2s/autopost.php:67 views/b2s/settings.php:200
#: includes/B2S/Settings/Item.php:57
msgid "Personal Time Zone"
msgstr "Sòn Ùine Pearsanta"

#: includes/B2S/Network/Item.php:716 includes/B2S/Ship/Item.php:364
#: includes/B2S/Ship/Navbar.php:91
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"

#: views/b2s/network.php:404 views/b2s/ship.php:658 views/prg/login.php:25
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"

#: views/b2s/premium.php:71
msgid "Pages and groups"
msgstr "Duilleagan agus buidhnean"

#: includes/Loader.php:918 includes/B2S/AutoPost/Item.php:255
#: includes/B2S/Network/Item.php:718
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1456
msgid "own period"
msgstr "ùine fhèin"

#: views/b2s/ship.php:585
msgid "Overwrite Draft"
msgstr "Sgrìobh thairis air Dreachd"

#: includes/B2S/Support/Check/System.php:47
msgid "or higher"
msgstr "no àrd"

#: includes/B2S/PostBox.php:233 views/b2s/curation.php:204
#: views/b2s/curation.php:243 views/b2s/dashboard.php:280
#: views/b2s/post.calendar.php:310 views/b2s/ship.php:342
#: views/b2s/ship.php:408 views/b2s/ship.php:454 views/b2s/html/footer.php:44
#: views/b2s/html/footer.php:75 views/b2s/html/footer.php:93
#: views/b2s/html/footer.php:111 views/b2s/html/footer.php:140
#: views/b2s/html/footer.php:209 views/b2s/html/footer.php:273
#: views/b2s/html/footer.php:313 views/b2s/html/footer.php:368
#: views/b2s/html/footer.php:407 views/b2s/html/footer.php:465
#: views/b2s/html/footer.php:581
msgid "or <a target=\"_blank\" href=\"%s\">start with free 30-days-trial of Blog2Social Premium</a> (no payment information needed)"
msgstr "no <a target=\"_blank\" href=\"%s\">tòisich le deuchainn 30-latha an-asgaidh de Blog2Social Premium</a> (chan eil feum air fiosrachadh pàighidh)"

#: includes/Loader.php:1690 includes/Loader.php:1711 includes/Loader.php:2009
msgid "or"
msgstr "no"

#: views/b2s/premium.php:167
msgid "Open Graph and Twitter Card Tags"
msgstr "Tagaichean Open Graph agus Twitter Card"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:60
msgid "only posts that have been shared no more than %s times"
msgstr "dìreach puist a chaidh a cho-roinn gun a bhith nas motha na %s uair"

#: views/b2s/metrics.php:127
msgid "Only active"
msgstr "Dìreach gnìomhach"

#: views/b2s/ship.php:60 includes/B2S/Post/Item.php:449
#: includes/B2S/Post/Item.php:599
msgid "on blog"
msgstr "air blog"

#: includes/PRG/Post/Item.php:121
msgid "on Blog"
msgstr "air Blog"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:74
msgid "on"
msgstr "air"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:83 includes/B2S/Post/Filter.php:95
msgid "oldest first"
msgstr "as sine an toiseach"

#: views/b2s/html/header.php:264
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ceart gu leòr, tha thu airidh air"

#: views/b2s/metrics.php:222 views/b2s/metrics.php:259
msgid "Ok, I want to get started!"
msgstr "Ceart gu leòr, tha mi airson tòiseachadh!"

#: views/b2s/html/header.php:490
msgid "OK"
msgstr ""

#: includes/B2S/Ship/Item.php:513 includes/B2S/Ship/Item.php:633
#: includes/B2S/Ship/Item.php:714 includes/B2S/Ship/Item.php:742
#: includes/B2S/Ship/Item.php:770
msgid "OG Meta title"
msgstr "Tiotal OG Meta"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:514 includes/B2S/Ship/Item.php:634
#: includes/B2S/Ship/Item.php:715 includes/B2S/Ship/Item.php:743
#: includes/B2S/Ship/Item.php:771
msgid "OG Meta description"
msgstr "Tuairisgeul OG Meta"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1272
msgid "Offer"
msgstr "Tairgse"

#: includes/Tools.php:551
msgid "Objects"
msgstr "Nithean"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1440
msgid "Number of repeats"
msgstr "Àireamh de dh'ath-chuairtean"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:35
msgid "Number of posts"
msgstr "Àireamh de phuist"

#: views/b2s/metrics.php:178 views/b2s/post.approve.php:101
#: views/b2s/post.notice.php:91 views/b2s/post.publish.php:88
#: views/b2s/post.sched.php:106 views/b2s/repost.php:109
#: views/b2s/widgets/posts.php:63
msgid "Number of entries"
msgstr "Àireamh de dh'inntrigidhean"

#: views/prg/html/form.php:108 views/prg/html/form.php:113
#: views/prg/html/form.php:185 views/prg/html/form.php:190
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/html/sidebar.php:98
msgid "Notifications"
msgstr "Fiosan"

#: views/b2s/dashboard.php:292 views/b2s/post.calendar.php:322
msgid "Notification"
msgstr "Fios"

#: includes/B2S/PostBox.php:148 views/b2s/ship.php:215
msgid "Notice: Please make sure, that your website address is reachable. The Social Networks do not allow postings from local installations."
msgstr "Fios: Dèan cinnteach gu bheil seòladh an làraich-lìn agad ruigsinneach. Chan eil na Lìonraidhean Sòisealta a' ceadachadh puist bho stàlaidhean ionadail."

#: views/b2s/ship.php:362
msgid "Note: "
msgstr ""

#: includes/B2S/Post/Filter.php:71
msgid "not yet shared"
msgstr "gun a bhith air a roinn fhathast"

#: includes/Tools.php:512
msgid "Norway"
msgstr "Nirribhidh"

#: views/b2s/html/header.php:267
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Chan eil, 's dòcha nas fhaide air adhart"

#: views/b2s/premium.php:46
msgid "No User found"
msgstr "Cha deach cleachdaiche a lorg"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:80
msgid "no URL Shortener"
msgstr "gun gheàrr-URL"

#: views/b2s/html/header.php:238
msgid "No posts found. Please try again with different filter options."
msgstr "Cha deach puist a lorg. Feuch a-rithist le roghainnean sìolaidh eile."

#: views/b2s/curation.php:43
msgid "No link preview available. Please check your link."
msgstr "Chan eil ro-shealladh ceangail ri fhaighinn. Feuch an dèan thu sgrùdadh air a’ cheangal agad."

#: includes/B2S/Ship/Image.php:66
msgid "No images are included in your post."
msgstr "Chan eil ìomhaighean air an toirt a-steach don phost agad."

#: includes/Tools.php:554
msgid "No emojis found"
msgstr "Gun emojis air an lorg"

#: views/b2s/html/header.php:403
msgid "No credit card required"
msgstr "Chan eil cairt creideis riatanach"

#: views/b2s/curation.php:47
msgid "No connected networks. Please make sure to connect at least one social media account."
msgstr "Gun lìonraidhean ceangailte. Feuch an dèan thu cinnteach gu bheil co-dhiù aon chunntas meadhan sòisealta ceangailte."

#: views/b2s/curation.draft.php:90 views/b2s/curation.php:158
#: views/b2s/metrics.php:182 views/b2s/network.php:115
#: views/b2s/post.approve.php:105 views/b2s/post.approve.php:122
#: views/b2s/post.draft.php:94 views/b2s/post.notice.php:95
#: views/b2s/post.publish.php:92 views/b2s/post.sched.php:110
#: views/b2s/repost.php:113 views/b2s/ship.php:497 views/b2s/ship.php:591
#: views/prg/ship.php:94 views/b2s/widgets/posts.php:67
msgid "NO"
msgstr "CHA BHI"

#: includes/B2S/Post/Item.php:500 includes/B2S/Post/Item.php:620
msgid "next share by %s"
msgstr "an ath roinn le %s"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:83 includes/B2S/Post/Filter.php:95
msgid "newest first"
msgstr "an fheadhainn as ùire an toiseach"

#: includes/Tools.php:521
msgid "New Zealand"
msgstr "Sealainn Nuadh"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:72
msgid "new posts"
msgstr "puist ùra"

#: includes/B2S/Network/Item.php:275 includes/B2S/Network/Item.php:354
#: includes/B2S/Network/Item.php:434
msgid "New"
msgstr "Ùr"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/support.php:20 views/b2s/support.php:23
msgid "NEW"
msgstr "ÙR"

#: includes/Loader.php:1025 includes/Loader.php:1079
msgid "Networks"
msgstr "Lìonraidhean"

#: includes/B2S/PostBox.php:146 includes/B2S/AutoPost/Item.php:64
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:196 includes/B2S/RePost/Item.php:166
msgid "Network settings"
msgstr "Roghainnean lìonra"

#: includes/B2S/Network/Item.php:872 includes/B2S/Network/Item.php:935
#: includes/B2S/Network/Item.php:971
msgid "Network limit"
msgstr "Crìoch lìonra"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:165
msgid "Network does not support image for profiles"
msgstr "Chan eil lìonra a' toirt taic do ìomhaigh airson pròifilean"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:245
msgid "Network does not support image for pages"
msgstr "Chan eil lìonra a' toirt taic do ìomhaigh airson duilleagan"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:171 includes/B2S/Ship/Item.php:249
msgid "Network does not support GIFs"
msgstr "Chan eil lìonra a' toirt taic do GIFs"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:169 includes/B2S/Ship/Item.php:246
msgid "Network does not support emojis"
msgstr "Chan eil lìonra a' toirt taic do emojis"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:166 includes/B2S/Ship/Item.php:247
msgid "Network defines image by link"
msgstr "Lìonra a' mìneachadh ìomhaigh le ceangal"

#: views/b2s/network.php:701
msgid "Network connections"
msgstr "Ceanglaichean lìonra"

#: views/b2s/ship.php:190
msgid "network connected"
msgstr "lìonra ceangailte"

#: views/b2s/network.php:477 views/b2s/network.php:577
msgid "Network collection"
msgstr "Cruinneachadh lìonra"

#: includes/Tools.php:510
msgid "Netherlands"
msgstr "An Òlaind"

#: views/b2s/support.php:150
msgid "Needed"
msgstr "Feumail"

#: views/b2s/curation.php:171 views/b2s/dashboard.php:247
#: views/b2s/post.calendar.php:277 views/b2s/ship.php:421
msgid "Need to schedule your posts?"
msgstr "A bheil feum agad air na puist agad a chlàradh?"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:126
msgid "Need more?"
msgstr "A bheil feum agad air barrachd?"

#: includes/B2S/Network/Item.php:604 views/prg/html/form.php:84
#: views/prg/html/form.php:86 views/prg/html/form.php:161
#: views/prg/html/form.php:163
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: includes/B2S/Network/Item.php:68 includes/B2S/Network/Item.php:232
msgid "My profile"
msgstr "M’ ìomhaigh"

#: views/b2s/network.php:585 includes/B2S/Ship/Navbar.php:37
msgid "My Profile"
msgstr "M’ Ìomhaigh"

#: views/prg/html/form.php:95 views/prg/html/form.php:172
msgid "Mrs."
msgstr "A' Bhean-phòsda"

#: views/prg/html/form.php:96 views/prg/html/form.php:173
msgid "Mr."
msgstr "Mgr."

#: views/b2s/network.php:480 views/b2s/network.php:580
msgid "Move the connection to another network collection."
msgstr "Gluais an ceangal gu cruinneachadh lìonra eile."

#: views/b2s/network.php:492 views/b2s/network.php:587
msgid "move"
msgstr "gluasad"

#: views/b2s/metrics.php:133
msgid "Most Reshares"
msgstr "Na h-Ath-sgaoilidhean as Motha"

#: views/b2s/metrics.php:132
msgid "Most Likes"
msgstr "Na Toil as Motha"

#: views/b2s/metrics.php:131
msgid "Most Impressions"
msgstr "Na Beachdan as Motha"

#: views/b2s/metrics.php:134
msgid "Most Comments"
msgstr "Na Beachdan as Motha"

#: views/b2s/premium.php:80
msgid "More users and accounts"
msgstr "Barrachd luchd-cleachdaidh agus cunntasan"

#: views/b2s/curation.php:297 views/b2s/curation.php:375
msgid "More information on how to create a network selection in the guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"How can I save a specific selection of networks?\"</a>"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh mu mar a chruthaicheas tu taghadh lìonra anns an stiùireadh <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"Ciamar as urrainn dhomh taghadh sònraichte de lìonraidhean a shàbhaladh?\"</a>"

#: views/b2s/autopost.php:84 views/b2s/repost.php:192
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:161
msgid "More information"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:34
msgid "More Information"
msgstr "Barrachd Fiosrachaidh"

#: views/b2s/support.php:171
msgid "More"
msgstr "Barrachd"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1471
msgid "Months"
msgstr "Mìosan"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1455
msgid "monthly"
msgstr "gach mìos"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1471
msgid "Month"
msgstr "Mìos"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:88
msgid "Monday"
msgstr "Diluain"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:75 includes/B2S/Ship/Item.php:1504
msgid "Mon"
msgstr "DiLu"

#: includes/Loader.php:45
msgid "Modify subreddit"
msgstr "Atharraich fo-reddit"

#: includes/Loader.php:45
msgid "Modify pin board"
msgstr "Atharraich bòrd-pin"

#: includes/Loader.php:45
msgid "Modify forum"
msgstr "Atharraich fòram"

#: views/b2s/network.php:209
msgid "modify"
msgstr "atharraich"

#: includes/B2S/Network/Item.php:915
msgid "Missing PHP \"mbstring\" extension to use the character limit function. Please activate server-side the PHP \"mbstring\" extension in your \"php.ini\" file."
msgstr "Tha an leudachadh PHP “mbstring” a dhìth airson a’ ghnìomh crìoch caractar a chleachdadh. Feuch an gnìomhaich thu an leudachadh PHP “mbstring” air taobh an fhrithealaiche anns an fhaidhle “php.ini” agad."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:166
msgid "minutes"
msgstr "mionaidean"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1359 includes/B2S/Ship/Item.php:1360
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1361 includes/B2S/Ship/Item.php:1362
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:82
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:83
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:84
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:85
msgid "min"
msgstr "mion"

#: includes/Tools.php:529
msgid "Mexico"
msgstr "Meagsago"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:139
msgid "Meta Tags Settings for Posts and Pages"
msgstr "Roghainnean Meta Tags airson Puist is Duilleagan"

#: views/prg/html/form.php:44 views/prg/html/form.php:46
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1292
msgid "max. %s Tags"
msgstr "max. %s Tagaichean"

#: views/prg/html/header.php:71
msgid "Logout"
msgstr "Log a-mach"

#: views/b2s/network.php:370 views/b2s/network.php:396 views/b2s/ship.php:624
#: views/b2s/ship.php:650
msgid "Login up successful. Please confirm that Blog2Social is allowed to publish on your profile."
msgstr "Logadh a-steach soirbheachail. Dearbhaich gu bheil cead aig Blog2Social foillseachadh air a' phròifil agad."

#: views/prg/login.php:15
msgid "Login failed. Please check your username and a password!"
msgstr "Dh'fhàillig logadh a-steach. Thoir sùil air an ainm-cleachdaiche agus am facal-faire agad!"

#: views/prg/login.php:21
msgid "Login failed. Please check your server settings. OpenSSL must be enabled on."
msgstr "Dh'fhàillig logadh a-steach. Thoir sùil air roghainnean an fhrithealaiche agad. Feumaidh OpenSSL a bhith air a chomasachadh."

#: views/b2s/network.php:392 views/b2s/ship.php:646
msgid "Login failed. Please check your login data for typos and please check your Pinterest settings, if the two-factor authentication is turned off for this account: <a target=\"_blank\" href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Dh'fhàillig logadh a-steach. Thoir sùil air an dàta logaidh agad airson mhearachdan agus thoir sùil air roghainnean Pinterest agad, ma tha an dearbhadh dà-fhactar air a chur dheth airson a' chunntais seo: <a target=\"_blank\" href=\"%s\">%s</a>"

#: includes/Loader.php:926
msgid "Location"
msgstr "Àite"

#: views/b2s/curation.draft.php:48 views/b2s/dashboard.php:226
#: views/b2s/metrics.php:38 views/b2s/network.php:68 views/b2s/network.php:155
#: views/b2s/network.php:245 views/b2s/network.php:383
#: views/b2s/network.php:462 views/b2s/post.approve.php:59
#: views/b2s/post.calendar.php:72 views/b2s/post.calendar.php:256
#: views/b2s/post.draft.php:50 views/b2s/post.favorites.php:49
#: views/b2s/post.notice.php:56 views/b2s/post.php:58
#: views/b2s/post.publish.php:53 views/b2s/post.sched.php:71
#: views/b2s/repost.php:41 views/b2s/ship.php:205 views/b2s/ship.php:637
#: views/b2s/ship.php:845 views/b2s/support.php:87 views/b2s/support.php:140
#: views/prg/html/header.php:86
msgid "Loading..."
msgstr "A' luchdadh..."

#: views/b2s/ship.php:74 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:41
msgid "Load My Times Settings"
msgstr "Luchdaich Roghainnean Mo Chuid Àm"

#: includes/B2S/Post/Item.php:447 includes/B2S/Post/Item.php:597
msgid "load Draft"
msgstr ""

#: includes/B2S/Network/Item.php:790 includes/B2S/Network/Item.php:811
msgid "Load default settings"
msgstr "Luchdaich roghainnean bunaiteach"

#: views/b2s/curation.php:61
msgid "Load data..."
msgstr "Luchdaich dàta..."

#: views/b2s/network.php:56 views/b2s/ship.php:80
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:42
msgid "Load Best Times"
msgstr "Luchdaich na h-Amannan as Fheàrr"

#: views/b2s/dashboard.php:32 includes/B2S/RePost/Item.php:140
msgid "List"
msgstr "Liosta"

#: views/b2s/support.php:189
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspector Post LinkedIn"

#: views/b2s/network.php:729
msgid "LinkedIn pages"
msgstr "Duilleagan LinkedIn"

#: views/b2s/post.calendar.php:82 views/b2s/post.sched.php:212
#: views/b2s/repost.php:59 views/b2s/repost.php:95
#: includes/B2S/Post/Item.php:817 includes/B2S/Settings/Item.php:280
#: includes/B2S/Settings/Item.php:317 includes/B2S/Ship/Item.php:387
#: views/b2s/html/footer.php:160 views/b2s/widgets/calendar.php:70
msgid "Link Post"
msgstr "Post Ceangail"

#: views/b2s/metrics.php:243
msgid "Link clicks: A count of link clicks, to further content. (Available for Twitter)"
msgstr "Briogadh ceangail: Àireamh de bhriogadh ceangail, gu susbaint eile. (Ri fhaighinn airson Twitter)"

#: includes/B2S/Network/Item.php:796 includes/B2S/Network/Item.php:799
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1195 includes/B2S/Ship/Item.php:1197
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"

#: views/b2s/metrics.php:244
msgid "Likes: A count of how many times the post has been liked."
msgstr "Toil: Àireamh de thursan a chaidh am post a chòrdadh."

#: views/b2s/metrics.php:140
msgid "Likes"
msgstr "Toil"

#: includes/Tools.php:483 views/b2s/html/sidebar.php:32
#: views/b2s/html/sidebar.ship.php:29
msgid "License"
msgstr "Cead"

#: views/b2s/network.php:308
msgid "Legend"
msgstr "Uirsgeul"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:406 includes/B2S/Ship/Item.php:919
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1399
msgid "Learn more about this"
msgstr "Ionnsaich barrachd mu seo"

#: views/b2s/ship.php:513 views/b2s/ship.php:528
msgid "Learn more about the Xing guidelines."
msgstr "Ionnsaich barrachd mu stiùiridhean Xing."

#: views/b2s/curation.php:239
msgid "Learn more about how to share social media posts in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">social media posts guide</a>."
msgstr "Ionnsaich barrachd mu mar a roinneas tu puist meadhanan sòisealta anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">stiùireadh puist meadhanan sòisealta</a>."

#: views/b2s/network.php:136 includes/B2S/Ship/Item.php:1428
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:53
msgid "Learn more"
msgstr "Ionnsaich barrachd"

#: views/b2s/html/footer.php:252
msgid "Learn how to set up and apply individual best times to your social media scheduling and auto-poster."
msgstr "Ionnsaich mar a stèidhicheas tu agus a chuireas tu an sàs amannan fa leth as fheàrr airson do chlàradh meadhanan sòisealta agus postair fèin-ghluasadach."

#: views/b2s/support.php:212
msgid "Learn how to edit and adjust Twitter Card tags."
msgstr "Ionnsaich mar a nì thu deasachadh agus atharrachadh air tagaichean Cairt Twitter."

#: views/b2s/support.php:177
msgid "Learn how to edit and adjust Open Graph tags."
msgstr "Ionnsaich mar a nì thu deasachadh agus atharrachadh air tagaichean Open Graph."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:453
msgid "Learn how it works"
msgstr "Ionnsaich mar a tha e ag obair"

#: includes/B2S/Metrics/Item.php:228 includes/B2S/Post/Item.php:476
msgid "latest share by %s"
msgstr "an roinn as ùire le %s"

#: views/b2s/widgets/posts.php:16
msgid "Latest Posts"
msgstr "Na puist as ùire"

#: includes/B2S/Post/Item.php:431 includes/B2S/Post/Item.php:536
#: includes/B2S/Post/Item.php:584
msgid "last shared on social media"
msgstr "air a roinn mu dheireadh air meadhanan sòisealta"

#: includes/B2S/PostBox.php:171
msgid "Last shared"
msgstr "Air a roinn mu dheireadh"

#: includes/B2S/Post/Item.php:575
msgid "last saved"
msgstr "air a shàbhaladh mu dheireadh"

#: views/b2s/html/header.php:389 views/prg/html/form.php:92
#: views/prg/html/form.php:103 views/prg/html/form.php:169
#: views/prg/html/form.php:180
msgid "Last Name"
msgstr "Sloinneadh"

#: includes/B2S/Post/Item.php:974
msgid "last modified by %s"
msgstr "air atharrachadh mu dheireadh le %s"

#: views/prg/html/form.php:12
msgid "Language"
msgstr "Cànan"

#: includes/Tools.php:527
msgid "Korea"
msgstr "Coirèa"

#: views/b2s/settings.php:121
msgid "Keywords: The tags you have set in your post."
msgstr "Faclan-luirg: Na tagaichean a shuidhich thu anns a’ phost agad."

#: views/prg/html/form.php:52
msgid "Keywords with commas (e.g .: Blog2Social, PR-Gateway)"
msgstr "Faclan-luirg le cromagan (me: Blog2Social, PR-Gateway)"

#: views/prg/html/form.php:50
msgid "Keywords"
msgstr "Faclan-luirg"

#: views/b2s/html/footer.php:441
msgid "Keep your social media feed updated automatically with your best content and save valuable time by reviving your evergreen content regularly. Automate your resharing process with Blog2Social, so you can use your time to create new content and interact with your community."
msgstr "Cùm am biadh meadhanan sòisealta agad air ùrachadh gu fèin-obrachail leis an t-susbaint as fheàrr agad agus sàbhail ùine luachmhor le bhith ag ath-bheothachadh an t-susbaint maireannach agad gu cunbhalach. Dèan fèin-obrachail air a' phròiseas ath-roinneadh agad le Blog2Social, gus an urrainn dhut an ùine agad a chleachdadh airson susbaint ùr a chruthachadh agus eadar-obrachadh leis a' choimhearsnachd agad."

#: views/b2s/html/header.php:344
msgid "Keep your current settings and access to more automated scheduling and sharing options and upgrade to Blog2Social Premium."
msgstr "Cùm na roghainnean làithreach agad agus faigh cothrom air barrachd clàraidh fèin-obrachail agus roghainnean roinneadh, agus ùraich gu Blog2Social Premium."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1268
msgid "Jobs & Projects"
msgstr "Obraichean & Pròiseactan"

#: views/b2s/html/footer.php:11 views/prg/html/footer.php:11
msgid "Job"
msgstr "Obair"

#: views/b2s/html/header.php:667
msgid "jerryj1 per WordPress"
msgstr "jerryj1 gach WordPress"

#: includes/Tools.php:524
msgid "Japan"
msgstr "Iapan"

#: includes/Tools.php:502
msgid "Italy"
msgstr "An Eadailt"

#: includes/B2S/Post/Item.php:892
msgid "is waiting to shared by %s"
msgstr "a' feitheamh ri %s a roinn"

#: includes/Tools.php:537
msgid "is determined automatically"
msgstr "air a dhearbhadh gu fèin-obrachail"

#: includes/B2S/Post/Item.php:976
msgid "is currently being processed by the network"
msgstr "ga phròiseasadh an-dràsta leis an lìonra"

#: includes/Tools.php:501
msgid "Ireland"
msgstr "Èirinn"

#: views/b2s/support.php:64
msgid "Invalid email address"
msgstr "Seòladh puist-d neo-dhligheach"

#: views/b2s/curation.php:50
msgid "Invalid data. Please check your data."
msgstr "Dàta neo-dhligheach. Feuch an dèan thu sgrùdadh air an dàta agad."

#: views/b2s/network.php:390 views/b2s/ship.php:644
msgid "Invalid Data! Please try again."
msgstr "Dàta neo-dhligheach! Feuch ris a-rithist."

#: views/b2s/html/header.php:669
msgid "Interested in reading more reviews? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Check out what others think about Blog2Social.</a>"
msgstr "A bheil ùidh agad ann a bhith a’ leughadh barrachd lèirmheasan? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Thoir sùil air na tha daoine eile a’ smaoineachadh mu Blog2Social.</a>"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/html/sidebar.php:80
msgid "Instant Sharing"
msgstr "Roinn sa bhad"

#: views/b2s/network.php:263
msgid "Instant Caching for Link Posts"
msgstr "Caching sa bhad airson puist ceangail"

#: views/b2s/settings.php:186
msgid "Instant Caching for Facebook Link Posts"
msgstr "Caching sa bhad airson puist ceangail Facebook"

#: views/b2s/support.php:109
msgid "Installation"
msgstr "Stàladh"

#: includes/Loader.php:951
msgid "Instagram published your post without text. Please see the following <a target=\"_blank\" href=\"%s\">guide</a>."
msgstr ""

#: views/b2s/support.php:194
msgid "Inspect Post"
msgstr "Sgrùdadh Post"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:288 views/b2s/html/footer.php:178
msgid "Insert white frames to show the whole image in your timeline. All image information will be shown in your timeline."
msgstr "Cuir a-steach frèamaichean geal gus an ìomhaigh gu lèir a shealltainn air an loidhne-tìm agad. Thèid a h-uile fiosrachadh ìomhaigh a shealltainn air an loidhne-tìm agad."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:397 includes/B2S/Ship/Item.php:1533
msgid "Insert full-text"
msgstr "Cuir a-steach làn-theacsa"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:508 includes/B2S/Ship/Item.php:628
#: includes/B2S/Ship/Item.php:709 includes/B2S/Ship/Item.php:737
#: includes/B2S/Ship/Item.php:765
msgid "Info: Change Open Graph Meta tags image, title and description for this network"
msgstr "Fiosrachadh: Atharraich tagaichean Open Graph Meta ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul airson an lìonra seo"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:569 includes/B2S/Ship/Item.php:793
msgid "Info: Change Card Meta tags image, title and description for this network"
msgstr "Fiosrachadh: Atharraich tagaichean Meta a’ chairt ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul airson an lìonra seo"

#: includes/Loader.php:917 includes/B2S/PostBox.php:165
#: includes/B2S/PostBox.php:168 includes/B2S/PostBox.php:253
#: views/b2s/metrics.php:70 views/b2s/network.php:49 views/b2s/ship.php:81
#: views/b2s/ship.php:183 views/b2s/ship.php:275
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:113 includes/B2S/AutoPost/Item.php:210
#: includes/B2S/Curation/View.php:73 includes/B2S/Network/Item.php:227
#: includes/B2S/RePost/Item.php:159 includes/B2S/RePost/Item.php:180
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1330
msgid "Info"
msgstr "Fiosrachadh"

#: includes/Tools.php:505
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/Tools.php:499
msgid "India"
msgstr "Na h-Innseachan"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:57
msgid "include posts with images only"
msgstr "cuir a-steach puist le ìomhaighean a-mhàin"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:54
msgid "include <a href=\"%s\" target=\"_blank\">favorites posts</a> only"
msgstr "gabh a-steach <a href=\"%s\" target=\"_blank\">puist as fheàrr leat</a> a-mhàin"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:287 includes/B2S/AutoPost/Item.php:307
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:326 includes/B2S/RePost/Item.php:191
#: includes/B2S/RePost/Item.php:211 includes/B2S/RePost/Item.php:231
#: includes/B2S/RePost/Item.php:250
msgid "Include (Post only...)"
msgstr "Gabh a-steach (Post a-mhàin...)"

#: views/b2s/curation.php:295
msgid "In the <a href=\"%s\">Network Settings</a> you can define one or more network selections for your posts."
msgstr "Anns na <a href=\"%s\">Roghainnean Lìonra</a> faodaidh tu aon no barrachd taghadh lìonra a mhìneachadh airson do phuist."

#: views/b2s/curation.php:373
msgid "In the <a href=\"%s\">Network Settings</a> you can define network selections to select and save your most-used networks for specific posts or campaigns."
msgstr "Anns na <a href=\"%s\">Roghainnean Lìonra</a> faodaidh tu taghadh lìonra a mhìneachadh gus na lìonraidhean as trice a chleachdadh a thaghadh agus a shàbhaladh airson puist no iomairtean sònraichte."

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:161
msgid "In accordance with the new Twitter TOS, one Twitter account can be selected as your primary Twitter account for auto-posting."
msgstr "A rèir TOS ùr Twitter, faodar aon chunntas Twitter a thaghadh mar phrìomh chunntas Twitter airson fèin-phostadh."

#: views/b2s/metrics.php:242
msgid "Impressions: A count of how many times the post has been viewed."
msgstr "Beachdan: Cunntas air cia mheud uair a chaidh am post fhaicinn."

#: views/b2s/metrics.php:101 views/b2s/metrics.php:139
msgid "Impressions"
msgstr "Beachdan"

#: views/b2s/metrics.php:209
msgid "Imported posts"
msgstr "Puist a chaidh a thoirt a-steach"

#: views/b2s/autopost.php:113
msgid "Important information about the Auto-Poster settings for WordPress content"
msgstr "Fiosrachadh cudromach mu na roghainnean Auto-Poster airson susbaint WordPress"

#: views/b2s/autopost.php:145
msgid "Important information about the Auto-Poster settings for imported posts"
msgstr "Fiosrachadh cudromach mu na roghainnean Auto-Poster airson puist a chaidh a thoirt a-steach"

#: views/b2s/html/footer.php:484
msgid "Important information about editing the meta tags"
msgstr "Fiosrachadh cudromach mu dheidhinn deasachadh nan tagaichean meta"

#: includes/B2S/PostBox.php:349
msgid "immediately after publishing"
msgstr "sa bhad an dèidh foillseachadh"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:164 includes/B2S/Curation/View.php:64
msgid "immediately"
msgstr "sa bhad"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:147
msgid "Immediate Cross-Posting across all networks: Share an unlimited number of posts"
msgstr "Postadh Croise sa bhad thar gach lìonra: Roinn àireamh neo-chrìochnach de phuist"

#: views/b2s/post.calendar.php:82 views/b2s/post.sched.php:212
#: views/b2s/repost.php:59 views/b2s/repost.php:95
#: includes/B2S/Network/Item.php:796 includes/B2S/Network/Item.php:799
#: includes/B2S/Settings/Item.php:280 views/b2s/html/footer.php:177
#: views/b2s/widgets/calendar.php:70
msgid "Image with frame"
msgstr "Ìomhaigh le frèam"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:184 includes/B2S/Settings/Item.php:233
msgid "Image URL"
msgstr "URL Ìomhaigh"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:186 includes/B2S/Settings/Item.php:235
#: includes/B2S/Ship/Image.php:94 includes/B2S/Ship/Image.php:96
msgid "Image upload / Media Gallery"
msgstr "Luchdaich suas Ìomhaigh / Gailearaidh Mheadhanan"

#: views/b2s/post.calendar.php:82 views/b2s/post.sched.php:212
#: views/b2s/repost.php:59 views/b2s/repost.php:95
#: includes/B2S/Post/Item.php:819 includes/B2S/Settings/Item.php:294
#: includes/B2S/Settings/Item.php:317 includes/B2S/Ship/Item.php:386
#: views/b2s/widgets/calendar.php:70
msgid "Image Post"
msgstr "Post Ìomhaigh"

#: views/b2s/post.calendar.php:82 views/b2s/post.sched.php:212
#: views/b2s/repost.php:59 views/b2s/repost.php:95
#: includes/B2S/Network/Item.php:797 includes/B2S/Network/Item.php:800
#: includes/B2S/Settings/Item.php:294 views/b2s/html/footer.php:182
#: views/b2s/widgets/calendar.php:70
msgid "Image cut out"
msgstr "Ìomhaigh air a ghearradh a-mach"

#: includes/B2S/Network/Item.php:797 includes/B2S/Network/Item.php:800
#: views/b2s/html/footer.php:512 views/b2s/html/footer.php:538
msgid "Image"
msgstr "Ìomhaigh"

#: views/b2s/ship.php:384
msgid "Ignore & share"
msgstr "Seachain & co-roinn"

#: views/b2s/html/footer.php:547
msgid "If you use other plugins for setting Twitter Cards, such as Yoast SEO, the tags you customized with Blog2Social will be overwritten by the other plugins. To allow Blog2Social to apply your changes, please make sure you have <a target=\"_blank\" href=\"%s\">activated Twitter Card settings for Blog2Social only</a> and disable all Twitter Card settings in your other  plugins."
msgstr "Ma chleachdas tu plugain eile airson Cairtean Twitter a shuidheachadh, leithid Yoast SEO, thèid na tagaichean a rinn thu gnàthaichte le Blog2Social a sgrìobhadh thairis leis na plugain eile. Gus leigeil le Blog2Social na h-atharrachaidhean agad a chur an sàs, dèan cinnteach gu bheil thu air <a target=\"_blank\" href=\"%s\">suidheachaidhean Cairt Twitter a chur an gnìomh airson Blog2Social a-mhàin</a> agus cuir à comas gach suidheachadh Cairt Twitter anns na plugain eile agad."

#: views/b2s/html/footer.php:521
msgid "If you use other plugins for setting meta tags, such as Yoast SEO, the tags you customized with Blog2Social will be overwritten by the other plugins. To allow Blog2Social to apply and share your changes, please make sure you have <a target=\"_blank\" href=\"%s\">activated meta tag settings for Blog2Social only</a> and disable all meta tag settings in your other plugins."
msgstr "Ma chleachdas tu plugain eile airson tagaichean meta a shuidheachadh, leithid Yoast SEO, thèid na tagaichean a rinn thu gnàthaichte le Blog2Social a sgrìobhadh thairis leis na plugain eile. Gus leigeil le Blog2Social na h-atharrachaidhean agad a chur an sàs agus a cho-roinn, dèan cinnteach gu bheil thu air <a target=\"_blank\" href=\"%s\">suidheachaidhean taga meta a chur an gnìomh airson Blog2Social a-mhàin</a> agus cuir à comas gach suidheachadh taga meta anns na plugain eile agad."

#: views/b2s/autopost.php:116
msgid "If you like to share your WordPress content (blogposts, pages, and products) automatically, you can use the following checklists where you get all information on the different setting panels for the Auto-Poster for WordPress content:"
msgstr "Ma thogras tu do shusbaint WordPress (puist bhloga, duilleagan, agus toraidhean) a cho-roinn gu fèin-obrachail, faodaidh tu na liostaichean-seic a leanas a chleachdadh far am faigh thu am fiosrachadh uile mu na pannalan suidheachaidh eadar-dhealaichte airson an Auto-Poster airson susbaint WordPress:"

#: views/b2s/autopost.php:148
msgid "If you like to share imported (imported RSS feeds or posts created/ imported with another plugin) posts automatically, you can use the following checklists where you get all information on the different setting panels for the Auto-Poster for imported posts:"
msgstr "Ma thogras tu puist a chaidh a thoirt a-steach (biadhan RSS a chaidh a thoirt a-steach no puist a chaidh a chruthachadh/a thoirt a-steach le plugan eile) a cho-roinn gu fèin-obrachail, faodaidh tu na liostaichean-seic a leanas a chleachdadh far am faigh thu am fiosrachadh uile mu na pannalan suidheachaidh eadar-dhealaichte airson an Auto-Poster airson puist a chaidh a thoirt a-steach:"

#: views/b2s/html/sidebar.php:141
msgid "If you like Blog2Social, we would be greatly delighted, if you could leave us a 5-star rating. If there's something you need assistance with, you can ask all your questions in the Blog2Social support community where you will receive help from our committed support team."
msgstr "Ma tha Blog2Social a’ còrdadh riut, bhiodh sinn air leth toilichte nan toireadh tu dhuinn rangachadh 5 rionnagan. Ma tha rudeigin ann a dh’fheumas tu cuideachadh leis, faodaidh tu do cheistean uile fhaighneachd ann an coimhearsnachd taic Blog2Social far am faigh thu cuideachadh bhon sgioba taic dealasach againn."

#: includes/Notice.php:18
msgid "If you like Blog2Social, please give us a 5 star rating. If there is anything that does not work for you, please contact us!"
msgstr "Ma tha Blog2Social a’ còrdadh riut, thoir dhuinn rangachadh 5 rionnagan. Mura h-eil rudeigin ag obair dhut, cuir fios thugainn!"

#: views/b2s/html/footer.php:550
msgid "If this post was previously shared or scheduled, your current changes will also affect the look of previously shared or scheduled posts, as Twitter will always pull the most up-to-date information from the Twitter Card tags. If this post has already been shared, it may take up to 7 days for Twitter to update your current changes."
msgstr "Ma chaidh am post seo a cho-roinn no a chlàradh roimhe, bheir na h-atharrachaidhean làithreach agad buaidh cuideachd air coltas phuist a chaidh a cho-roinn no a chlàradh roimhe, oir tarraingidh Twitter an-còmhnaidh am fiosrachadh as ùire bho na tagaichean Cairt Twitter. Ma chaidh am post seo a cho-roinn mar-thà, dh’fhaodadh gum bi suas ri 7 latha ann mus ùraich Twitter na h-atharrachaidhean làithreach agad."

#: views/b2s/html/footer.php:524
msgid "If this post has been previously shared or scheduled, your current changes will also affect the appearance of previously shared or scheduled posts, as the networks will always pull the latest information from the open graph meta tags and automatically update any existing posts."
msgstr "Ma chaidh am post seo a cho-roinn no a chlàradh roimhe, bheir na h-atharrachaidhean làithreach agad buaidh cuideachd air coltas phuist a chaidh a cho-roinn no a chlàradh roimhe, oir tarraingidh na lìonraidhean an fhiosrachadh as ùire bho na tagaichean meta open graph agus ùraichidh iad gu fèin-obrachail post sam bith a tha ann."

#: views/b2s/html/footer.php:292
msgid "If Retweets are enabled, every Original-Tweet you schedule in this step will be retweeted by the selected Twitter accounts. If, for example, 3 Original-Tweets are scheduled, every single Tweet will trigger a Retweet for the selected Twitter accounts."
msgstr "Ma tha Retweets air an comasachadh, thèid gach Tweet Tùsail a tha thu a’ clàradh sa cheum seo a retweetadh leis na cunntasan Twitter a thagh thu. Ma tha, mar eisimpleir, 3 Tweets Tùsail air an clàradh, brosnaichidh gach Tweet fa leth Retweet airson nan cunntasan Twitter a thagh thu."

#: views/b2s/html/footer.php:502
msgid "If LinkedIn can’t find the oEmbed tag in your data, it will use the OG (Open Graph) meta tags instead."
msgstr "Mura lorg LinkedIn an taga oEmbed anns an dàta agad, cleachdaidh e na tagaichean OG (Open Graph) nan àite."

#: views/b2s/html/header.php:610
msgid "I would like to continue with my trial."
msgstr "Bu mhath leam leantainn air adhart le mo dheuchainn."

#: views/b2s/html/header.php:313 views/b2s/html/header.php:332
msgid "I need some more time to decide"
msgstr "Tha feum agam air beagan a bharrachd ùine airson co-dhùnadh"

#: views/b2s/html/header.php:351
msgid "I need advice on the right license."
msgstr "Tha feum agam air comhairle mun cheadachd cheart."

#: views/b2s/html/header.php:613
msgid "I need advice on finding the right license."
msgstr "Tha feum agam air comhairle mu bhith a' lorg a' cheadachd cheart."

#: views/b2s/html/header.php:680
msgid "I need advice on finding the right license"
msgstr "Tha feum agam air comhairle mu bhith a' lorg a' cheadachd cheart"

#: views/b2s/html/header.php:270
msgid "I already did it"
msgstr "Rinn mi e mu thràth"

#: views/b2s/html/header.php:521
msgid "I agree to the Adenion Privacy Policy"
msgstr "Tha mi ag aontachadh ri Poileasaidh Dìomhaireachd Adenion"

#: views/b2s/support.php:80
msgid "I agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">community rules</a>"
msgstr "Tha mi ag aontachadh ris na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">riaghailtean coimhearsnachd</a>"

#: includes/Tools.php:523
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungair"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.blog2social.com"
msgstr "https://www.blog2social.com"

#: views/b2s/support.php:135
msgid "How to use the Troubleshooting tool"
msgstr "Ciamar a chleachdas tu an inneal Troubleshooting"

#: views/b2s/html/header.php:109
msgid "How to use plugin settings for meta tags"
msgstr "Ciamar a chleachdas tu roghainnean plugan airson tagaichean meta"

#: views/b2s/metrics.php:250
msgid "How to check the Social Media Metrics?"
msgstr "Ciamar a nì thu sgrùdadh air na Metrics Meadhanan Sòisealta?"

#: views/b2s/support.php:38
msgid "How can we help?"
msgstr "Ciamar as urrainn dhuinn do chuideachadh?"

#: views/b2s/html/header.php:683
msgid "Hide this notification."
msgstr "Falaich am fios seo."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:436
msgid "hide calendar"
msgstr "falaich mìosachan"

#: includes/Notice.php:20
msgid "hide"
msgstr "falaich"

#: views/b2s/html/header.php:260
msgid "Hi, we noticed you just shared your %s. blog post with Blog2Social - that's awesome! Could you please do us a favor and give it a 5-star rating on WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr "Halo, mhothaich sinn gun do cho-roinn thu am post blog %s agad le Blog2Social - tha sin uamhasach! Am b' urrainn dhut fàbhar a dhèanamh dhuinn agus rangachadh 5-rionnag a thoirt dha air WordPress? Dìreach airson ar cuideachadh le bhith a' sgaoileadh an fhacail agus ar brosnachadh a mheudachadh."

#: views/b2s/metrics.php:199
msgid "Here's how to start tracking your social media posts:"
msgstr "Seo mar a thòisicheas tu air na puist meadhanan sòisealta agad a lorg:"

#: views/b2s/support.php:119
msgid "Helpful Network Settings"
msgstr "Roghainnean Lìonra Feumail"

#: views/b2s/html/footer.php:226
msgid "Help us make Blog2Social even better!"
msgstr "Cuidich sinn gus Blog2Social a dhèanamh eadhon nas fheàrr!"

#: includes/Loader.php:1036 includes/Loader.php:1125
#: views/b2s/html/header.php:52 views/b2s/html/sidebar.php:115
#: views/b2s/html/sidebar.ship.php:66
msgid "Help & Support"
msgstr "Cobhair & Taic"

#: views/b2s/support.php:17
msgid "Help & Community"
msgstr "Cobhair & Coimhearsnachd"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1294
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"

#: includes/B2S/Network/Item.php:891
msgid "Hashtag shuffle (Hashtags have to be defined in the text field above)"
msgstr "Sguabadh hashtag (Feumar hashtags a mhìneachadh anns an raon teacsa gu h-àrd)"

#: includes/B2S/PostBox.php:143 views/b2s/html/header.php:72
msgid "guide for server connection"
msgstr "treòir airson ceangal frithealaiche"

#: includes/B2S/Network/Item.php:155
msgid "Guide"
msgstr "Treòir"

#: includes/Loader.php:918 includes/B2S/Network/Item.php:721
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"

#: includes/Tools.php:498
msgid "Greece"
msgstr "A' Ghrèig"

#: includes/Tools.php:508
msgid "Great Britain"
msgstr "Breatainn Mhòr"

#: views/b2s/curation.php:231
msgid "Grab more attention for your content with photos, videos, or infographics."
msgstr "Gabh barrachd aire airson an t-susbaint agad le dealbhan, bhideothan, no infographics."

#: views/b2s/network.php:127 views/b2s/premium.php:128
msgid "Google My Business"
msgstr "Google My Business"

#: views/b2s/network.php:133
msgid "Google currently allows access to the API for all companies with up to 9 locations in their Google My Business Listings. However, Google plans to extend the API for companies with more than 9 locations in their Google My Business listings."
msgstr "Tha Google an-dràsta a' ceadachadh ruigsinneachd air an API airson a h-uile companaidh le suas ri 9 àiteachan anns na Liostaichean Gnìomhachais Google My Business aca. Ach, tha Google an dùil an API a leudachadh airson companaidhean le barrachd air 9 àiteachan anns na liostaichean Google My Business aca."

#: includes/B2S/Network/Item.php:818 includes/B2S/Ship/Item.php:414
msgid "Good to know: Instagram supports up to 30 hashtags in a post. The number recommended for best results is 5 hashtags. Make sure that your hashtags are thematically relevant to the content of your post."
msgstr "Math fios: Tha Instagram a' toirt taic do suas ri 30 hashtag ann am post. 'S e 5 hashtag an àireamh a thathar a' moladh airson na toraidhean as fheàrr. Dèan cinnteach gu bheil na hashtags agad cuspaireil càirdeach do shusbaint a' phuist agad."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:415
msgid "Good to know: Instagram does not allow to publish identical or substantially similar content on one or more accounts. Vary your content by using other images, comments, hashtags or handles and provide your followers with more inspiring content."
msgstr "Math fios: Chan eil Instagram a' ceadachadh susbaint co-ionann no glè choltach fhoillseachadh air aon chunntas no barrachd. Atharraich an susbaint agad le bhith a' cleachdadh ìomhaighean, beachdan, hashtags no làmhan eile agus thoir susbaint nas brosnachail don luchd-leantainn agad."

#: views/b2s/support.php:92
msgid "Go to the Blog2Social Community"
msgstr "Rach gu Coimhearsnachd Blog2Social"

#: views/b2s/premium.php:62
msgid "Go Premium and get even smarter with social media automation"
msgstr "Rach gu Premium agus bi nas buige le fèin-ghluasad meadhanan sòisealta"

#: views/b2s/ship.php:849
msgid "Give me more information"
msgstr "Thoir dhomh barrachd fiosrachaidh"

#: views/b2s/curation.draft.php:18
msgid "Get the Blog2Social Browser Extension"
msgstr "Faigh Leudachan Brabhsair Blog2Social"

#: views/b2s/html/header.php:407
msgid "Get Started"
msgstr "Tòisich"

#: views/b2s/widgets/newsletter.php:6
msgid "Get Social Media News"
msgstr "Faigh Naidheachdan Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/curation.php:293
msgid "Get more information on how to share a text post with hashtags, @mentions and emojis in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">social media posts guide</a>."
msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh air mar a roinneadh tu post teacsa le hashtags, @mentions agus emojis anns an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iùl puist meadhanan sòisealta</a>."

#: views/b2s/premium.php:37
msgid "Get more information about the benefits of Blog2Social Premium"
msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh mu na buannachdan bho Blog2Social Premium"

#: views/b2s/html/header.php:672
msgid "Get all Premium benefits starting from just $7 per month."
msgstr "Faigh na buannachdan uile bho Premium a' tòiseachadh bho dìreach $7 gach mìos."

#: includes/Tools.php:519
msgid "Germany"
msgstr "A' Ghearmailt"

#: views/prg/html/form.php:20
msgid "German"
msgstr "Gearmailtis"

#: views/b2s/settings.php:38
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:167
msgid "Frontpage Settings"
msgstr "Roghainnean na Duilleige Aghaidh"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:92
msgid "Friday"
msgstr "Dihaoine"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:79 includes/B2S/Ship/Item.php:1508
msgid "Fri"
msgstr "Dihaoine"

#: views/b2s/support.php:106
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Ceistean bitheanta"

#: includes/Tools.php:517
msgid "France"
msgstr "An Fhraing"

#: includes/B2S/Network/Item.php:897
msgid "Frame colour:"
msgstr "Dath na frèama:"

#: includes/B2S/Network/Item.php:789
msgid "Format"
msgstr "Cruth"

#: views/b2s/support.php:101
msgid "Forgot username or password?"
msgstr "An do dhìochuimhnich thu an t-ainm-cleachdaiche no am facal-faire?"

#: views/b2s/support.php:65 views/b2s/support.php:66
msgid "Forgot Password?"
msgstr "An do dhìochuimhnich thu am facal-faire?"

#: views/b2s/dashboard.php:95 views/b2s/post.calendar.php:125
#: views/b2s/post.sched.php:143 views/b2s/repost.php:128 views/b2s/ship.php:543
msgid "for:"
msgstr "airson:"

#: includes/B2S/Ship/Save.php:453
msgid "For sharing your posts on personal Facebook Profiles you can use Facebook Instant Sharing"
msgstr "Airson do phuist a cho-roinn air Pròifilean Pearsanta Facebook faodaidh tu Facebook Instant Sharing a chleachdadh"

#: includes/B2S/Ship/Save.php:461
msgid "For sharing your posts on Google+ you can now use Google+ Instant Sharing"
msgstr "Airson do phuist a cho-roinn air Google+ faodaidh tu a-nis Google+ Instant Sharing a chleachdadh"

#: views/b2s/html/footer.php:556
msgid "For more information on how to set meta tags correctly, you can take a look into the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Twitter Card guide</a>."
msgstr "Airson tuilleadh fiosrachaidh mu mar a shuidhicheas tu tagaichean meta gu ceart, faodaidh tu sùil a thoirt air an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">iùl Twitter Card</a>."

#: views/b2s/html/footer.php:530
msgid "For more information on how to set meta tags correctly, you can take a look into the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">meta tag checklist</a>."
msgstr "Airson tuilleadh fiosrachaidh mu mar a shuidhicheas tu tagaichean meta gu ceart, faodaidh tu sùil a thoirt air an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">liosta-seic tagaichean meta</a>."

#: views/b2s/html/footer.php:173
msgid "For Instagram, you can select \"image with frame\" or \"image cut out\" as your preferred custom post format."
msgstr "Airson Instagram, faodaidh tu “ìomhaigh le frèam” no “ìomhaigh air a ghearradh a-mach” a thaghadh mar chruth puist gnàthaichte as fheàrr leat."

#: views/b2s/network.php:719
msgid "For example: With the Pro license, each user can connect 5 Facebook accounts + 5 Twitter accounts + 5 Instagram accounts + ..."
msgstr "Mar eisimpleir: Le cead Pro, faodaidh gach neach-cleachdaidh 5 cunntasan Facebook + 5 cunntasan Twitter + 5 cunntasan Instagram + ... a cheangal"

#: views/b2s/network.php:732
msgid "For example: If you purchase 5 Facebook groups, these additional 5 Facebook groups are available for all users. So, when 5 users are activated for the Pro or Business license, each user can connect 1 additional Facebook group, or one user can connect 5 additional Facebook groups."
msgstr "Mar eisimpleir: Ma cheannaicheas tu 5 buidhnean Facebook, tha na 5 buidhnean Facebook a bharrachd seo rim faighinn airson gach neach-cleachdaidh. Mar sin, nuair a thèid 5 luchd-cleachdaidh a ghnìomhachadh airson cead Pro no Gnìomhachais, faodaidh gach neach-cleachdaidh 1 buidheann Facebook a bharrachd a cheangal, no faodaidh aon neach-cleachdaidh 5 buidhnean Facebook a bharrachd a cheangal."

#: views/b2s/support.php:181 views/b2s/support.php:192
#: views/b2s/support.php:203
msgid "For example your Wordpress Home Page"
msgstr "Mar eisimpleir, duilleag dachaigh WordPress agad"

#: includes/Tools.php:548
msgid "Food & Drink"
msgstr "Biadh & Deoch"

#: views/b2s/dashboard.php:61
msgid "Follow us"
msgstr "Lean sinn"

#: includes/Tools.php:553
msgid "Flags"
msgstr "Bratachan"

#: views/b2s/ship.php:234
msgid "First, connect or select network before posting"
msgstr "An toiseach, ceangail no tagh lìonra mus cuir thu post"

#: views/b2s/html/header.php:385 views/prg/html/form.php:91
#: views/prg/html/form.php:100 views/prg/html/form.php:168
#: views/prg/html/form.php:177
msgid "First Name"
msgstr "A' Chiad Ainm"

#: includes/Tools.php:522
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionnlainn"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:285
msgid "Filter Posts (Only posts that meet the following criteria will be autoposted)"
msgstr "Sìoltachan Postaichean (Cha tèid ach postaichean a choinnicheas ris na slatan-tomhais a leanas a phostadh gu fèin-ghluasadach)"

#: views/b2s/dashboard.php:208 views/b2s/dashboard.php:209
#: views/b2s/network.php:32 views/b2s/network.php:33
#: views/b2s/post.calendar.php:238 views/b2s/post.calendar.php:239
#: views/prg/post.php:26 views/prg/post.php:27
#: views/b2s/html/post.navbar.php:20 views/b2s/html/post.navbar.php:21
msgid "filter"
msgstr "sìoltachan"

#: views/b2s/metrics.php:56 views/b2s/metrics.php:284
msgid "Feedback"
msgstr "Fios air ais"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/metrics.php:130
#: views/b2s/html/sidebar.php:74
msgid "Favorites"
msgstr "Anns an Fhàbhar"

#: includes/B2S/Post/Item.php:781 includes/B2S/Ship/Save.php:500
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: includes/B2S/Network/Item.php:661
msgid "Failed to save"
msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh"

#: includes/B2S/Network/Item.php:662
msgid "Failed to load the default template"
msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an teamplaid àbhaisteach"

#: views/b2s/network.php:727
msgid "Facebook pages"
msgstr ""

#: views/b2s/support.php:176
msgid "Facebook Open Graph Meta Tags"
msgstr "Tagaichean Meta Open Graph Facebook"

#: views/b2s/html/footer.php:490
msgid "Facebook has changed its policy for posting link posts via plugins or web applications. Facebook does no longer display the featured or selected image for your blog post, but only images defined in the Open Graph (OG) Meta Tags of your blog post. If you have not defined any OG Meta Tags, Facebook displays a random image from your blog post or blog site. If you have defined an image in your blog post OG Meta Tags that does not meet the image size requirements, Facebook also does not displayed your selected image, but a random image. Please make sure that your image meets the image size requirements for Facebook."
msgstr "Tha Facebook air a phoileasaidh atharrachadh airson ceanglaichean a phostadh tro plugins no aplacaidean lìn. Chan eil Facebook a’ sealltainn tuilleadh an ìomhaigh a tha air a taghadh no air a comharrachadh airson do phost bloga, ach dìreach ìomhaighean a tha air am mìneachadh ann an Tagaichean Meta Open Graph (OG) a’ phuist bloga agad. Mura h-eil thu air Tagaichean Meta OG sam bith a mhìneachadh, seallaidh Facebook ìomhaigh air thuaiream bhon phost bloga no làrach bloga agad. Ma tha thu air ìomhaigh a mhìneachadh ann an Tagaichean Meta OG a’ phuist bloga agad nach eil a’ coinneachadh ri riatanasan meud ìomhaigh, cha sheall Facebook an ìomhaigh a thagh thu, ach ìomhaigh air thuaiream. Dèan cinnteach gu bheil an ìomhaigh agad a’ coinneachadh ri riatanasan meud ìomhaigh airson Facebook."

#: views/b2s/network.php:725
msgid "Facebook groups"
msgstr "Buidhnean Facebook"

#: views/b2s/support.php:157
msgid "Export as txt-file"
msgstr "Às-phortaich mar fhaidhle txt"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:288 includes/B2S/AutoPost/Item.php:308
#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:327 includes/B2S/RePost/Item.php:192
#: includes/B2S/RePost/Item.php:212 includes/B2S/RePost/Item.php:232
#: includes/B2S/RePost/Item.php:251
msgid "Exclude (Do no post ...)"
msgstr "Cuir às (Na cuir post ...)"

#: views/b2s/settings.php:120
msgid "Excerpt: The summary of your post (you define it in the side menu of your post)."
msgstr "Earrann: Geàrr-chunntas a’ phuist agad (mìnichidh tu e ann am bàr-taobh a’ phuist agad)."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1269
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"

#: views/b2s/html/footer.php:12 views/prg/html/footer.php:12
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"

#: views/b2s/support.php:40
msgid "Enter your question or keyword here"
msgstr "Cuir a-steach do cheist no facal-luirg an seo"

#: views/b2s/curation.php:70
msgid "Enter link"
msgstr "Cuir a-steach ceangal"

#: views/b2s/premium.php:49
msgid "Enter license key and change your version"
msgstr "Cuir a-steach iuchair ceadachais agus atharraich an tionndadh agad"

#: views/b2s/support.php:63
msgid "Enter at least 8 characters"
msgstr "Cuir a-steach co-dhiù 8 caractaran"

#: views/b2s/curation.php:68
msgid "Enter a video link you want to share on your social media networks, for example from YouTube or from Vimeo."
msgstr "Cuir a-steach ceangal bhidio a tha thu airson a roinn air na lìonraidhean meadhanan sòisealta agad, mar eisimpleir bho YouTube no bho Vimeo."

#: views/b2s/support.php:170
msgid "Enter a URL to see how your link preview will look on social media."
msgstr "Cuir a-steach URL gus faicinn mar a bhios ro-shealladh a’ cheangail agad a’ coimhead air meadhanan sòisealta."

#: views/b2s/curation.php:67
msgid "Enter a link you want to share on your social media networks. You can also share a video link, for example from YouTube or from Vimeo (also see Video Post)."
msgstr "Cuir a-steach ceangal a tha thu airson a roinn air na lìonraidhean meadhanan sòisealta agad. Faodaidh tu cuideachd ceangal bhidio a roinn, mar eisimpleir bho YouTube no bho Vimeo (faic cuideachd Post Bhidio)."

#: views/prg/html/form.php:21
msgid "English"
msgstr "Beurla"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:198 includes/B2S/RePost/Item.php:218
msgid "Enddate"
msgstr "Ceann-latha Deireadh"

#: views/b2s/premium.php:31
msgid "End of Trial"
msgstr "Deireadh na Deuchainn"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1491
msgid "End Of Month"
msgstr "Deireadh na Mìos"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1330
msgid "Enable Retweets for all Tweets with the selected profile"
msgstr "Cuir an comas Retweets airson a h-uile Tweet leis a’ phròifil taghte"

#: includes/B2S/PostBox.php:178
msgid "enable Auto-Posting"
msgstr "cuir an comas Postadh Fèin-obrachail"

#: includes/Loader.php:927
msgid "Employer Branding"
msgstr "Brandadh Luchd-fastaidh"

#: views/b2s/support.php:65
msgid "Email address is taken."
msgstr "Tha an seòladh puist-d air a ghabhail."

#: views/b2s/support.php:73
msgid "Email address"
msgstr "Seòladh puist-d"

#: views/b2s/settings.php:115
msgid "Edit the post templates for each social media network to turn your social media posts automatically into tailored posts for each network and community. You can edit the structure of your post with the following variables:"
msgstr "Deasaich na teamplaidean puist airson gach lìonra meadhan sòisealta gus na puist meadhan sòisealta agad a thionndadh gu fèin-obrachail gu puist sònraichte airson gach lìonra is coimhearsnachd. Faodaidh tu structar a' phuist agad a dheasachadh leis na caochladairean a leanas:"

#: views/b2s/network.php:305
msgid "Edit the content of your post. Move elements by drag and drop into the textarea and customize them as you like."
msgstr "Deasaich susbaint a' phuist agad. Gluais eileamaidean le bhith gan slaodadh is leigeil a-steach don raon teacsa agus gnàthaich iad mar a thogras tu."

#: views/b2s/network.php:239 includes/B2S/Network/Item.php:214
#: includes/B2S/Network/Item.php:214
msgid "Edit Post Template"
msgstr "Deasaich Teamplaid a' Phuist"

#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:7
msgid "Edit Post"
msgstr "Deasaich Post"

#: includes/Loader.php:45
msgid "Edit group settings"
msgstr "Deasaich roghainnean na buidhne"

#: includes/B2S/Post/Item.php:987
msgid "edit"
msgstr "deasaich"

#: views/b2s/network.php:709
msgid "Each license has a specified number of accounts you can connect per social media network."
msgstr "Tha àireamh shònraichte de chunntasan aig gach cead as urrainn dhut a cheangal gach lìonra meadhanan sòisealta."

#: views/prg/login.php:24
msgid "E-Mail or Username"
msgstr "Post-d no Ainm-cleachdaidh"

#: views/b2s/network.php:398 views/b2s/ship.php:652
#: views/b2s/html/header.php:381 views/prg/html/form.php:141
#: views/prg/html/form.php:143 views/prg/html/form.php:218
#: views/prg/html/form.php:220
msgid "E-Mail"
msgstr "Post-d"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1436 includes/B2S/Ship/Item.php:1439
msgid "Duration"
msgstr "Fad"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/html/sidebar.php:77
msgid "Drafts"
msgstr "Dreachdan"

#: views/b2s/ship.php:18 includes/B2S/Post/Filter.php:59
#: includes/B2S/Post/Item.php:393 includes/PRG/Post/Item.php:86
msgid "draft"
msgstr "dreachd"

#: views/b2s/network.php:350
msgid "Download and activate the Blog2Social extension"
msgstr "Luchdaich a-nuas agus gnìomhaich an leudachadh Blog2Social"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:543 includes/B2S/Ship/Item.php:604
#: includes/B2S/Ship/Item.php:663 includes/B2S/Ship/Item.php:851
#: includes/B2S/Ship/Item.php:908 includes/B2S/Ship/Item.php:962
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1014 includes/B2S/Ship/Item.php:1152
msgid "Do you want to post multiple images?"
msgstr "A bheil thu airson iomadh ìomhaigh a phostadh?"

#: views/b2s/curation.php:152 views/b2s/post.approve.php:116
#: views/b2s/ship.php:491
msgid "Do you want to mark this post as published ?"
msgstr "A bheil thu airson am post seo a chomharrachadh mar fhoillsichte?"

#: views/b2s/partials/plugin-deactivate-modal.php:10
msgid "Do you want to delete your scheduled posts?"
msgstr "A bheil thu airson na puist clàraichte agad a sguabadh às?"

#: views/b2s/partials/plugin-deactivate-modal.php:13
msgid "Do you want Blog2Social to delete all your scheduled social media posts? Your scheduled posts will no longer be sent to your social networks."
msgstr "A bheil thu ag iarraidh air Blog2Social na puist meadhanan sòisealta clàraichte agad gu lèir a sguabadh às? Cha tèid na puist clàraichte agad a chur gu na lìonraidhean sòisealta agad tuilleadh."

#: views/b2s/network.php:112
msgid "Do you really want to delete this profile"
msgstr "A bheil thu dha-rìribh ag iarraidh am pròifil seo a sguabadh às"

#: views/b2s/network.php:158
msgid "Do you really want to delete this authorization"
msgstr "A bheil thu dha-rìribh ag iarraidh an ùghdarrachadh seo a sguabadh às"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:52
msgid "Disconnect"
msgstr "Dì-cheangal"

#: views/b2s/html/header.php:581
msgid "Did you try all options on how to organize your social media scheduling and sharing tasks even more easily and automatically with Blog2Social Premium, for example:"
msgstr "An do dh'fheuch thu a h-uile roghainn air mar a chuireas tu air dòigh na gnìomhan clàraidh agus roinneadh meadhanan sòisealta agad nas fhasa agus nas fèin-ghluasadach le Blog2Social Premium, mar eisimpleir:"

#: views/b2s/html/header.php:333
msgid "Did you miss something? Tell us!"
msgstr "An do chaill thu rudeigin? Innis dhuinn!"

#: views/b2s/html/footer.php:223
msgid "Did you miss something?"
msgstr "An do chaill thu rudeigin?"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:256
msgid "Did you know?"
msgstr "An robh fios agad?"

#: includes/B2S/Post/Item.php:474 includes/B2S/Post/Item.php:498
#: includes/B2S/Post/Item.php:520 includes/B2S/Post/Item.php:617
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:183 includes/B2S/Settings/Item.php:232
#: views/b2s/html/footer.php:514 views/b2s/html/footer.php:540
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#: includes/Tools.php:520
msgid "Denmark"
msgstr "An Danmhairg"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:399 includes/B2S/Ship/Item.php:1535
msgid "Delete text"
msgstr "Sguab às teacsa"

#: views/b2s/post.approve.php:96
msgid "Delete Social Media Posts"
msgstr "Sguab às Puist Meadhanan Sòisealta"

#: views/b2s/post.draft.php:87
msgid "Delete Social Media Draft"
msgstr "Sguab às Dreach Meadhanan Sòisealta"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:136
msgid "delete selected posts"
msgstr "sguab às puist taghte"

#: includes/B2S/Post/Item.php:999
msgid "delete scheduling"
msgstr "sguab às clàr-ama"

#: views/b2s/partials/plugin-deactivate-modal.php:14
msgid "Delete scheduled posts"
msgstr "Sguab às puist clàraichte"

#: views/b2s/network.php:109
msgid "Delete Profile"
msgstr "Sguab às Pròifil"

#: includes/B2S/Post/Item.php:857 includes/B2S/Post/Item.php:870
msgid "delete from reporting"
msgstr "sguab às bho aithris"

#: views/b2s/post.sched.php:101 views/b2s/repost.php:104
msgid "Delete entries from the scheduling"
msgstr "Sguab às inntrigidhean bhon chlàr-ama"

#: views/b2s/metrics.php:173 views/b2s/post.notice.php:86
#: views/b2s/post.publish.php:83 views/b2s/widgets/posts.php:58
msgid "Delete entries from the reporting"
msgstr "Sguab às inntrigidhean bhon aithris"

#: views/b2s/curation.draft.php:83
msgid "Delete Draft"
msgstr "Sguab às Dreachd"

#: views/b2s/network.php:149
msgid "Delete Authorization"
msgstr "Sguab às Ùghdarrachadh"

#: views/b2s/network.php:168
msgid "Delete all scheduled posts from all user who use this connection."
msgstr "Sguab às a h-uile post clàraichte bho gach neach-cleachdaidh a tha a’ cleachdadh a’ cheangail seo"

#: views/b2s/network.php:166
msgid "Delete all scheduled posts for this account irrevocably"
msgstr "Sguab às a h-uile post clàraichte airson a’ chunntais seo gu neo-sheasmhach"

#: includes/Ajax/Post.php:2009 includes/B2S/Network/Item.php:572
#: includes/B2S/Post/Item.php:553 includes/B2S/Post/Item.php:573
#: includes/B2S/Post/Item.php:932 includes/B2S/Post/Item.php:990
#: includes/B2S/Settings/Item.php:103 includes/B2S/Ship/Item.php:1366
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1516
msgid "delete"
msgstr "sguab às"

#: views/b2s/network.php:46 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1349 views/b2s/partials/post-edit-modal.php:78
msgid "Delay"
msgstr "Dàil"

#: views/b2s/settings.php:127
msgid "Define your post templates for each social media network"
msgstr "Mìnich na teamplaidean puist agad airson gach lìonra meadhanan sòisealta"

#: views/b2s/html/footer.php:325
msgid "Define Twitter post content"
msgstr "Mìnich susbaint puist Twitter"

#: views/b2s/dashboard.php:117 views/b2s/post.calendar.php:147
#: views/b2s/post.sched.php:165 views/b2s/repost.php:150 views/b2s/ship.php:564
msgid "Define the default settings for the custom post format for all of your Twitter accounts in the Blog2Social settings."
msgstr "Mìnich na roghainnean bunaiteach airson cruth puist gnàthaichte airson a h-uile cunntas Twitter agad ann an roghainnean Blog2Social."

#: views/b2s/dashboard.php:120 views/b2s/post.calendar.php:150
#: views/b2s/post.sched.php:168 views/b2s/repost.php:153 views/b2s/ship.php:567
msgid "Define the default settings for the custom post format for all of your LinkedIn accounts in the Blog2Social settings."
msgstr "Mìnich na roghainnean bunaiteach airson cruth puist gnàthaichte airson a h-uile cunntas LinkedIn agad ann an roghainnean Blog2Social."

#: views/b2s/dashboard.php:123 views/b2s/post.calendar.php:153
#: views/b2s/post.sched.php:171 views/b2s/repost.php:156 views/b2s/ship.php:570
msgid "Define the default settings for the custom post format for all of your Instagram accounts in the Blog2Social settings."
msgstr "Mìnich na roghainnean bunaiteach airson cruth puist gnàthaichte airson a h-uile cunntas Instagram agad ann an roghainnean Blog2Social."

#: views/b2s/dashboard.php:114 views/b2s/post.calendar.php:144
#: views/b2s/post.sched.php:162 views/b2s/repost.php:147 views/b2s/ship.php:561
msgid "Define the default settings for the custom post format for all of your Facebook accounts in the Blog2Social settings."
msgstr "Mìnich na roghainnean bunaiteach airson cruth puist gnàthaichte airson a h-uile cunntas Facebook agad ann an roghainnean Blog2Social."

#: views/b2s/network.php:331
msgid "Define the character limit for the variables \"EXCERPT\" and \"CONTENT\" individually. Your text will be shortened after the last comma, period, or space character within your character limit."
msgstr "Mìnich an crìoch caractar airson na caochladairean \"EXCERPT\" agus \"CONTENT\" fa leth. Thèid an teacsa agad a ghiorrachadh às dèidh a' charactar comma, period, no àite mu dheireadh taobh a-staigh do chrìoch caractar."

#: views/b2s/network.php:569 includes/B2S/Network/Item.php:602
msgid "Define parameters that will be added to link posts on this network e.g. to create tracking links with UTM paramters. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">More information</a>"
msgstr "Mìnich paramadairean a thèid a chur ri puist ceangail air an lìonra seo, m.e. gus ceanglaichean tracadh a chruthachadh le paramadairean UTM. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Barrachd fiosrachaidh</a>"

#: includes/B2S/Network/Item.php:67
msgid "Default"
msgstr "Bunaiteach"

#: views/b2s/network.php:290
msgid "Decide in wich form you want to post your Content. Either as image with frame, or as image cut out."
msgstr "Co-dhèan dè an cruth anns a bheil thu airson do shusbaint a phostadh. Mar ìomhaigh le frèam, no mar ìomhaigh air a ghearradh a-mach."

#: views/b2s/network.php:281 views/b2s/network.php:284
#: views/b2s/network.php:287
msgid "Decide in which post format you want to post your content: Link post or image post."
msgstr "Co-dhèan dè an cruth puist a tha thu airson do shusbaint a phostadh: puist ceangail no puist ìomhaigh."

#: views/b2s/support.php:183
msgid "Debug & Preview"
msgstr "Debug & Preview"

#: includes/B2S/PostBox.php:168
msgid "deactivated"
msgstr "neo-ghnìomhach"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:69
msgid "days at"
msgstr "làithean aig"

#: includes/B2S/Network/Item.php:323 includes/B2S/Network/Item.php:402
#: includes/B2S/Network/Item.php:477 includes/B2S/Ship/Item.php:1446
msgid "Days"
msgstr "Làithean"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1441
msgid "Day of month"
msgstr "Latha na mìos"

#: includes/B2S/Curation/View.php:69 includes/B2S/Curation/View.php:70
#: includes/B2S/RePost/Item.php:210 includes/B2S/Ship/Item.php:1498
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:67
#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:70
msgid "Date"
msgstr "Ceann-latha"

#: includes/Loader.php:1024 includes/Loader.php:1072
msgid "Dashboard"
msgstr "Deas-bhòrd"

#: includes/Tools.php:504
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Seic-Slòbhac"

#: views/b2s/support.php:112
msgid "Customizing Social Media Posts"
msgstr "Gnàthachadh Puist Meadhanan Sòisealta"

#: includes/B2S/PostBox.php:198
msgid "Customize and schedule your social media posts on the one page preview for all your selected networks: tailor your posts with individual comments, #hashtags or @handles and schedule your posts for the best times to post, for multiple times or re-share recurrently for more visibility and engagement with your community."
msgstr "Gnàthaich agus clàraich na puist meadhanan sòisealta agad air an aon duilleag ro-shealladh airson na lìonraidhean taghte agad gu lèir: dèan na puist agad fhèin le beachdan fa leth, #hashtags no @handles agus clàraich na puist agad airson na h-amannan as fheàrr airson postadh, airson iomadh uair no ath-roinn gu cunbhalach airson barrachd faicsinneachd agus conaltraidh leis a’ choimhearsnachd agad."

#: includes/B2S/PostBox.php:166
msgid "Customize & Schedule Social Media Posts"
msgstr "Gnàthaich & Clàraich Puist Meadhanan Sòisealta"

#: includes/B2S/Curation/View.php:109
msgid "Customize & Schedule"
msgstr "Gnàthaich & Clàraich"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:44
msgid "customize"
msgstr "gnàthaich"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:325
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "Tacsonamaidhean gnàthaichte"

#: includes/B2S/PostBox.php:165
msgid "Custom Sharing & Scheduling"
msgstr "Roinn & Clàradh gnàthaichte"

#: views/b2s/premium.php:149
msgid "Custom image"
msgstr "Ìomhaigh gnàthaichte"

#: views/b2s/premium.php:158
msgid "Custom format"
msgstr "Fòrmat gnàthaichte"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:71
msgid "currently scheduled"
msgstr "air a chlàradh an-dràsta"

#: views/b2s/support.php:153
msgid "Current"
msgstr "Gnàthach"

#: includes/B2S/Post/Item.php:426
msgid "curated post"
msgstr "post taghte"

#: views/b2s/html/header.php:593 views/b2s/html/header.php:653
msgid "Creating social media posts from other sources, such as text, images, videos, and links to add more content variety and manage all your social media posts from one place."
msgstr "A’ cruthachadh puist meadhanan sòisealta bho stòran eile, leithid teacsa, ìomhaighean, bhideothan, agus ceanglaichean gus barrachd measgachadh susbaint a chur ris agus a h-uile post meadhanan sòisealta agad a riaghladh bho aon àite."

#: views/b2s/support.php:61
msgid "Create your support account to ask questions and get help"
msgstr "Cruthaich do chunntas taic gus ceistean fhaighneachd agus cuideachadh fhaighinn"

#: views/b2s/support.php:77
msgid "Create password"
msgstr "Cruthaich facal-faire"

#: views/b2s/dashboard.php:179 views/b2s/post.calendar.php:209
msgid "Create or share content from other sources"
msgstr "Cruthaich no roinn susbaint bho thùsan eile"

#: views/b2s/network.php:39 views/b2s/network.php:42 views/b2s/network.php:87
msgid "Create new network collection"
msgstr "Cruthaich cruinneachadh lìonra ùr"

#: views/b2s/metrics.php:204
msgid "Create and Share a Social Media Post"
msgstr "Cruthaich agus Roinn Post Meadhan Sòisealta"

#: views/prg/login.php:30
msgid "create account"
msgstr "cruthaich cunntas"

#: views/b2s/support.php:82
msgid "Create Account"
msgstr "Cruthaich Cunntas"

#: views/b2s/metrics.php:206
msgid "Create a new social media post for which you want to track the metrics. You can share:"
msgstr "Cruthaich post meadhan sòisealta ùr airson a bheil thu airson na meatrach a leantainn. Faodaidh tu a roinn:"

#: views/b2s/curation.php:131
msgid "Create a new post"
msgstr "Cruthaich post ùr"

#: views/b2s/network.php:93
msgid "create"
msgstr "cruthaich"

#: views/prg/html/form.php:127 views/prg/html/form.php:204
msgid "Country"
msgstr "Dùthaich"

#: views/b2s/support.php:51
msgid "Couldn't find your answer?"
msgstr "Nach lorg thu am freagairt agad?"

#: views/b2s/html/header.php:171
msgid "Could not save draft"
msgstr "Cha b' urrainn an dreachd a shàbhaladh"

#: includes/Notice.php:35
msgid "Could not hide notice. Please refresh the page and retry."
msgstr "Cha b' urrainn am fios fhalach. Feuch an ùraich thu an duilleag agus feuch ris a-rithist."

#: views/b2s/network.php:201
msgid "Could not be changed"
msgstr "Cha b' urrainn atharrachadh"

#: views/prg/ship.php:47 views/prg/ship.php:49
msgid "Copyright"
msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1531
msgid "Copy from original"
msgstr "Dèan lethbhreac bhon tùs"

#: views/b2s/support.php:115
msgid "Contracting and Licensing"
msgstr "Cùmhnant agus Ceadachd"

#: views/b2s/partials/plugin-deactivate-modal.php:17
msgid "Continue deactivation"
msgstr "Lean air adhart le dì-chur an gnìomh"

#: views/b2s/curation.php:73 views/b2s/network.php:441
msgid "continue"
msgstr "lean air adhart"

#: views/b2s/network.php:622 views/b2s/network.php:641
#: views/b2s/network.php:660 views/b2s/network.php:688 views/b2s/ship.php:716
#: views/b2s/ship.php:744 views/b2s/ship.php:763 views/b2s/ship.php:782
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"

#: views/b2s/settings.php:119
msgid "Content: The content of your post."
msgstr "Susbaint: Susbaint do phuist."

#: includes/B2S/Network/Item.php:809 includes/B2S/Settings/Item.php:77
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"

#: views/prg/html/form.php:69
msgid "Contact Details"
msgstr "Fiosrachadh Conaltraidh"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:246 includes/B2S/Network/Item.php:223
msgid "Connections"
msgstr "Ceanglaichean"

#: includes/B2S/Network/Item.php:268 includes/B2S/Network/Item.php:347
#: includes/B2S/Network/Item.php:427
msgid "Connection is interrupted since"
msgstr "Tha an ceangal air a bhriseadh bho"

#: views/notice.php:12
msgid "Connection is broken..."
msgstr "Tha an ceangal briste..."

#: includes/B2S/Ship/Item.php:356
msgid "Connection expires on 31 March 2019"
msgstr "Bidh an ceangal a’ tighinn gu crìch air 31 Màrt 2019"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:360
msgid "Connection expires on 2 April 2019"
msgstr "Bidh an ceangal a’ tighinn gu crìch air 2 Giblean 2019"

#: includes/B2S/Network/Item.php:559
msgid "Connection currently assigned to"
msgstr "Ceangal air a shònrachadh an-dràsta gu"

#: views/b2s/support.php:110
msgid "Connecting Social Networks"
msgstr "A' ceangal Lìonraidhean Sòisealta"

#: views/b2s/settings.php:103
msgid "Connect your social media networks"
msgstr "Ceangail na lìonraidhean meadhanan sòisealta agad"

#: views/b2s/network.php:344 views/b2s/ship.php:603
msgid "Connect with Pinterest"
msgstr "Ceangail ri Pinterest"

#: views/b2s/network.php:673 views/b2s/ship.php:729
msgid "Connect Instagram Business Account"
msgstr "Ceangail Cunntas Gnìomhachais Instagram"

#: views/b2s/ship.php:303
msgid "Connect for"
msgstr "Ceangail airson"

#: views/b2s/settings.php:78
msgid "Connect Blog2Social with 16 different social media networks you like to share your WordPress blog posts and pages as well as imported posts and social media posts on. The following networks are available:"
msgstr "Ceangail Blog2Social ri 16 lìonraidhean meadhanan sòisealta eadar-dhealaichte air a bheil thu airson na puist agus na duilleagan bloga WordPress agad a cho-roinn, a bharrachd air puist agus puist meadhanan sòisealta a chaidh a thoirt a-steach. Tha na lìonraidhean a leanas rim faighinn:"

#: includes/B2S/Network/Item.php:181 includes/B2S/Network/Item.php:184
#: includes/B2S/Network/Item.php:186 includes/B2S/Network/Item.php:188
#: includes/B2S/Network/Item.php:190 includes/B2S/Network/Item.php:201
#: includes/B2S/Network/Item.php:203 includes/B2S/Network/Item.php:203
#: includes/B2S/Network/Item.php:203 includes/B2S/Network/Item.php:211
#: includes/B2S/Network/Item.php:211 includes/B2S/Network/Item.php:211
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:37 includes/B2S/Ship/Portale.php:37
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:46 includes/B2S/Ship/Portale.php:46
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:48 includes/B2S/Ship/Portale.php:48
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:57 includes/B2S/Ship/Portale.php:59
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:61 includes/B2S/Ship/Portale.php:63
#: includes/B2S/Ship/Portale.php:65 includes/B2S/Ship/Portale.php:65
msgid "Connect %s"
msgstr "Ceangail %s"

#: views/b2s/ship.php:236
msgid "connect"
msgstr "ceangail"

#: views/b2s/network.php:438 views/b2s/network.php:440 views/b2s/ship.php:692
#: views/b2s/ship.php:694
msgid "confirm"
msgstr "dearbhaich"

#: views/b2s/metrics.php:270
msgid "Comparison of Social Media Metrics"
msgstr "Coimeas de Mheatrics nam Meadhanan Sòisealta"

#: includes/Loader.php:931
msgid "Company-Page (Employer Branding Profile)"
msgstr "Duilleag-Chompanaidh (Pròifil Brandadh Fastaiche)"

#: views/prg/html/form.php:153 views/prg/html/form.php:155
msgid "Company Description"
msgstr "Tuairisgeul na Companaidh"

#: views/prg/html/form.php:74
msgid "Company"
msgstr "Companaidh"

#: includes/Loader.php:925
msgid "Community"
msgstr "Coimhearsnachd"

#: views/b2s/metrics.php:246
msgid "Comments: A count of how many times the post has been replied to."
msgstr "Beachdan: Àireamh de na h-uair a chaidh am post a fhreagairt."

#: views/b2s/metrics.php:142
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"

#: includes/Tools.php:532
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/Util.php:48
msgid "clock"
msgstr "gleoc"

#: views/b2s/post.sched.php:46 includes/B2S/Network/Item.php:164
msgid "Clock"
msgstr "Cloc"

#: views/b2s/network.php:355
msgid "Click on \"continue\""
msgstr "Cliog air \"lean air adhart\""

#: views/b2s/html/footer.php:248
msgid "Click Load My Time Settings in the preview editor to schedule your posts automatically for your individually chosen best times."
msgstr "Cliog Luchdaich Mo Roghainnean Ùine anns an deasaiche ro-shealladh gus na puist agad a chlàradh gu fèin-ghluasadach aig na h-amannan as fheàrr a thagh thu."

#: views/b2s/support.php:128
msgid "Click here to find the right license for your needs or to contact the sales team for any payment issues."
msgstr "Cliog an seo gus an cead ceart a lorg airson na feumalachdan agad no gus fios a chur gu sgioba reic mu chùisean pàighidh sam bith."

#: includes/B2S/Network/Item.php:845
msgid "clear"
msgstr "glan"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1270
msgid "Classified Ads"
msgstr "Sanasan Seòrsaichte"

#: views/prg/html/form.php:118 views/prg/html/form.php:123
#: views/prg/html/form.php:195 views/prg/html/form.php:200
msgid "City"
msgstr "Baile"

#: views/b2s/network.php:277
msgid "Choose your Post Format"
msgstr "Tagh do Chruth Post"

#: views/b2s/dashboard.php:93 views/b2s/post.calendar.php:123
#: views/b2s/post.sched.php:141 views/b2s/repost.php:126 views/b2s/ship.php:541
msgid "Choose your"
msgstr "Tagh do"

#: includes/Tools.php:531
msgid "Chile"
msgstr "An t-Sile"

#: views/b2s/settings.php:112
msgid "Check, edit or define your social media time settings"
msgstr "Thoir sùil, deasaich no mìnich na roghainnean ùine meadhanan sòisealta agad"

#: views/b2s/metrics.php:214
msgid "Check Social Media Metrics"
msgstr "Thoir sùil air tomhasan meadhanan sòisealta"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:169
msgid "Check Settings with Sharing-Debugger"
msgstr "Thoir sùil air Roghainnean le Debugger Roinneadh"

#: views/b2s/html/header.php:286
msgid "Check out Blog2Social Premium with more awesome features for scheduling and sharing (e.g. auto-posting, best time scheduling, social media calendar) 30-days for free. The trial is free of charge, without any obligations, no automatic subscription. Basic features of the Free Version are free forever."
msgstr "Thoir sùil air Blog2Social Premium le barrachd fheartan iongantach airson clàradh agus roinneadh (m.e. fèin-phostadh, clàradh aig an àm as fheàrr, mìosachan meadhanan sòisealta) 30 latha an-asgaidh. Tha an deuchainn an-asgaidh, gun chosgais sam bith, gun ghealltanas sam bith, gun fho-sgrìobhadh fèin-ghluasadach. Tha feartan bunaiteach an Dreach an-asgaidh an-asgaidh gu bràth."

#: views/b2s/dashboard.php:33
msgid "Chart"
msgstr "Clàr"

#: includes/B2S/Network/Item.php:872 includes/B2S/Network/Item.php:935
#: includes/B2S/Network/Item.php:935 includes/B2S/Network/Item.php:971
#: includes/B2S/Network/Item.php:971 includes/B2S/Ship/Item.php:228
#: includes/B2S/Ship/Item.php:232 includes/B2S/Ship/Item.php:286
#: includes/B2S/Ship/Item.php:290 includes/B2S/Ship/Item.php:332
#: includes/B2S/Ship/Item.php:336 includes/B2S/Ship/Item.php:1525
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1527
msgid "characters"
msgstr "caractaran"

#: views/b2s/network.php:328 includes/B2S/Network/Item.php:911
msgid "Character limit"
msgstr "Crìoch caractaran"

#: includes/Loader.php:928
msgid "Channel"
msgstr "Sianal"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:41
msgid "Changes to the image for link-posts will apply to the image for all networks with link-post settings for this post."
msgstr "Bidh atharraichean air an ìomhaigh airson puist-cheangail a’ buntainn ris an ìomhaigh airson gach lìonra le roghainnean puist-cheangail airson a’ phuist seo."

#: views/b2s/ship.php:217
msgid "change website address"
msgstr "atharraich seòladh làraich-lìn"

#: views/b2s/network.php:200
msgid "Change successful"
msgstr "Atharrachadh soirbheachail"

#: views/b2s/html/footer.php:597
msgid "Change image, title and description for your post on this network"
msgstr "Atharraich ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul airson do phost air an lìonra seo"

#: views/b2s/curation.php:96 includes/B2S/Ship/Item.php:504
#: includes/B2S/Ship/Item.php:526 includes/B2S/Ship/Item.php:533
#: includes/B2S/Ship/Item.php:540 includes/B2S/Ship/Item.php:564
#: includes/B2S/Ship/Item.php:587 includes/B2S/Ship/Item.php:594
#: includes/B2S/Ship/Item.php:601 includes/B2S/Ship/Item.php:624
#: includes/B2S/Ship/Item.php:646 includes/B2S/Ship/Item.php:653
#: includes/B2S/Ship/Item.php:660 includes/B2S/Ship/Item.php:683
#: includes/B2S/Ship/Item.php:704 includes/B2S/Ship/Item.php:733
#: includes/B2S/Ship/Item.php:761 includes/B2S/Ship/Item.php:789
#: includes/B2S/Ship/Item.php:831 includes/B2S/Ship/Item.php:844
#: includes/B2S/Ship/Item.php:870 includes/B2S/Ship/Item.php:891
#: includes/B2S/Ship/Item.php:898 includes/B2S/Ship/Item.php:905
#: includes/B2S/Ship/Item.php:925 includes/B2S/Ship/Item.php:945
#: includes/B2S/Ship/Item.php:952 includes/B2S/Ship/Item.php:959
#: includes/B2S/Ship/Item.php:976 includes/B2S/Ship/Item.php:997
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1004 includes/B2S/Ship/Item.php:1011
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1029 includes/B2S/Ship/Item.php:1050
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1071 includes/B2S/Ship/Item.php:1091
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1112 includes/B2S/Ship/Item.php:1146
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1179
msgid "Change image"
msgstr "Atharraich ìomhaigh"

#: views/b2s/partials/post-edit-modal.php:106
msgid "Change details"
msgstr "Atharraich mion-fhiosrachadh"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:103
msgid "change"
msgstr "atharraich"

#: views/prg/html/form.php:11
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:230
msgid "Categories"
msgstr "Roinnean-seòrsa"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:574 includes/B2S/Ship/Item.php:798
msgid "Card Meta title"
msgstr "Tiotal Meta Cairt"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:575 includes/B2S/Ship/Item.php:799
msgid "Card Meta description"
msgstr "Tuairisgeul Meta Cairt"

#: includes/Tools.php:507
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:83 includes/B2S/Settings/Item.php:93
msgid "Call-to-Action"
msgstr "Gairm-gu-Gnìomh"

#: includes/Loader.php:1031 includes/Loader.php:1102 views/b2s/dashboard.php:31
#: includes/B2S/RePost/Item.php:141 views/b2s/html/sidebar.php:95
msgid "Calendar"
msgstr "Mìosachan"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:81
msgid "By enabling this feature your previously published social media posts will be sent again to your selected social media channels as soon as the post is updated."
msgstr "Le bhith a’ comasachadh an fheart seo, thèid na puist meadhanan sòisealta a dh’fhoillsich thu roimhe a chuir a-rithist gu na seanalan meadhanan sòisealta a thagh thu cho luath ’s a thèid am post ùrachadh."

#: views/b2s/html/header.php:395
msgid "By creating an account, you agree to Blog2Social's <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Conditions of Use</a>"
msgstr ""

#: includes/B2S/Ship/Image.php:34
msgid "By changing your image in the link post format it will be changed for all networks listed below. This also applies for all scheduled posts in this post format. "
msgstr ""

#: views/b2s/network.php:716
msgid "Business: 15 (per user)"
msgstr "Gnìomhachas: 15 (gach neach-cleachdaidh)"

#: includes/Loader.php:923 includes/Loader.php:931
#: includes/B2S/Network/Item.php:201 includes/B2S/Network/Item.php:718
#: includes/B2S/Ship/Item.php:364 includes/B2S/Ship/Navbar.php:91
msgid "Business"
msgstr "Gnìomhachas"

#: includes/B2S/Network/Item.php:184 includes/B2S/Ship/Portale.php:59
msgid "BUSINESS"
msgstr "GNÌOMHACHAS"

#: views/b2s/support.php:96
msgid "Browse the Blog2Social support community"
msgstr "Brabhsaich coimhearsnachd taic Blog2Social"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:82 includes/B2S/Settings/Item.php:93
msgid "Brand"
msgstr "Brand"

#: includes/Loader.php:921
msgid "Board"
msgstr "Bòrd"

#: includes/Loader.php:448
msgid "Blog2Social: Social Media Content Calendar"
msgstr "Blog2Social: Mìosachan Susbaint nam Meadhanan Sòisealta"

#: includes/B2S/PostBox.php:207 views/b2s/html/footer.php:340
#: views/b2s/html/footer.php:380
msgid "Blog2Social: Social Media Auto-Posting"
msgstr "Blog2Social: Postadh Fèin-obrachail Meadhanan Sòisealta"

#. Name of the plugin
msgid "Blog2Social: Social Media Auto Post & Scheduler"
msgstr "Blog2Social: Postadh Fèin-obrachail Meadhanan Sòisealta & Clàradair"

#: views/b2s/html/footer.php:437
msgid "Blog2Social: Re-Share Posts"
msgstr "Blog2Social: Ath-roinn Puist"

#: includes/B2S/PostBox.php:195
msgid "Blog2Social: Customize & Schedule Social Media Posts"
msgstr "Blog2Social: Gnàthaich & Clàraich Puist Meadhanan Sòisealta"

#: includes/Loader.php:447
msgid "Blog2Social: Autoposter"
msgstr "Blog2Social: Postadair Fèin-obrachail"

#. Author of the plugin
msgid "Blog2Social, Adenion"
msgstr "Blog2Social, Adenion"

#: views/b2s/network.php:130
msgid "Blog2Social uses the official Google My Business API to share your content on your business listing. You can connect Google My Business listings with up to nine different locations to Blog2Social and you can choose which location you want to share your content on."
msgstr "Bidh Blog2Social a’ cleachdadh API oifigeil Google My Business gus an t-susbaint agad a roinneadh air an liostadh gnìomhachais agad. Faodaidh tu liostaichean Google My Business a cheangal ri suas ri naoi àiteachan eadar-dhealaichte ri Blog2Social agus faodaidh tu taghadh dè an t-àite air a bheil thu airson an t-susbaint agad a roinneadh."

#: includes/System.php:29
msgid "Blog2Social used cURL. cURL is not installed in your PHP installation on your server. Install cURL and activate Blog2Social again."
msgstr "Chleachd Blog2Social cURL. Chan eil cURL air a stàladh anns a’ chànan PHP agad air an fhrithealaiche agad. Stàlaich cURL agus cuir Blog2Social an gnìomh a-rithist."

#: views/b2s/html/header.php:60 views/b2s/html/header.php:67
msgid "Blog2Social Troubleshooting-Tool"
msgstr "Inneal-fuadain Trioblaidean Blog2Social"

#: views/b2s/html/footer.php:244
msgid "Blog2Social provides you with a pre-configured time-scheme to automatically schedule your social media posts for the best times to share on each social network based on recent research. Click Load Best Times in the preview editor to schedule your posts automatically for the best times to post on each social network."
msgstr "Bheir Blog2Social dhut clàr-ama ro-dhealbhaichte gus na puist meadhanan sòisealta agad a chlàradh gu fèin-obrachail aig na h-amannan as fheàrr airson roinneadh air gach lìonra sòisealta stèidhichte air rannsachadh o chionn ghoirid. Cliog air Luchdaich na h-Amannan as Fheàrr anns an deasaiche ro-shealladh gus na puist agad a chlàradh gu fèin-obrachail aig na h-amannan as fheàrr airson postadh air gach lìonra sòisealta."

#: views/b2s/html/footer.php:61
msgid "Blog2Social Premium PRO allows you to save your preferred social network accounts into network collections for a faster future access. You can assign individual names for each network collection so you can easily access them for your next social sharing activitiy. Use specific network collections for recurring sharing purposes or campaigns, e.g. for initial sharing of new blog posts, for re-sharing evergreen content or for sharing images or videos. Bundle your preferred social network accounts into a network collection for a faster future access. Assign a name to each network collection so you can easily access them for your next social sharing activitiy. You can also connect multiple profiles, pages and groups per network in one network collection."
msgstr "Tha Blog2Social Premium PRO a’ leigeil leat na cunntasan lìonra shòisealta as fheàrr leat a shàbhaladh ann an cruinneachaidhean lìonra airson ruigsinneachd nas luaithe san àm ri teachd. Faodaidh tu ainmean fa leth a shònrachadh airson gach cruinneachadh lìonra gus an urrainn dhut faighinn thuca gu furasta airson an ath ghnìomhachd roinneadh shòisealta agad. Cleachd cruinneachaidhean lìonra sònraichte airson adhbharan roinneadh ath-chuairteach no iomairtean, m.e. airson a’ chiad roinneadh de phuist bhloga ùra, airson susbaint maireannach ath-roinneadh no airson ìomhaighean no bhideothan a roinn. Cuir na cunntasan lìonra shòisealta as fheàrr leat ann an cruinneachadh lìonra airson ruigsinneachd nas luaithe san àm ri teachd. Sònraich ainm do gach cruinneachadh lìonra gus an urrainn dhut faighinn thuca gu furasta airson an ath ghnìomhachd roinneadh shòisealta agad. Faodaidh tu cuideachd iomadh pròifil, duilleag agus buidheann a cheangal gach lìonra ann an aon chruinneachadh lìonra."

#: views/b2s/curation.php:174 views/b2s/dashboard.php:250
#: views/b2s/post.calendar.php:280 views/b2s/ship.php:424
msgid "Blog2Social Premium covers everything you need."
msgstr "Tha Blog2Social Premium a’ còmhdach a h-uile dad a dh’ fheumas tu."

#: views/b2s/html/header.php:309 views/b2s/html/header.php:328
msgid "Blog2Social PREMIUM can do so much for you: Auto-publish your blog post on autopilot, automatically schedule your social media posts with the Best Time Manager. Select images and post formats (link post or image post) for each social community. Upload and select any image for sharing. Save multiple combinations of networks for different sharing purposes. Start from only $6.58 per month to benefit from PREMIUM features."
msgstr "Faodaidh Blog2Social PREMIUM uimhir a dhèanamh dhut: Foillsich am post blog agad gu fèin-ghluasadach air autopilot, clàraich na puist meadhanan sòisealta agad gu fèin-ghluasadach leis an Stiùireadair Ùine as Fheàrr. Tagh ìomhaighean agus fòraman puist (post ceangail no post ìomhaigh) airson gach coimhearsnachd shòisealta. Luchdaich suas agus tagh ìomhaigh sam bith airson a roinn. Sàbhail iomadh measgachadh de lìonraidhean airson diofar adhbharan roinneadh. Tòisich bho dìreach $6.58 gach mìos gus buannachd fhaighinn bho fheartan PREMIUM."

#: includes/Loader.php:1690
msgid "Blog2Social needs Wordpress Version 4.7.0 or higher."
msgstr "Tha feum aig Blog2Social air Tionndadh WordPress 4.7.0 no nas àirde."

#: views/b2s/html/header.php:520
msgid "Blog2Social is a service of Adenion GmbH"
msgstr "’S e seirbheis aig Adenion GmbH a th’ ann am Blog2Social"

#: views/b2s/html/header.php:125
msgid "Blog2Social has detected another plugin that is setting Social Meta tags for your blog posts. To ensure that your Social Meta tags are set correctly for your social media posts shared with Blog2Social, please deactivate the Facebook Open Graph and Twitter Card Tags settings in your other plugins."
msgstr "Tha Blog2Social air plugan eile a lorg a tha a’ suidheachadh tagaichean Sòisealta Meta airson na puist bhloga agad. Gus dèanamh cinnteach gu bheil na tagaichean Sòisealta Meta agad air an suidheachadh gu ceart airson na puist meadhanan sòisealta agad a chaidh a cho-roinn le Blog2Social, feuch an cuir thu à comas na roghainnean Facebook Open Graph agus Twitter Card Tags anns na plugain eile agad."

#: includes/System.php:35
msgid "Blog2Social does not seem to have permission to write in your WordPress database. Please assign Blog2Social the permission to write in the WordPress database. Please also make sure that your MySQL server runs on v5.5.3 or higher, or ask your server administrator to do it for you."
msgstr "Tha e coltach nach eil cead aig Blog2Social sgrìobhadh anns an stòr-dàta WordPress agad. Feuch an toir thu cead do Blog2Social sgrìobhadh anns an stòr-dàta WordPress. Feuch cuideachd gun dèan thu cinnteach gu bheil am frithealaiche MySQL agad a’ ruith air v5.5.3 no nas àirde, no iarr air rianadair an fhrithealaiche agad a dhèanamh air do shon."

#: includes/Loader.php:955
msgid "Blog2Social does not have the permission to publish your post. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn more about how to check the access right for Blog2Social.</a>"
msgstr "Chan eil cead aig Blog2Social am post agad fhoillseachadh. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ionnsaich barrachd mu mar a nì thu sgrùdadh air a’ chòir ruigsinneachd airson Blog2Social.</a>"

#: views/b2s/html/sidebar.php:155
msgid "Blog2Social Blog News"
msgstr "Naidheachdan Blog Blog2Social"

#: views/b2s/html/footer.php:542
msgid "Blog2Social automatically writes this information into the Twitter Card tags as the image, title and description of your WordPress post."
msgstr "Bidh Blog2Social gu fèin-ghluasadach a’ sgrìobhadh an fhiosrachaidh seo a-steach do na tagaichean Cairt Twitter mar an ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul air a’ phost WordPress agad."

#: views/b2s/html/footer.php:516
msgid "Blog2Social automatically writes this information into the Open Graph (OG) tags as the image, title and description of your WordPress post."
msgstr "Bidh Blog2Social gu fèin-ghluasadach a’ sgrìobhadh an fhiosrachaidh seo a-steach do na tagaichean Open Graph (OG) mar an ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul air do phost WordPress."

#: views/b2s/autopost.php:70
msgid "Blog2Social applies the scheduled time settings based on the time zone defined in the general settings of your WordPress. You can select a user-specific time zone that deviates from the Wordpress system time zone for your social media scheduling.<br><br>Select the desired time zone from the drop-down menu."
msgstr "Bidh Blog2Social a’ cur an sàs na roghainnean clàr-ama stèidhichte air an raon-ama a tha air a mhìneachadh ann an roghainnean coitcheann do WordPress. Faodaidh tu raon-ama sònraichte a thaghadh a tha eadar-dhealaichte bho raon-ama siostam WordPress airson do chlàr-ama meadhanan sòisealta.<br><br>Tagh an raon-ama a tha thu ag iarraidh bhon chlàr tuiteamach."

#: views/b2s/settings.php:203
msgid "Blog2Social applies the scheduled time settings based on the time zone defined in the general settings of your WordPress. You can select a user-specific time zone that deviates from the Wordpress system time zone for your social media scheduling. To do this, select the desired time zone 24h or 12h (am/pm), by simply clicking on the button."
msgstr "Bidh Blog2Social a’ cur an sàs na roghainnean clàr-ama stèidhichte air an raon-ama a tha air a mhìneachadh ann an roghainnean coitcheann do WordPress. Faodaidh tu raon-ama sònraichte a thaghadh a tha eadar-dhealaichte bho raon-ama siostam WordPress airson do chlàr-ama meadhanan sòisealta. Gus seo a dhèanamh, tagh an raon-ama a tha thu ag iarraidh 24h no 12h (am/pm), le bhith a’ briogadh air a’ phutan."

#: includes/Loader.php:1063 views/b2s/html/sidebar.php:27
#: views/b2s/html/sidebar.ship.php:24
msgid "Blog2Social"
msgstr "Blog2Social"

#: includes/Loader.php:920 includes/Loader.php:929
#: includes/B2S/Ship/Item.php:364 includes/B2S/Ship/Navbar.php:91
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/Loader.php:96
msgid "Bitly"
msgstr "Bitly"

#: views/b2s/metrics.php:233 views/b2s/html/header.php:536
#: views/b2s/html/sidebar.php:105
msgid "BETA"
msgstr "BETA"

#: views/b2s/premium.php:98
msgid "Best Times Manager"
msgstr "Manaidsear nan Amannan as Fheàrr"

#: includes/B2S/Network/Item.php:168
msgid "Best times"
msgstr "Amannan as fheàrr"

#: views/b2s/html/header.php:377
msgid "Best Time Scheduler: Schedule once, multiple times or recurringly."
msgstr "Clàr-ama as Fheàrr: Clàraich aon uair, iomadh uair no gu cunbhalach."

#: views/b2s/html/footer.php:88 views/b2s/html/footer.php:106
#: views/b2s/html/footer.php:135
msgid "Best Time Scheduler: schedule once, multiple times or recurringly"
msgstr "Clàr-ama Àm as Fheàrr: clàraich aon uair, iomadh uair no gu h-ath-chuairteach"

#: views/b2s/curation.php:183 views/b2s/dashboard.php:259
#: views/b2s/post.calendar.php:289 views/b2s/ship.php:433
msgid "Best Time Scheduler"
msgstr "Clàr-ama Àm as Fheàrr"

#: includes/B2S/PostBox.php:224 views/b2s/curation.php:195
#: views/b2s/dashboard.php:271 views/b2s/post.calendar.php:301
#: views/b2s/ship.php:333 views/b2s/ship.php:399 views/b2s/ship.php:445
#: views/b2s/html/footer.php:35 views/b2s/html/footer.php:200
#: views/b2s/html/footer.php:264 views/b2s/html/footer.php:304
#: views/b2s/html/footer.php:359 views/b2s/html/footer.php:398
#: views/b2s/html/footer.php:456 views/b2s/html/footer.php:571
msgid "Best Time Manager: use predefined best time scheduler to auto-schedule your social media posts"
msgstr "Manaidsear Àm as Fheàrr: cleachd clàr-ama as fheàrr ro-mhìnichte gus na puist meadhanan sòisealta agad a chlàradh gu fèin-obrachail"

#: includes/B2S/Network/Item.php:227 views/b2s/html/footer.php:241
msgid "Best Time Manager"
msgstr "Manaidsear Àm as Fheàrr"

#: views/b2s/html/header.php:541
msgid "Benefit from the new Social Media Metrics and use the analysis of your social media posts for your further social media strategy."
msgstr "Gabh brath air na Metrics Meadhanan Sòisealta ùra agus cleachd mion-sgrùdadh nam puist meadhanan sòisealta agad airson an ro-innleachd meadhanan sòisealta agad san àm ri teachd."

#: includes/Loader.php:1690 includes/Loader.php:1711 includes/Loader.php:2009
msgid "back to install plugins"
msgstr "air ais gu stàladh phlugan"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:160
msgid "Available networks to select your auto-post connecitons:"
msgstr "Lìonraidhean rim faighinn airson taghadh nan ceanglaichean fèin-phostaidh agad:"

#: includes/B2S/PostBox.php:258
msgid "Available networks for autoposting"
msgstr "Lìonraidhean rim faighinn airson fèin-phostadh"

#: includes/B2S/PostBox.php:281 views/b2s/repost.php:226
msgid "Available networks"
msgstr "Lìonraidhean rim faighinn"

#: includes/B2S/Network/Item.php:116
msgid "Available accounts"
msgstr "Cunntasan rim faighinn"

#: views/b2s/support.php:111
msgid "Autoposting, Sharing und Re-Sharing"
msgstr "Fèin-Phostadh, Roinn agus Ath-Roinn"

#: views/b2s/html/header.php:91
msgid "Autoposter limit has been reached"
msgstr "Chaidh crìoch an fhèin-phostair a ruighinn"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:143
msgid "Autoposter for Imported Posts"
msgstr "Fèin-Phostair airson Puist a chaidh a thoirt a-steach"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:47
msgid "Autoposter"
msgstr "Fèin-Phostair"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:71
msgid "autopost"
msgstr "fèin-phost"

#: views/b2s/premium.php:110 includes/B2S/Post/Item.php:750
#: includes/B2S/Post/Item.php:955
msgid "Auto-Posting"
msgstr "Fèin-Phostadh"

#: includes/B2S/PostBox.php:222 views/b2s/curation.php:193
#: views/b2s/dashboard.php:269 views/b2s/post.calendar.php:299
#: views/b2s/ship.php:331 views/b2s/ship.php:397 views/b2s/ship.php:443
#: views/b2s/html/footer.php:33 views/b2s/html/footer.php:67
#: views/b2s/html/footer.php:198 views/b2s/html/footer.php:262
#: views/b2s/html/footer.php:302 views/b2s/html/footer.php:357
#: views/b2s/html/footer.php:396 views/b2s/html/footer.php:454
#: views/b2s/html/footer.php:569
msgid "Auto-post and auto-schedule new and updated blog posts"
msgstr "Fèin-phost agus fèin-chlàr puist bhloga ùra agus ùraichte"

#: includes/Loader.php:917 views/b2s/settings.php:41
#: views/b2s/html/sidebar.php:92
msgid "Auto-Post"
msgstr "Fèin-Phost"

#. Description of the plugin
msgid "Auto publish, schedule & share posts on social media: Facebook, Twitter, XING, LinkedIn, Instagram, ... crosspost to pages & groups"
msgstr "Foillseachadh fèin-ghluasadach, clàr & roinn puist air meadhanan sòisealta: Facebook, Twitter, XING, LinkedIn, Instagram, ... tar-phost gu duilleagan & buidhnean"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:249
msgid "Authors"
msgstr "Ùghdaran"

#: views/b2s/network.php:437 views/b2s/ship.php:691 views/b2s/ship.php:695
#: includes/B2S/Settings/Item.php:102
msgid "authorize"
msgstr "ùghdarraich"

#: views/b2s/settings.php:122
msgid "Author: The author of the post."
msgstr "Ùghdar: Ùghdar a’ phuist."

#: includes/B2S/Post/Item.php:449 includes/B2S/Post/Item.php:555
#: includes/B2S/Post/Item.php:575 includes/B2S/Post/Item.php:599
#: includes/PRG/Post/Item.php:121
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: includes/Tools.php:515
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"

#: includes/Tools.php:514
msgid "Australia"
msgstr "Astràilia"

#: includes/B2S/Curation/View.php:65
msgid "at scheduled times"
msgstr "aig amannan clàraichte"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:102
msgid "at my best times"
msgstr "aig na h-amannan as fheàrr agam"

#: views/b2s/ship.php:377
msgid "At least one of your selected networks is set to \"Share Now\""
msgstr "Co-dhiù aon de na lìonraidhean a thagh thu air a shuidheachadh gu \"Roinn a-nis\""

#: includes/B2S/PostBox.php:350
msgid "at best times"
msgstr "aig na h-amannan as fheàrr"

#: includes/B2S/RePost/Item.php:96
msgid "at"
msgstr "aig"

#: includes/B2S/Network/Item.php:278 includes/B2S/Network/Item.php:357
#: includes/B2S/Network/Item.php:437
msgid "Assigned by"
msgstr "Air a shònrachadh le"

#: views/b2s/network.php:512 views/b2s/network.php:597
msgid "Assign the connection to other blog users"
msgstr "Sònraich an ceangal do luchd-cleachdaidh blog eile"

#: views/b2s/network.php:550 views/b2s/network.php:600
msgid "assign"
msgstr "sònraich"

#: includes/Tools.php:526
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: views/b2s/post.draft.php:90
msgid "Are you sure you want to delete this Social Media draft?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreachd meadhanan sòisealta seo a sguabadh às?"

#: views/b2s/curation.draft.php:86
msgid "Are you sure you want to delete this draft?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreachd seo a sguabadh às?"

#: views/b2s/post.approve.php:99
msgid "Are you sure you want to delete these Social Media posts?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist meadhanan sòisealta seo a sguabadh às?"

#: views/b2s/support.php:171
msgid "Are you are experiencing incorrect images and/or titles being pulled by Facebook or other social media platforms? Social Debugger or code validator tools show you a preview of what your social media post will look like when it's published and help you to fix inconsistencies and errors."
msgstr "A bheil thu a' faighinn ìomhaighean agus/no tiotalan ceàrr air an tarraing le Facebook no àrd-ùrlaran meadhanan sòisealta eile? Tha innealan Debugger Sòisealta no dearbhaiche còd a' sealltainn ro-shealladh dhut dè a bhios coltas air a' phost meadhan sòisealta agad nuair a thèid fhoillseachadh agus gad chuideachadh gus neo-chunbhalachd agus mearachdan a cheartachadh."

#: views/b2s/metrics.php:128
msgid "Archive"
msgstr "Tasglann"

#: views/b2s/network.php:553
msgid "Apply URL Parameters"
msgstr "Cuir paramadairean URL an sàs"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1547
msgid "Apply Settings To All Networks"
msgstr "Cuir a-steach roghainnean gu gach lìonra"

#: views/b2s/network.php:552
msgid "Apply post template settings"
msgstr "Cuir a-steach roghainnean teamplaid puist"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:85 includes/B2S/Ship/Image.php:86
#: includes/B2S/Ship/Image.php:89
msgid "Apply image for this post"
msgstr "Cuir a-steach ìomhaigh airson a’ phuist seo"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:87
msgid "Apply image for this image gallery"
msgstr "Cuir a-steach ìomhaigh airson a’ ghailearaidh ìomhaighean seo"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:78
msgid "Apply image for all posts"
msgstr "Cuir a-steach ìomhaigh airson a h-uile post"

#: includes/B2S/Ship/Image.php:80
msgid "Apply image"
msgstr "Cuir a-steach ìomhaigh"

#: includes/B2S/Network/Item.php:631
msgid "Apply for all connections"
msgstr "Cuir a-steach airson a h-uile ceangal"

#: includes/B2S/Network/Item.php:630
msgid "Apply for all %s connections"
msgstr "Cuir a-steach airson a h-uile ceangal %s"

#: views/b2s/autopost.php:95 includes/B2S/AutoPost/Item.php:94
msgid "Apply best times"
msgstr "Cuir a-steach na h-amannan as fheàrr"

#: views/b2s/network.php:551
msgid "Apply best time settings"
msgstr "Cuir a-steach na roghainnean ùine as fheàrr"

#: includes/Tools.php:547
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Beathaichean & Nàdar"

#: views/b2s/html/header.php:396
msgid "and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Privacy Notice</a>"
msgstr "agus <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Fios Prìobhaideachd</a>"

#: views/notice.php:28
msgid "An unknown error occurred!"
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte!"

#: views/b2s/settings.php:110
msgid "An instruction on how to define your own best times is explained in the guide \"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How do I set my own time setting to post on social media?</a>\"."
msgstr "Tha stiùireadh air mar a mhìnicheas tu na h-amannan as fheàrr agad fhèin air a mhìneachadh anns an treòrachadh \"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ciamar a shuidhicheas mi an t-àm agam fhèin airson postadh air meadhanan sòisealta?</a>\"."

#: includes/Loader.php:948
msgid "An image is required to post on this social network."
msgstr "Tha feum air ìomhaigh airson postadh air an lìonra shòisealta seo."

#: views/b2s/network.php:369 views/b2s/network.php:387 views/b2s/ship.php:623
#: views/b2s/ship.php:641
msgid "An error occurred! Please try again."
msgstr "Mearachd air tachairt! Feuch ris a-rithist."

#: views/b2s/network.php:470 views/b2s/network.php:485
#: views/b2s/network.php:517 views/b2s/network.php:520
#: views/b2s/network.php:523
msgid "An error occured. Please contact our support."
msgstr "Thachair mearachd. Cuir fios thugainn airson taic."

#: views/b2s/network.php:332
msgid "An \"EXCERPT\" will only be added to your social media post if you have added a manual excerpt in the excerpt editing box of the Gutenberg side menu (document settings) of your post."
msgstr "Cha tèid \"EXCERPT\" a chur ris a’ phost meadhan sòisealta agad ach ma tha thu air earrann làimhe a chur ris ann am bogsa deasachaidh an earrann ann am clàr-taobh Gutenberg (roghainnean sgrìobhainn) den phost agad."

#: views/b2s/html/footer.php:83 views/b2s/html/footer.php:101
#: views/b2s/html/footer.php:130
msgid "Also included:"
msgstr "Cuideachd air a ghabhail a-steach:"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:71
msgid "already shared"
msgstr "air a cho-roinn mu thràth"

#: views/b2s/settings.php:158
msgid "Allow shortcodes in my social media posts (e.g. Page Builder)"
msgstr "Ceadaich goirid-chòdan anns na puist meadhanan sòisealta agam (m.e. Page Builder)"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:110
msgid "allow shortcodes in my post"
msgstr "ceadaich goirid-chòdan anns a’ phost agam"

#: includes/PRG/Post/Filter.php:38
msgid "All Types"
msgstr "A h-uile Seòrsa"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:72
msgid "all statuses"
msgstr "gach inbhe"

#: views/b2s/autopost.php:124 views/b2s/autopost.php:156
msgid "All settings and social networks for the Auto-Poster can be defined for each WordPress user individually."
msgstr "Faodar a h-uile suidheachadh agus lìonra sòisealta airson an Auto-Poster a mhìneachadh airson gach neach-cleachdaidh WordPress fa leth."

#: includes/B2S/Post/Filter.php:60
msgid "all posts"
msgstr "gach post"

#: views/b2s/metrics.php:126
msgid "All posts"
msgstr "A h-uile post"

#: views/b2s/html/sidebar.php:71
msgid "All Posts"
msgstr "A h-uile Post"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:141 includes/PRG/Post/Filter.php:49
msgid "all post types"
msgstr "gach seòrsa puist"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:108
msgid "all categories & tags"
msgstr "gach roinn-seòrsa & tagaichean"

#: includes/B2S/Post/Filter.php:44
msgid "all authors"
msgstr "gach ùghdar"

#: includes/PRG/Post/Filter.php:27
msgid "All Authors"
msgstr "Gach Ùghdar"

#: views/b2s/metrics.php:50
msgid "all"
msgstr "uile"

#: views/b2s/metrics.php:216
msgid "After 24 hours, your post will be updated for the first time and you can see the metrics under the menu item \"Social Media Metrics\". The social media posts are monitored for 30 days. After 30 days, the last status will be permanently recorded and can be accessed in the archive at any time."
msgstr "An dèidh 24 uairean, thèid do phost ùrachadh airson a’ chiad uair agus chì thu na meatrach fo mhìre a’ chlàr “Meatrach Meadhanan Sòisealta”. Thathas a’ cumail sùil air na puist meadhanan sòisealta airson 30 latha. An dèidh 30 latha, thèid an inbhe mu dheireadh a chlàradh gu buan agus gheibhear thuige anns an tasglann aig àm sam bith."

#: views/b2s/support.php:118
msgid "Affiliate Program"
msgstr "Prògram Ceangailte"

#: includes/B2S/PostBox.php:175
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roghainnean adhartach"

#: views/b2s/network.php:456
msgid "Advanced Network Settings"
msgstr "Roghainnean Lìonra Adhartach"

#: includes/B2S/Network/Item.php:117
msgid "additional profiles"
msgstr "pròifilean a bharrachd"

#: includes/B2S/Network/Item.php:117
msgid "additional pages"
msgstr "duilleagan a bharrachd"

#: includes/B2S/Network/Item.php:117
msgid "additional groups"
msgstr "buidhnean a bharrachd"

#: includes/B2S/AutoPost/Item.php:248
msgid "add/change connection"
msgstr "cuir/atharraich ceangal"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:142
msgid "Add Twitter Card meta tags to your shared posts or pages, required by Twitter to display your post or page image, title and description correctly."
msgstr "Cuir tagaichean meta Twitter Card ris na puist no duilleagan co-roinnte agad, a dh’fheumas Twitter gus ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul a’ phuist no na duilleige agad a thaisbeanadh gu ceart."

#: includes/B2S/RePost/Item.php:111
msgid "Add to queue"
msgstr "Cuir ris a’ chòrr"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:223
msgid "Add the default Twitter Card parameters for title, description and image you want Twitter to display, if you share the frontpage of your blog as link post (http://www.yourblog.com)"
msgstr "Cuir na paramadairean Twitter Card bunaiteach ris airson tiotal, tuairisgeul agus ìomhaigh a tha thu airson gun taisbean Twitter, ma roinneas tu duilleag aghaidh do bhloga mar cheangal-puist (http://www.yourblog.com)"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:179
msgid "Add the default Open Graph parameters for title, description and image you want Facebook to display, if you share the frontpage of your blog as link post (http://www.yourblog.com)"
msgstr "Cuir na paramadairean Open Graph bunaiteach ris airson tiotal, tuairisgeul agus ìomhaigh a tha thu airson gun taisbean Facebook, ma roinneas tu duilleag aghaidh do bhloga mar cheangal-puist (http://www.yourblog.com)"

#: views/b2s/ship.php:833
msgid "add Schedule"
msgstr "cuir clàr-ama ris"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1367
msgid "Add Retweet"
msgstr "Cuir retweet ris"

#: views/b2s/network.php:654 views/b2s/ship.php:710
msgid "Add Profile"
msgstr "Cuir ìomhaigh ris"

#: views/b2s/post.calendar.php:100 views/b2s/post.sched.php:195
#: views/b2s/repost.php:78 views/b2s/widgets/calendar.php:21
msgid "add post"
msgstr "cuir post ris"

#: views/b2s/network.php:616 views/b2s/ship.php:757
msgid "Add Page"
msgstr "Cuir duilleag ris"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:195
msgid "Add Open Graph Object Type."
msgstr "Cuir Seòrsa Rud Open Graph ris."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:140
msgid "Add Open Graph meta tags to your shared posts or pages, required by Facebook and other social networks to display your post or page image, title and description correctly."
msgstr "Cuir tagaichean meta Open Graph ris na puist no duilleagan co-roinnte agad, a tha riatanach le Facebook agus lìonraidhean sòisealta eile gus ìomhaigh, tiotal agus tuairisgeul a’ phuist no na duilleige agad a thaisbeanadh gu ceart."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:198
msgid "Add Open Graph Locale."
msgstr "Cuir Locale Open Graph ris."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:192
msgid "Add Open Graph Image Data."
msgstr "Cuir Dàta Ìomhaigh Open Graph ris."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:144
msgid "Add oEmbed tags"
msgstr "Cuir tagaichean oEmbed ris"

#: views/b2s/premium.php:81
msgid "Add multiple users and accounts per network. Define sharing-profiles for selected network bundles."
msgstr "Cuir iomadh neach-cleachdaidh agus cunntas ris gach lìonra. Mìnich pròifilean co-roinn airson pasganan lìonra taghte."

#: views/b2s/ship.php:128
msgid "Add more..."
msgstr "Cuir barrachd ris..."

#: views/b2s/network.php:635 views/b2s/ship.php:776
msgid "Add Group"
msgstr "Cuir Buidheann ris"

#: includes/B2S/Ship/Item.php:1517
msgid "add another post"
msgstr "cuir post eile ris"

#: views/b2s/premium.php:168
msgid "Add and edit meta tags for Open Graph (Ex. Facebook and LinkedIn) and Twitter Cards to define the look of your link posts."
msgstr "Cuir agus deasaich tagaichean meta airson Open Graph (me. Facebook agus LinkedIn) agus Twitter Cards gus coltas nan ceanglaichean puist agad a mhìneachadh."

#: views/b2s/curation.php:26
msgid "Add a video link, for example from YouTube or Vimeo, you like to share on your social media accounts."
msgstr "Cuir a-steach ceangal bhidio, mar eisimpleir bho YouTube no Vimeo, a bu mhath leat a roinn air na cunntasan meadhanan sòisealta agad."

#: includes/B2S/Network/Item.php:886
msgid "Add a link-URL to the end of my Instagram posts. (Please note, that Instagram does not turn link-URLs into clickable links)"
msgstr "Cuir URL-ceangail ri deireadh mo phuist Instagram. (Thoir an aire, nach tionndaidh Instagram URLan-ceangail gu ceanglaichean cliogach)"

#: includes/B2S/Network/Item.php:879
msgid "Add a link-URL to the end of my image post."
msgstr "Cuir URL-ceangail ri deireadh mo phuist ìomhaigh."

#: views/b2s/curation.php:23
msgid "Add a link you’d like to share on your social networks. You can also share a video link, for example from YouTube or Vimeo (also see Video Post)."
msgstr "Cuir a-steach ceangal a bu mhath leat a roinn air na lìonraidhean sòisealta agad. Faodaidh tu cuideachd ceangal bhidio a roinn, mar eisimpleir bho YouTube no Vimeo (faic cuideachd Post Bhidio)."

#: views/b2s/curation.php:24
msgid "Add a comment or text you like to share on your social media accounts."
msgstr "Cuir a-steach beachd no teacsa a bu mhath leat a roinn air na cunntasan meadhanan sòisealta agad."

#: includes/Tools.php:549
msgid "Activities"
msgstr "Gnìomhan"

#: includes/B2S/PostBox.php:168
msgid "activated"
msgstr "air a ghnìomhachadh"

#: views/b2s/premium.php:51
msgid "Activate License"
msgstr "Gnìomhaich Cead"

#: views/b2s/settings.php:172
msgid "Activate Legacy mode "
msgstr ""

#: includes/B2S/Settings/Item.php:116
msgid "activate Legacy mode"
msgstr ""

#: includes/B2S/Network/Item.php:727
msgid "Activate Instant Caching"
msgstr "Cuir an gnìomh Tasgadan Sa bhad"

#: views/b2s/html/footer.php:78 views/b2s/html/footer.php:96
msgid "Activate Blog2Social PREMIUM PRO."
msgstr "Cuir an gnìomh Blog2Social PREMIUM PRO."

#: views/b2s/html/footer.php:125
msgid "Activate Blog2Social PREMIUM BUSINESS."
msgstr "Cuir an gnìomh Blog2Social PREMIUM BUSINESS."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:54 includes/B2S/Settings/Item.php:89
#: includes/B2S/Ship/Item.php:1348
msgid "Account"
msgstr "Cunntas"

#: views/b2s/network.php:395 views/b2s/ship.php:649
msgid "Access to this resource on your server is denied! Please check your webserver configuration for caching."
msgstr "Tha ruigsinneachd air a' ghoireas seo air an fhrithealaiche agad air a dhiùltadh! Thoir sùil air rèiteachadh an fhrithealaiche lìn agad airson tasgadan."

#: views/b2s/ship.php:509 views/b2s/ship.php:524
msgid "About Xing guidelines for crossposting in groups"
msgstr "Mu stiùiridhean Xing airson tar-phostadh ann am buidhnean"

#: includes/B2S/PostBox.php:248
msgid "A WordPress admin has defined the Auto-Poster settings for you. You can deactivate these settings for your profile in the Auto-Poster settings at any time."
msgstr "Tha neach-rianachd WordPress air na roghainnean Auto-Poster a mhìneachadh dhut. Faodaidh tu na roghainnean sin a chur à comas airson a' phròifil agad anns na roghainnean Auto-Poster aig àm sam bith."

#: includes/B2S/Settings/Item.php:301 views/b2s/html/footer.php:166
msgid "A photo or image post displays the selected image in the one-page preview of Blog2Social and your comment above the image. The image links to the image view on your image gallery in the respective network. Blog2Social adds the link to your post in your comment. The main benefit of photo posts is that your image is uploaded to your personal image albums or gallery. In Facebook, you can edit the albums name with a description of your choice."
msgstr "Bidh post dhealbh no ìomhaigh a' sealltainn an ìomhaigh a thagh thu ann an ro-shealladh aon-duilleag Blog2Social agus do bheachd os cionn na h-ìomhaigh. Bidh an ìomhaigh a' ceangal ri sealladh na h-ìomhaigh air a' ghailearaidh ìomhaighean agad anns an lìonra fhreagarrach. Bidh Blog2Social a' cur ceangal ris a' phost agad anns a' bheachd agad. 'S e am prìomh bhuannachd a tha ann am puist dhealbh gu bheil an ìomhaigh agad air a luchdachadh suas gu na clàran no gailearaidhean ìomhaighean pearsanta agad. Air Facebook, faodaidh tu ainm a' chlàir a dheasachadh le tuairisgeul a thaghas tu."

#: views/b2s/support.php:99
msgid "<b>Already registered?</b> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Login to your support account</a> to ask questions or join the discussion."
msgstr "<b>Clàraichte mar-thà?</b> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Log a-steach don chunntas taic agad</a> gus ceistean fhaighneachd no pàirt a ghabhail anns an deasbad."

#: views/notice.php:19
msgid "<b> A new version of Blog2Social is available. </b> Update now <br> Blog2Social to continue to use the latest version of the plugin."
msgstr "<b> Tha tionndadh ùr de Blog2Social ri fhaighinn. </b> Ùraich a-nis <br> Blog2Social gus leantainn air adhart a' cleachdadh an tionndaidh as ùire den phlugan."

#: views/b2s/html/footer.php:442
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">More information</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Barrachd fiosrachaidh</a>"

#: includes/B2S/PostBox.php:212 views/b2s/html/footer.php:345
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn how to set up auto posting for your blog posts</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ionnsaich mar a stèidhicheas tu postadh fèin-ghluasadach airson na puist bhloga agad</a>"

#: views/b2s/html/footer.php:385
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn how to set up auto posting for imported posts</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ionnsaich mar a stèidhicheas tu postadh fèin-ghluasadach airson puist a chaidh a thoirt a-steach</a>"

#: views/b2s/autopost.php:121
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sharing with the Auto-Poster- Things to check for Troubleshooting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">A’ roinn leis an Auto-Poster - Rudan ri sgrùdadh airson fuasgladh cheistean</a>"

#: views/b2s/autopost.php:153
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sharing imported posts with the Auto-Poster- Things to check for Troubleshooting</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">A’ roinn puist a chaidh a thoirt a-steach leis an Auto-Poster - Rudan ri sgrùdadh airson fuasgladh cheistean</a>"

#: includes/Loader.php:1690 includes/System.php:32 includes/System.php:38
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please find more Information and help in our FAQ</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lorg barrachd fiosrachaidh is cuideachaidh anns an FAQ againn</a>"

#: views/b2s/autopost.php:119
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to set up the Auto-Poster for your own WordPress content</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Mar a stèidhicheas tu an Auto-Poster airson do shusbaint WordPress fhèin</a>"

#: views/b2s/autopost.php:151
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to set up the Auto-Poster for imported content</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Mar a stèidhicheas tu an Auto-Poster airson susbaint a chaidh a thoirt a-steach</a>"

#: views/b2s/network.php:735
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Get more information on how to add more sites or groups.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Faigh barrachd fiosrachaidh air mar a chuireas tu barrachd làraichean no buidhnean ris.</a>"

#: views/b2s/autopost.php:132 views/b2s/autopost.php:164
msgid "3. is activated with the correct Auto-Poster settings (Autoposter FAQ)"
msgstr "3. air a ghnìomhachadh le roghainnean Auto-Poster ceart (FAQ Auto-Poster)"

#: views/b2s/network.php:684 views/b2s/ship.php:740
msgid "3. Blog2Social has the permission to publish your posts."
msgstr "3. Tha cead aig Blog2Social na puist agad fhoillseachadh."

#: views/b2s/network.php:682 views/b2s/ship.php:738
msgid "2. Your Instagram account is linked to a Facebook page."
msgstr "2. Tha an cunntas Instagram agad ceangailte ri duilleag Facebook."

#: views/b2s/autopost.php:130 views/b2s/autopost.php:162
msgid "2. has the selected social media networks connected or assigned (Blog2Social -> Networks)"
msgstr "2. tha na lìonraidhean meadhan sòisealta a thagh thu air an ceangal no air an sònrachadh (Blog2Social -> Lìonraidhean)"

#: views/prg/login.php:39
msgid "1x publish report"
msgstr "1x foillseachadh aithris"

#: views/prg/login.php:38
msgid "1x publish press release"
msgstr "1x foillseachadh naidheachd"

#: views/prg/login.php:40
msgid "1x promote event"
msgstr "1x tachartas brosnachaidh"

#: views/b2s/network.php:680 views/b2s/ship.php:736
msgid "1. Your Instagram account is set to \"Business\" and not \"Creator\"."
msgstr "1. Tha an cunntas Instagram agad air a shuidheachadh gu “Gnìomhachas” agus chan e “Cruthaichear”."

#: views/b2s/autopost.php:128 views/b2s/autopost.php:160
msgid "1. is activated with a valid Blog2Social Premium license (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How do I activate my license key?</a>)"
msgstr "1. air a ghnìomhachadh le cead Blog2Social Premium dligheach (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ciamar a ghnìomhaicheas mi an iuchair ceadachd agam?</a>)"

#: includes/B2S/Ship/Save.php:464
msgid "-To share your post immediately, click the \"Share\" button next to your selected Google+ account below."
msgstr "-Gus am post agad a cho-roinn sa bhad, briog air a’ phutan “Roinn” ri taobh a’ chunntais Google+ a thagh thu gu h-ìosal."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:456
msgid "-To share your post immediately, click the \"Share\" button next to your selected Facebook profile below."
msgstr "-Gus am post agad a cho-roinn sa bhad, briog air a’ phutan “Roinn” ri taobh a’ phròifil Facebook a thagh thu gu h-ìosal."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:465
msgid "-For scheduled posts, Blog2Social will save your post and move it to the \"Scheduled Posts\" tab on your \"Site & Blog Content\" navigation bar. On your scheduled date and time, your post will move to the \"Instant Sharing\" tab and you can click on \"Share\" to post it to your account instantly."
msgstr "-Airson puist clàraichte, sàbhalaidh Blog2Social do phost agus gluaisidh e chun an taba \"Puist Clàraichte\" air do bhàr seòlaidh \"Susbaint Làraich & Blog\". Air a' cheann-latha is an àm clàraichte agad, gluaisidh do phost chun an taba \"Roinneadh Sa bhad\" agus faodaidh tu briogadh air \"Roinneadh\" gus a phostadh chun a' chunntais agad sa bhad."

#: includes/B2S/Ship/Save.php:457
msgid "-For scheduled posts, Blog2Social will save your post and move it to the \"Scheduled Posts\" tab on your \"Posts & Sharing\" navigation bar. On your scheduled date and time, your post will move to the \"Instant Sharing\" tab and you can click on \"Share\" to post it to your Facebook Profile instantly."
msgstr "-Airson puist clàraichte, sàbhalaidh Blog2Social do phost agus gluaisidh e chun an taba \"Puist Clàraichte\" air do bhàr seòlaidh \"Puist & Roinneadh\". Air a' cheann-latha is an àm clàraichte agad, gluaisidh do phost chun an taba \"Roinneadh Sa bhad\" agus faodaidh tu briogadh air \"Roinneadh\" gus a phostadh chun an ìomhaigh Facebook agad sa bhad."

#: includes/B2S/Network/Item.php:629
msgid "+ add Parameter"
msgstr "+ cuir paramadair ris"

#: includes/B2S/Settings/Item.php:229
msgid "(SMART)"
msgstr ""

#: views/b2s/network.php:333
msgid "\"TITLES\" and \"KEYWORDS\" (Hashtags) are not shortened. If you select the \"TITLE\" and \"KEYWORD\" variables for your social media posts, the character limit you define for the \"EXCERPT\" and/or \"CONTENT\" variables will be applied within the remaining available character limit of the social network."
msgstr "Chan eil \"TIOTAIL\" agus \"PRÌOMH-FHACLAN\" (Hashtags) air an giorrachadh. Ma thaghas tu na caochladairean \"TIOTAIL\" agus \"PRÌOMH-FHACAL\" airson do phuist meadhanan sòisealta, thèid an crìoch caractar a shònraicheas tu airson na caochladairean \"EARRANN\" agus/no \"SUSBAINT\" a chur an sàs taobh a-staigh a' chrìoch caractar a tha air fhàgail den lìonra shòisealta."

#: views/b2s/metrics.php:210
msgid "\"Social Media Posts\" consisting of a link, video, image or text."
msgstr "\"Puist Meadhanan Sòisealta\" air a dhèanamh suas de cheangal, bhidio, ìomhaigh no teacsa."

#: views/b2s/html/header.php:666
msgid "\"Blog2Social is the master tool any blogger or marketer needs to automate your social media activity. It removes so much work and stress that's involved in posting to your networks manually. Also, the scheduling and reposting features are terrific. Blog2Social simplifies my life immensely!\""
msgstr "'S e Blog2Social am prìomh inneal a dh'fheumas blogair no margaidiche sam bith gus do ghnìomhachd meadhanan sòisealta a dhèanamh fèin-ghluasadach. Tha e a' toirt air falbh uiread de dh'obair is de chuideam a tha an lùib a bhith a' postadh gu na lìonraidhean agad le làimh. Cuideachd, tha na feartan clàraidh is ath-phostadh air leth math. Tha Blog2Social a' sìmpleachadh mo bheatha gu mòr!'"

#: views/b2s/html/header.php:305
msgid " today"
msgstr ""

#: views/b2s/html/header.php:248
msgid " or upgade your Blog2Social license to extend your quota."
msgstr ""

#: views/b2s/html/header.php:305
msgid " Days"
msgstr ""